Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/F
| ||||||||||||||||||||||||
|
F [ɛf] [ɛf] [ɛf] ['efe] [efe] [effe/ɛffe] f- (femto:10^-15) F (farad : m^-2·kg-1·s4·A^2) F (fluor \Z:9\) Fe (fer \Z:26\), verlan fait [fe] (fr \nom masculin, verbe\) fée [fe] (fr \nom féminin\) fe [fe] (es \nom féminin\ foi) в [f] (ru \\ dans), effet [efɛ] (fr \nom masculin\) ; 6 six [sis] six [sɪks] secht [zɛks] seis [seis] sei ['sɛi] шесть [ʃɛst'] [sitta] سِتَّة ६ [tʃa] 六 [liù] 六 [roku] cease [si:s] (en \verbe\ cesser) sis (tr \\ brouillard), seeks [si:ks] (en \verbe\ (il) cherche) sics [sɪks] (en \verbe\ (il) ordonne au chien d'attaquer), sexe [sɛks] (fr \nom masculin\ genre masculin ou féminin, organe ou acte sexuel, \verbe\ déterminer le sexe de, pratiquer une activité sexuelle*) seks (af \nom\ bagatelle) seks (no, da \adjectif\ 6) sei ['sɛi] (it \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ essere : être (il est)), chest [tʃest] (en \nom\ poitrine, coffre), cita [sita] (fr \verbe\ citer) cita [θi'ta] (es \verbe\ il donne RDV, il cite (juridique)) città [sitta] (it \nom féminin\ ville), 楂 [chá] (zh \\ cheveux (ou barbe) courts et raides) 汊 [chà] (zh \\ bras de rivière) 叉 [chā] (zh \nom\ fourchette) cha chas [ʃa] (fr \nom masculin\ trou à fil, colle d'amidon°) chat [ʃa] (fr \nom masculin\ félin) shah (/schah) [ʃa] (fr \nom masculin\ souverain de Perse puis d'Iran) chá (pt \nom\ thé) chá (Brésil \nom\ thé, goûter) chat [tʃæt] (en \nom\ bavardage, (t)cha(t)t, race d'oiseau, \verbe\ bavarder, (t)cha(t)ter) chặt [lju] (en \\ in lieu : à la place) 流 [liú] (zh '\ couler (pour un liquide)).
Fa [fa] (fr \nom masculin\ note) fa [fa] (it \verbe\ il fait) fa' [fa] (it \verbe\ fais) 发 [fà] (zh \nom\ cheveu) 法 [fǎ] (zh \nom\ loi / droit, moyen / méthode / procédé), \paronymes\ fat [fat] (fr \nom masulin\ sot) fat (en \nom, adjectif\ gras) fat (no \nom masculin\ mets, plat) fat (sv \nom neutre\ mets, plat, fût, tonneau) fat [fat] (wo \verbe\ héberger)
fabric
Fabric
fabric tissu (fabrique : factory, mill)
fabric – cloth (en) un tissu
fabric tissu
fabric (en \noun\) fabbrica (it \noun\ factory)
fabric (en) Fabrik (de \\ factory)
fabric (en) fabryka (pl \\ factory)
fabric (n) 1/ tissu, étoffe- proofed fabric tissu imperméabilisé 2/ structure, édifice mais une fabrique a factory, a mill, works (pl), fabrique de carrelages tile factory
fabric : tissu ... fabrique : factory
Fabric is equivalent tissu or étoffe. When speaking figuratively, e.g., the fabric of society, the French word is structure.
fabric, fabricate, face, facilities, faction, factor, faculty, fail, fantasy, fashion, fastidious, fat, fatal, fatigue, fatuity, fault, feat, fee, felon, female, fend, ferrule, fete, fierce, figure, file, fin, finality, fix, flamboyant, flippant, flirt, float, flourish, fool, forage, forcibly, forge, formal, format, formidable, fort, fortunate, founder, fracas, franchise, fraud, French horn, fresh water, friction, frustrate, fuel, fumes, function, fundamentals, furnished, furniture
fabric:\'fabrik\ fabrique: 1- tissu, étoffe (: cloth) factory, works, mill, plant 2- structure, tissu (: framework) the fabric of society: la structure de la société
fabric/fabrique (fabric : tissu / fabrique : factory)
fabricate
fabricate \'fabrikeit\ fabriquer fabriquer, inventer, contrefaire (: forge) make, manufacture
fabricated (a) outre 1/ fabriqué,aussi 2/ soudé, fabricated steel acier soudé, tôle soudée
fabrication un faux, une (pure) invention (fabrication : manufacture, making)
fabrication un faux
fabrication (n) outre 1/ fabrication,aussi 2/ mise en œuvre (d'un matériau), transformation, fabrication techniques moyens de transformation
fabrication \,fabri'keiSn\ fabrication invention, faux, fabulation, preuve forgée de manufacture, making toutes pièces (: falsehood) it's pure fabrication: c’est de la pure invention
Fabrique is a factory. De bonne fabrique means good workmanship.
Fabrique Fabric
face (en) la figure
face (n) 1/ visage, figure2/ parement, face vue (d'une pierre) 3/ front de taille (d'une carrière) 4/ tête de frappe (d'un marteau)
Face [fas] fasse [fas] (\verbe\ faire), face [feIs] (visage) Fass [fas] (\nom neutre\ baril, cuve) fasse ['fas&] (\verbe 1ère et 3ème personne du singulier subjonctif présent\ fassen : prendre, saisir, comprendre, arrêter, formuler, imaginer, concevoir, sentir, monter, adhérer (prenne))
face fasce fasse
face:\feis\ face 1- visage, figure face, side 2- expression, mine to pull a face at sb: faire une grimace à qqn 3- (bâtiment) façade 4- (objet) face, cadran, paroi
facilité (fr \nom féminin\ qui est facile) facilities (en \nom\ équipements, installations, infrastructures)
facoltoso riche
façon means way. It can be translated by fashion when it is synonymous with way or manner, as in à ma façon, in my fashion or my way.
facsimile (n) outre 1/ fac-similé,aussi 2/ télécopie, facsimile machine télécopieur
Facteur (fr \nom masculin\ variable, postier, (de piano, d'orgue) fabricant) /paronymes/ factor (en \nom\ facteur, élément, indice) factor (Ecosse \nom\ régisseur, intendant de domaine) factory (en \nom\ usine) fattore (it \nom masculin\ paysan) fattoria (it \nom féminin\ ferme)
facteur (fr \nom masculin\) fattore (it \nom\ fermier, facteur mathématiques)
faction discorde, dissention, faction, docudrame
faction, fraction
faction \'fakSn\ 1- faction 2- dissension, discorde 3- (programme) docudrame
factor \'fakt@\ facteur facteur, élément 1- factor 2- postman (Gb); mailman (US) facteur de piano: piano maker
factory (en \noun\) fattoria (it \noun\ farm)
Facturación
Facturación
facultatif facultativo
faculté, grande école
faculté, grande école, etc college collège (CES) school (junior high school, US)
faculty
faculty faculté, Faculté, (US) corps enseignant
faculty : le corps d'enseignants-chercheurs — faux ami partiel : peut aussi avoir le sens français
faculty : le corps d'enseignants-chercheurs — faux ami partiel : peut aussi avoir le sens français
faculty \'faklti\ 1- corps, personnel enseignant 2- (université, intellectuelle) faculté
fada [fada] (fr \adjectif\ fou) fada (pt \nom féminin\ fée) [fada] فَضَاء (espace)
fago (eo \\ hêtre (fagot : fasko)
fagot fascina
fagot (fr) phago- (fr)
fagoto (eo \\ basson (fagot : fasko fagoter (faire des fagots) : faskigi ; (habiller avec mauvais goût : fuŝvesti)
fagotto paquet; basson
fagotto (spregiativo) empoté
fail (to do something) : ne pas réussir j’ai failli faire quelque chose : I nearly did something
fail (v) 1/ (tr) ne pas réussir à, échouer à, rater (fam.); (intr) échouer, ne pas aboutir, ne pas réussir- to fail a test ne pas subir un test avec succès 2/ (intr) avoir une panne, avoir une avarie, tomber en panne, ne plus fonctionner, to fail prematurely tomber en panne prématurément mais fêlure crack
fail \feil\ faillir échouer, ne pas réussir J’ai failli tomber: I almost/very nearly fell
faille (v.)
Faille [faj] (\verbe\ falloir, \nom\ point faible) fai [faj] (tu fais (indicatif, impératif)
failure
failure échec, faillite, fiasco, raté (nom) (fêlure : crack, (affectif) rift)
failure (n) 1/ manquement, omission, négligence2/ panne, défaillance (mécanique), dérangement, avarie, incident, rupture, ruine, raté, issue fatale (Inf.), blocage (Inf.), défaut, power failure (brit.) panne de courant, panne accidentelle de courant, coupure d'électricité, fatigue failure cassure de fatigue, rupture due à la fatigue (dans du métal), failure cause cause de défaillance
Faim [fF] (\nom féminin\) feint [fF] (\verbe\ feindre) fin [fF] (\adjectif\ contraire d'épais, \nom féminin\ phase terminale)
Fain [feIn] (avec plaisir) feign [feIn] (feindre)
Faine (/faîne) [fɛn] (fr \nom masculin\ fruit du hêtre) 粉 [fěn] (zh \nom\ couleur rose, poudre, fard) 分 [fēn] (zh \verbe\ diviser / partager, distribuer / répartir, distinguer, \nom\ branche, fraction, minute, point) 分 [fēn] (zh \nom\ 100ème de Yuan (monnaie chinoise), \paronymes\ 缝 [féng, fèng] (coudre) 风 [fēng] (vent)
faint (cy)
Faint [feInt] (expirant) feint [feInt] (feinte)
Faire [f̃ɛʁ] (fr \verbe\) fer [fɛʁ] (fr \nom masculin\ métal \Z : 26\) ferre [fɛʁ] (fr \verbe\ ferrer) fair [fɛər] (en \nom\ foire, \adjectif\ juste, clair, beau, \adverbe\ loyalement) fare [fɛər] (en \nom\ tarif)
faire chou blanc, faire ses choux gras
Faire semblant
faire semblant
faire semblant to pretend prétendre to claim
Fairing [fE&rIN] (profilage) faring [fE&rIN] (voyage)
Fairy ['fE&rI] (fée) ferry ['fErI] (bateau)
fais
Faisan [f&zB] (oiseau) faisant [f&zB] (faire)
faisant
Fait [fEt] (\nom masculin\ ce qui est faisable) faite [fEt] (\verbe participe passé féminin\ faire) faites [fEt] (\verbe 2ème personne pluriel indicatif present, 2ème personne impératif present, ppfpl\ faire) faîte [fEt] (\nom féminin\ sommet) fête [fEt] (\nom féminin\ réjouissance, \verbe\ fêter) fêtent [fEt] (\verbe 3ème personne pluriel indicatif present\ fêter) fêtes [fEt] (\nom féminin pluriel\ fête, \verbe\ fêter) fett [fEt] (\adjectif\ gros, gras) Fett [fEt] (\nom neutre\ graisse)
faîte, fête
faites
Faker [feI'k&r] (trompeur) fakir [feI'k&r] (fakir)
fali (eo \\ tomber (falloir : necesi)
falot (n.)
falsifiable
falsifiable : réfutable (cf. Karl Popper)
Falsifier
Falta (f)
fama réputation, renommée
fame gloire, renommée, célébrité (mal famé : disreputable)
fame faim
Familia (es \nom\ famille) familija (ru \nom\ nom de famille)
familiar
familiarity (n) outre 1/ familiarité,aussi 2/ connaissance, familiarity with bonne connaissance de
familiarize (v) (tr) outre 1/ familiariser,aussi 2/ sensibiliser
famo (eo \\ renommée (femme – être humain feminin : virino ; épouse : edzino)
famous
fan admirateur, amateur, "fan", mais aussi éventail, ventilateur
Fan [fan] (\nom masculin\ admirateur) fane [fan] (\verbe\ faner) fan [fGn] (admirateur, éventail, ventilateur) 饭 [fàn] (zh \nom\ nourriture, repas)
fane (n)
fang [fæŋ] (en \nom\ croc, \verbe\ mordre) fang (de \verbe impératif\ fangen : attraper) fang (ca \nom\ boue), \paronymes\ 妨 [fāng] (zh \nom\ mal, \verbe\ entraver / faire obstacle / gêner) 方 [fāng] (zh \adjectif\ carré, \adverbe\ seulement, \nom\ 1. direction, 2. côté, 3. lieu, 4. méthode / moyen) 纺 [fǎng] (zh \verbe\ filer) 枋 [fāng] (zh \nom\ santal) 舫 [fǎng] (zh \nom\ bateau) 坊 [fāng] (zh \nom\ rue / ruelle, atelier / fabrique) 肪 [fáng] (zh \nom\ gras épais) 钫 [fāng] (zh \nom\ francium (Fr)) 仿 [fǎng] (zh \verbe\ limiter / copier, \adjectif\ semblable / similaire) 鲂 [fáng] (zh \nom\ brème triangulaire) 防 [fáng] (zh \verbe\ prévenir / se prémunir contre) 芳 [fāng] (zh \adjectif\ 1. parfumé / aromatique, 2. bon / réputé) 访 [fǎng] (zh \verbe\ 1. visiter / rendre visite à qn,; 2. enquêter) 房 [fáng] (zh \nom\ 1. maison / bâtiment / logement, 2. chambre / pièce, 匚 [fāng] (zh \nom\ 1. [Antiquité] récipient carré, 2. [nom d'une cérémonie]) 放 [fàng] (zh \verbe\ 1. relâcher / libérer, 2. faire paître, 3. projeter ( un film ), 4. lancer, 5. mettre / placer / déposer)
fange (fr \nom féminin\ boue, débauche) fange [ˈfaŋə] (de \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ fangen : attraper)
fanny
fanon
fantasme fantasy fantaisie imagination
fantasme (/phantasme) (fr \nom masculin\ illusion, rêve, hallucination, \verbe\ fantasmer), \paronymes\ fantasy ['fantɑsi] (en) fantasma (es)
fantasy
fantasy
fantasy : fantasme fantaisie : imagination
fantasy\ fantaisie fantasme, rêverie, chimère 1- imagination, fancy 2- (lubie) whim
faon [fɑ̃] (fr \nom masculin\ petit de la biche/fauve) fend [fɑ̃] (fr \verbe\ fendre)
far [faʁ] (fr \nom masculin\ gâteau) fard [faʁ] (fr \nom masculin\ enduit de peau, déguisement) fart [faʁ(t)] (fr \nom masculin\ enduit de ski) phare [faʁ] (fr \nom masculin\ lumière) far [fɑ:r] (en \adverbe\ loin) fahr- ['fa:r] (de \radical de verbe\ fahren : conduire), fare [f̃ɛər] (en \nom\ voyageur, prix du billet, nourriture, se passer pour un action), fart [fɑː(r)t] (en \nom\ pet, \verbe\ péter) Fahrt (de \nom\ voyage) fart (da \nom\ hâte, rapidité) fart (no \nom masculin\ hâte, rapidité) fart (sv \nom\ hâte, rapidité)
far impazzire, sbigottire affoler
faraona pintade
faraud
farce [faʁs] (fr \nom féminin\ blague, culinaire)
farci [faʁsi] (fr \adjectif\ rempli (de farce), \verbe\ farcir : remplir (de farce)) farsi [faʁsi] (fr \adjectif\ persan ou relation à la région d'Iran Fars/Pars, \nom masculin\ langue ou écriture d'Iran)
fare il bagno se baigner
farfalla papillon
farfelu balzano, estroso, stravagante
farfouiller frugare, rovistare
farfugliare bredouiller, bafouiller
Farine (fr \nom féminin\) farin (no \nom\ cassonade)
farol
farouche
farrow [færəʊ] (en \nom\ porcelet) pharoah [ˈfɛ:rəʊ] (en \nom\ pharaon)
fart
fashion mode, façon
fashion \'faSn\ façon 1- mode way in fashion: à la mode, en vogue de quelle façon?: in what way? 2- façon, manière in an orderly fashion: d'une façon méthodique
Fashion is a style or custom, usually in clothing: mode or vogue. For all of you apple pie eaters out there, now you know that à la mode really means in fashion.
fast
Fast [f@:st] (rapide) fast [fast] (\adverbe\ presque)
faste (adj.)
faste (s.m.sg.), fastes (s.m.pl.)
Fasten ['f@:s&n] (\verbe\ attacher) fassen ['fas&n] (\verbe\ saisir)
Fastidieux means tedious, tiresome, or boring
Fastidieux Fastidious
fastidious maniaque, méticuleux ( fastidieux : tedious, tiresome, boring)
fastidious difficile, exigeant, tatillon
fastidious maniaque, méticuleux
fastidious (en) méticuleux(se) – exigeant(e)
Fastidious means attentive detail or exacting: minutieux, méticuleux, tatillon.
fastidious/fastidieux (fastidious (describes a person) : exigeant / fastidieux (décrit un travail) : tedious)
fastidious\f@'stidi@s\ fastidieux maniaque, exigeant, difficile, pointilleux, boring, tedious, tiresome tatillon, méticuleux
fat gras (fat : conceited, smug, complacent)
fat (cy)
Fat [fGt] (graisse, gras) fate [feIt] (destin) fate [fate] (vous faites (indicatif, impératif))
fat \fat\ fat gras conceited, smug, complacent
fatal
fatal\'feitl\ fatal 1- mortel (: deadly) 1-inevitable 2- désastreux, catastrophique, pernicieux, c’était inévitable: it was bound to happen néfaste 2- (mortel) fatal, deadly
fatality mort, accident mortel, fatalité
fatality \f@'taliti\ fatalité accident mortel fate, fateful coicidence, inevitability road fatalities: morts sur la route fatalement
fatally \'feit@li \ inevitably mortellement (:mortally) fatally ill: condamné, perdu
fatha (fr \nom\) fata ['fa:ta] (it \nom\ fée) fatta ['fat:ta] (it \verbe\ faite)
Father ['fAːð&(r)] (père) farther ['fAː(r)ð&(r)] (plus loin)
fatigue (n) outre 1/ fatigue,aussi 2/ vieillissement, usure
fatigue \f@'ti:g\ fatigue corvée tiredness, weariness, fatigue, exhaustion to be on fatigue: être de corvée fatigue duty: corvée
fatigues corvées, treillis (mil.)
fatigues corvées, treillis (mil.)
fatigues \f@'ti:gs\ (pluriel) (armée) treillis, tenue de corvée
fattore fermier ; facteur (élément)
fatuity stupidité, sottise, imbécillité (fatuité : self-complacency, self-conceit)
fatuity stupidité, sottise, imbécillité
fatuity \f@'tju:@ti\ fatuité bêtise, sottise, imbécillité conceit, smugness, self-complacency
faucet (n) (amér.) robinet
fauché
faucon
fault défaut, anomalie, erreur de construction, faille (géologie) (faute : mistake)
fault défaut
fault (n) outre 1/ faute,aussi 2/ défaut, vice, défectuosité, imperfection, to be at fault être défectueux, design fault défaut de conception 3/ anomalie, dérangement, défaillance, ennui technique, ennui mécanique, incident de fonctionnement, avarie, panne, to rectify a fault remédier à une défaillance 4/ faille, group of faults champ de fractures
fault \'fo:lt\ faute 1- (responsabilité)faute 1- mistake, error It's my fault: c’est ma faute 2- (sport) foul 2- défaut, anomalie, défaut, faille to find fault with: critiquer
fault : défaut (it's my fault : c’est de ma faute) une faute : a mistake
fault-free (ac) sans ennuis, sans incidents; [programme informatique] mis au point
fault-tolerant (ac) [ordinateur] imperméable aux pannes, insensible aux dérangements
faulty (a) défectueux, imparfait, en dérangement, défaillant, présentant des anomalies- faulty battery défaillance de la batterie
faun un faune (la faune : faun a)
faune
Faune [fon] (\nom féminin\ ensemble des animaux d’un pays, divinité romaine champêtre) von [fɔn] (\préposition\ de, par), von [vɔn] (islandais \nom\ espoir, espérance, attention)
Fausse [fos] (\adjectif féminin\) fosse [fos] (\nom féminin\) ϕῶὖ (phôs) (el \nom\ lumière)
Fausser [fose] (rendre faux) fossé [fose] (fosse) fosse [fosse] ((qu’il) fût)
Faust ['faʊst] (\nom féminin\ poing) foste ['foste] (\verbe 2ème personne pluriel indicatif passé simple\ essere : être)
Faut [fo] (\verbe\ falloir) faux [fo] (\nom féminin\ outil de fauche, \adjectif\ incorrecte) fò [fo] (\verbe\ je fais), foe [f&U] (\nom\ ennemi)
faute
Faute [fot] (\nom féminin\) fought [f%:t] (battis, battu)
fautons (v.)
favorire faire l'honneur de ; bien vouloir ; favoriser (favoreggiare)
Favoris [fav%Ri] (préféré, barbe)
Fay [feI] (fée, elf) fey [feI] (extralucide) 肥 [féi] (\adjectif\ 1. gras, 2. fertile, 3. ample / large) 非 [fēi] (non) 绯 [fēi] (rouge)
Fays [feIz] (fées) faze [feIz] (dérouter) phase [feIz] (phase)
Faze [feIz] (décontenancer) phase [feIz] (phase)
feat exploit, haut fait, prouesse, (fête : party, festival, fair, fête, show)
feat – achievement (en) une performance
Feat [fi:t] (exploit) fit [fIt] (crise, capable, correspondre à) feet [fi:t] (pieds)
feat \fi:t\ fête exploit, prouesse, haut fait (voir ci-dessous)
Fecha
fechar
fede foi ; alliance (bague)
Feder ['fe:d&r] (\nom féminin\ plume, ressord)
fee honoraire, cachet, jeton de présence, appointement (fée : fairy)
fee \fi:\ fée honoraires, cachet, jeton de présence, fairy appointements, tarif entrance fee: droit d'entrée
féérie
fêlé
Fell [fel] (montagne, tombît, abattre, fourrure, féroce, cruel)
felon criminel (terme légal) (félon : traitor)
felon \'fel@n\ félon (droit) criminel traitor
Felony
felony crime, forfait (félonie : perfidy, disloyalty, treachery)
felony \fel@ni\ félonie (droit) crime perfidy, trachery, disloyalty
Felt [felt] (en \verbe prétérit\ to feel : sentir), \nom\ feutre) fehlt [ˈfeːlt] (de \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ fehlen :manquer)
female
female femme (non péjoratif), femelle (animaux)
female : femelle pour les animaux, mais de sexe féminin pour les personnes. A female actor, a female writer, etc.
female : femelle pour les animaux, mais de sexe féminin pour les personnes. A female actor, a female writer, etc.
female:\'fi:meil\ 1- femme (non péjoratif) 2- femelle (animaux) 3- féminin female staff: personnel féminin
femme donna ; moglie (épouse)
Femme [fam] [fam] فَم (bouche), fame [feɪm] (célèbre)
fend parer, détourner, éluder, repousser; -- for oneself se débrouiller (fendre : split, cleave, slit)
fend \fend\ fendre s'assumer, subvenir à ses besoins split, chop to fend for oneself: se débrouiller tout seul
Fend is se débrouiller, fend off means parer or détourner.
fend off (coup) parer, repousser
fender (n) 1/ garde-fou, pare-étincelles2/ aile (de carrosserie automobile) (amér.), garde-boue (de vélo) (amér.), pare-chocs (de voiture) (amér.)
Fendre means split or chop.
Fendre Fend
feral (en \adjective\) feralny (pl \adjective\ disastrous, fatal)
ferale funeste, triste
feria
feriale férial ; (jour) ouvrable
férié festivo
férié (adj.), jour férié : holiday, bank holiday (UK), national holiday (US) – sans s
fériez
ferma engagement dans l'armée, service militaire, arrêt (chasse)
fermante fermente
fermare arrêter ; engager (domestique), fixer, assurer; conclure (accord)
fermata arrêt, halte
ferme (agric.) fattoria
ferme (dur) duro, sodo
ferme (v.)
ferment ferment, effervescence, agitation
fermer chiudere
fermo arrestation, saisie, séquestre
fermo, ferma ferme (au figuré) ; arrêté, immobile
Fern [f^rn] (fougère) fern [fERn] (\adjectif\ lointain, \prépositin + génitif\ loin de)
féroce
féroce savage sauvage wild
ferons [fəʁɔ̃] (fr \verbe\ faire) feront [fəʁɔ̃] (fr \verbe\ faire) front [fʁɔ̃] (fr \nom masculin\ tête, ligne) front (en \nom\ avant)
ferrer
ferret furet (ferret : metal tag)
ferrite (m.)
ferrule virole (férule : ferula)
ferrule \feru:l\ férule virole ferula
fesses
fêta (v.)
fête
fete \feit\ fete fête, kermesse 1- (religieuse) feast village fete: fête du village 2- (fête nationale) holiday 3- (kermesse) fete, fair, festival 4- (soirée) party
Feted [fEtId] (US) fetid ['fEtId] (UK) foetid ['fEtId]
fétu, foetus
feu
feu (Ecosse) bail perpétuel (feu (nom) : fire ; feu (adjectif) : late)
feuillage, feuillaison, frondaison
feuille
feuillé* (s.m.), feuillée (s.f.)
feuilletons (fr \nom masculin, verbe\)
fever
few [fju:] (en \\ peu) phew [fju:] (en \\ ouf)
fi° [fi] (fr \interjection\ exprime le mépris) fie [fi] (fr \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ faire) fient [fi] (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif présent, 3ème personne pluriel subjonctif présent\ faire) fies [fi] (fr \verbe\ fier\ fis (fr \verbe 1ère et 2ème personne singulier indicatif passé simple\ faire) fit (fr \verbe 2ème personne singulier indicatif passé simple\ faire) fît [fi] (fr \verbe 3ème personne singulier subjonctif imparfait\ faire) phi (fr \lettre grecque\ Φ φ ϕ Φι [f]) fee [fi:] (en \nom\ honoraire) [fi] في (ar \\ dans)
fibula (os) péroné ; fibule
fiche (nom, verbe) fish (en)
ficher
fichu (n.)
fickle – erratic (en) versatile
fiction roman, fiction
fier (fr \adjectif\ altier) (se) fier (fr \verbe\ faire confiance)
fiera foire; bête sauvage, bête fauve
fierce \fi@s\ fier féroce, sauvage, violent, acharné proud
Fiero, a
fiero, fiera fier, farouche ; grave (maladie), horrible
fig (créole)
figlio, figli fils ; enfants
figliolo enfant, fils, garçon
Figure
figure (en) le corps – la ligne
figure (n) outre 1/ figure (au sens d'illustration),aussi 2/ chiffre (résultant d'un calcul), valeur, somme (calculée) 3/ cote (d'une machine), dimensional figures cotes dimensionnelles 4/ statistique 5/ forme, taille, tournure, silhouette mais une figure (au sens de visage) a face
Figure [figyR] (fr \nom féminin\ visage, forme (mathématique, artistique), cartes roi dame valet, \verbe\ figurer) figure [fIg&(r)] (en \nom\ silhouette, apparence, chiffre, (rare) figure géométrique,\verbe transitif\ calculer, estimer) Figur (de \nom féminin\ (Körperform) silhouette, stature, statue, personnage, pion, pièce, figure géométrique), \paronymes\ figura (es \nom féminin\ forme, silhouette)
figure : chiffre / silhouette figure : face
filaire (n.)
filatura filage, filature (action de filer)
filature
filature (suivre quelqu’un) pedinamento
filature (usine) filanda
filé (fil)
file [faɪl] (en \nom\ dossier) phial ['faɪəl] (en \nom\ (UK) fiole) [fa'il] فِعْل(ar \nom\ sujet)
file [fil] (fr \nom masculin\ filament, \nom féminin\ rangée, de file : de tête, \verbe\ faire des fils, fuir) feel [fi:l] (en \verbe\ sentir) fill [fɪl] (en \verbe\ remplir) fiel (de \verbe au prétérit\ fallen : tomber) viel [fi:l] (de \adverbe\ beaucoup) [fi'l] فِعْل(ar \nom\ verbe), file [faɪl] (en \nom\ lime, dossier, fichier, classeur, file, \verbe\ limer, ranger un dossier, présenter un brevet ou une déclaration), fiel [fjɛl] (\nom masculin\ bile de certains animaux, amertume) fiel (de \verbe au prétérit\ fallen : tomber), fils [fis] (fr \nom masculin\ enfant mâle)
filing (n) 1/ classement, archivage- alphabetical filing classement alphabétique 2/ limage 3/ limaille
fille
fillet (n) gorge circulaire, congé- convex fillet weld soudure en congé, fillet radius congé de raccordement
fillette
filleul figlioccio
film (fr \nom masculin\ vidéo, (Québec) pellicule)
film (n) outre 1/ film (cinématographique),aussi 2/ pellicule, to transfer to film mettre sur pellicule 3/ mince couche
Film can mean un film as well as la pellicule.
Film refers a movie.
Film Film
filo (eo \\ fils (fil textile : fadeno ; fil métallique : drato)
filon [filɔ̃] (fr \nom masculin\ veine minérale) filons [filɔ̃] (fr \verbe\ filer)
fils [fis] (fr \nom masculin\ enfant mâle) fisse [fis] (\verbe 3ème personne singulier subjonctif imparfait\ faire) fissent [fis] (fr \verbe 3ème personne pluriel subjonctif imparfait\ faire)
Filter ['filt&r] (filtre) philter ['filt&r] ((us) philtre) philtre ['filt&r] ((uk) philtre)
filtre [filtʁ] (fr \nom masculin\) philtre [filtʁ] (fr \nom masculin\)
fin
fin nageoire , dérive (la fin : the end; adj.: thin, slender)
fin nageoire
fin (n) 1/ ailette- cooling fin ailette de refroidissement 2/ aileron, dérive, empennage, stabilizing fin empennage de stabilisation (de fusée) mais une fin an end
fin (nom f.)
fin \fin\ fin nageoire, (requin) aileron 1- end 2- (adjectif) thin, slender
final
final eventual éventuel possible
finalement eventually éventuellement perhaps, possibly
Finalement means eventually or in the end.
Finalement Finally
finality irrévocabilité, caractère définitif (finalité : end , aim, purpose)
finality \fai'nal@ti\ finalité irrévocabilité, caractère définitif end, aim, purpose
finally
finally : enfin
finally : enfin
finally (en) enfin
Finally is enfin or en dernier lieu.
Find [faInd] (trouver) fined [faInd] (facturé)
fine donner une contravention, condamner à une amende
fine (nom) amende, contravention
Fine [faIn] (amende, bien) fein [faIn] (fin) Finne ['fIn&] (\nom masculin\ finnois, \nom féminin\ larve, souffle, nageoir dorsale)
Fine [fin] fine [faIn] (amende, excellent)
finegr (cy)
Fines herbes (herbs tea: tisane)
Fineza (f)
finicky – obsessive (en) maniaque
Finish ['fInI$] (fin(ir)) Finnish ['fInI$] (finlandais)
finish off (en) achever
fiore (fig), crema (fig.) gratin (fig.)
Fir [fU:(r)] (sapin) fur [fU:(r)] (fourrure) furr [fU:(r)] (séparer avec des bouts de bois)
Firme (fr \nom féminin\) firm (en \nom\ entreprise, firme) the Firm (en \nom propre\ la Mafia), firma (it \nom\ signature)
fiscal budgétaire, fiscal
Fisher ['fI$&r] (pêcheur) fissure ['fI$&r] (fissure)
fissure (n) outre 1/ fissure,aussi 2/ fente
fit
fit
fix ennui, embêtement ; piqûre, dose ; position (aéronautique) ; combine, truc
fix fixer ; arranger, réparer ; corrompre, soudoyer, truquer
fix réparer
fix (n) (pl fixes) 1/ réparation, correction2/ solution (à un problème), quick fix solution miracle
fix (v) (tr) outre 1/ fixer, attacher,aussi 2/ (amér.) réparer, arranger, remettre en état, corriger, to fix a potential problem supprimer une source de pannes
fix \fiks\ fixer 1- fixer (: fasten) fix, fasten 2- réparer, arranger (: mend, repair) 3- s'occuper de I'll fix it: je vais m'en occuper 4- corrompre, soudoyer, truquer
Fixe (prix)
fixed (a) fixe
fixed \fikst\ fixe, figé, inébranlable
fixer fixateur ; combinard
flageolet [flaʒɔlɛ] (fr \nom masculin\ petite flute à bec, jeu d'orgue aigu, variété de haricots secs dont on consomme les graines)
flair flair, perspicacité ; style, élégance
Flair [flE&r] (aptitude, verve (imagination animant l'artiste)) flare [flE&r] (fusée éclairante, descente d'avion, patte d'éléphant de pantalon, balle de baseball frappée entre les infielders et les outfielders)
Flaire [flER] flair [flE&r] (aptitude, verve (imagination animant l'artiste))
flairer, fleurer
flamand, flamant
flamant
flambant (n.)
flamber
flamboyance extravagance
flamboyant : haut(e) en couleurs, exubérant(personne), voyant(vêtement etc.), flamboyant(architecture)
flamboyant haut(e) en couleurs, exubérant(personne), voyant(vêtement etc.)
flamboyant \flam'boi@nt\ 1- (personne) haut en couleurs, exubérant, extravagant 2- (vêtement) voyant, aux couleurs éclatantes 3- (architecture) flamboyant
flame (n) flamme (noter la différence d'orthographe)
flammability (n) inflammabilité
flammable (a) inflammable
flammation (n) inflammation
flan
flan, flanc
Flan (es \\ crême caramel) flan (en \\ Spanish "tarta")
Flan [flB] (tarte, pièce de métal, carton mou) flanc [flB] (côté)
flannel baratin, gant de toilette, flanelle
flannels pantalon de flanelle
flaque
flask (n) outre 1/ flasque (fém.), aussi 2/ réservoir, récipient, vase, ballon, bouteille, filtration flask vase à filtration, thermos flask boutheille thermos, bouteille isotherme, flask moulding moulage en châssis (en fonderie), volumetric flask ballon volumétrique, washing flask pissette mais un flasque a flange mais flasque (a) flaccid
flasque (adj.)
Flatte [flat] (flatter) flat [flGt] (\adjectif\ plat, fade, mat, bémol, forfaitaire, \adverbe\ carrément, \nom\ appartement, plaine, marécage, chaussures plates)
flatter (fr \verbe\ (Québec) caresser)
Flea [fli:] (puce) flee [fli:] (fuir) fly [flaI] (mouche, voler)
Flèche [flE$] flesh [fle$] (chair), Fläche ['flEç&] (\nom féminin\ surface)
Flecks [flEks] (flocon) flex [flEks] (tordre)
flemma, flegma flegme
flemme fiacca
Flemme is an informal word for laziness. It's commonly used in the expressions avoir la flemme (J’ai la flemme d'y aller, I can't be bothered go) and tirer sa flemme, loaf about.
Flemme is an informal word for laziness. It's commonly used in the expressions avoir la flemme (J’ai la flemme d'y aller, I can't be bothered go) and tirer sa flemme, loaf about.
Flemme Phlegm
Flemme Phlegm
flesh
fleur
fleur (fr \nom féminin\) fleurent (fr \verbe\ répandre une odeur ou de la farine)
fleuret
fleuron
flew (cy)
flexible souple, polyvalent, gradué (flexible : supple)
flexible souple, polyvalent
Flic* [flik] (fr \nom masculin\ policier) flick [flIk] (en \nom, verbe\ (donner un) petit coup, film)
flippant désinvolte ("flippant" : grim, depressing)
flippant:\'flip@nt\ flippant désinvolte, irrévérencieux, nonchalant (argot et anglicisme) depressing, grim flipper freak out
flipper pin-ball machine
flipper nageoire ("flipper" : freak out)
flipper pin-ball machine
flirt un dragueur (un flirt : flirtation, boyfriend, girlfriend)
flirt \fl@:t\ flirt (relation) dragueur flirtation, boyfriend, girlfriend un de ses anciens flirts: an old flame
Flirt is flirter or, informally, draguer.
Flirter may mean flirt or go out with/date someone.
Flirter Flirt
float flotteur, char (de défilé) fonds de caisse (flotte : fleet, rain)
float \fl@ut\ flotte 1- bouchon, flotteur 1- fleet 2- (carnaval) char 2- (familier) rain, water 3- (argent) fonds de caisse, encaisse
flocculate(v) (intr) floculer (noter la différence d'orthographe)
flocculation (n) floculation (noter la différence d'orthographe)
floche (adj.)
Flocks [flAks] (troupeau) phlox [flAks] (plante parfumée)
flog [flɒɡ] (en \verbe\ fouetter, (UK) vendre, (Australia) voler (quelque chose), défaire) flog (de \verbe 1ère et 3ème personne prétérit\ fliegen : voler, piloter, jaillir, être viré, s'étaler, (+auf) avoir un faible (pour))
floor
Floor [fl%:r] (plancher, étage) fluor [fl%:r]
florine fluor (fluorine : fluorspar, fluorite, calcium fluoride)
flot [flo] (fr \nom masculin\ liquide ou foule en mouvement) flo [flo] (Québec \nom masculin\ adolescent) flaw [flɔː] (en \nom\ défaut, rafale, éclair, \verbe\ ajouter une imperfection, devenir imparfait) floh [flo:] (de \nom masculin\ puce, \radical de verbe\ fliehen : s'enfuir), floe [fləʊ] (en \nom\ banquise) flaw (sranan \verbe\ défaillir) flow [fləʊ] (en \nom\ courant, débit), flaut [flaut] (ro \nom\ flûte)
flottabilité, flottage, flottaison, flottation -flottement
flotte (v.)
flotter
flou (adj.)
Flou [flu] (\adjectif\) flew [flu:] (\verbe\ fly : voler (vola)) flu [flu:] (\nom\ grippe) flue [flu:] (\nom\ tuyau de cheminée)
Flour [flaUr] (farine) flower ['flaUr] (fleur)
flourish \flVriS\ fleurir prospérer, avoir du succès flower; (arbre) blossom
flow (n) 1/ écoulement, passage, cours- fluid flow écoulement des liquides 2/ circulation, flow control gestion de la circulation de données (d'un modem) 3/ débit, power flow débit d'électricité 4/ flux, the flow of current le flux d'électrons
flows (cy)
fluently (en) couramment
fluer
fluid (n) fluide, liquide- fluid flow écoulement de liquides
Fluid means fluide or liquide.
Fluide can be a noun: fluid, or an adjective: fluid, flowing, flexible. Il a du fluide, He has mysterious powers.
Fluide Fluid
Fluke [flu:k] (parasite du foie, la patte d'une ancre, coup de chance, poisson, nageoires de queue de baleine)
Flur [flu:r] (\nom masculin\ corridor, \nom féminin\ champs)
flûte
flute (n) outre 1/ flûte,aussi 2/ rainure, cannelure
fluvial, pluvial
flux changement continuel, fluctuation, (tech.) flux
flux (n) outre 1/ flux,aussi 2/ fondant pour soudure, décapant de soudure
fluxed (a) enrobé- fluxed electrode électrode enrobée
foc
foes (cy)
foi
foi, foie, fois
Foi [fwa] (\nom féminin\ confiance) foie [fwa] (\nom masculin\ organe) fois [fwa] (\nom féminin\ fait)
foible point faible, petite manie
foin
foin
foire
foirer (av. la diarrhée)
Fold [fəʊld] (\nom\ pli, enclos, \verbe\ plier, fermer, tomber par terre*, piocher au poker, arrêter d'échanger pour une entreprise) föld [føld] (hu \nom\ terre)
folder (nl \\ brochure) folder (en)
folie
folie, démence distraction distraction (divertissement) entertainment
folio folio ; in-folio
folio (eo \\ feuille : (folie : manio)
folk folks : gens ; (adj.) folklorique ("folk" : folk song, folk music)
folklore traditions populaires (sens ironique razzmatazz)
Folle [f%l] (\adjectif féminin\) fall [f%:l] (\verbe\ chute(r)) voll [f%l] (\adjectif\ plein), folle (filet) folle (it \nom\ foules, embrayage, \adjectif\ fou)
foncé
Fonce [fɔ̃s] (\verbe\ s'assombrir, aller vite)
Fonctionner
fond [fɔ̃] (fr \nom masculin\ bout) fonds [fɔ̃] (fr \nom masculin\ argent, biens, qualités, \verbe 1ère et 2ème personne singulier indicatif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ fondre) font [fɔ̃] (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif présent\ faire) font [fɔ̃] (fr \nom masculin pluriel\ vaisseau pour baptiser) fond [(UK) fɒnd, (US) fɑ:nd] (en \adjectif\ adorateur, affectueux, naïf, cher) font [fɒnt] (en \nom\ receptacle, police de caractère)
fondamento, fondamenta fondement ; fondations
fondare fonder
fondare in instruire à fond (dans) ; étudier à fond
fondatore fondateur
fondere fondre
fonditore fondeur
fondu fondue
fonte scioglimento, fusione ; ghisa (métall)
fonte source; fonts (fonte battesimale)
fonte (métal)
fool \fu:l\ fou 1- idiot, imbécile, crétin 1- madman 2- (cuisine) sorte de mousse aux fruits 2- (échecs) bishop 3- berner, duper, tromper 4- faire l'idiot, l'imbécile (: fool around)
Football : le football américain.
Football Football
Football, or le foot, refers soccer (in American English).
football/football (football in AE : football américain / football : soccer in AE)
footing walking, running
footing walking, running
for
for, fors, fort
for 10 years
forage fourrage, forage cap : calot (forage : drilling, boring, sinking)
forage foratura ; perforazione
forage \'foridZ\ forage 1- fouille (: search) drilling, boring 2- (nourriture) fourrage
foraggio fourrage
foray raid, incursion (forêt : forest foret : drill)
forca potence, gibet ; fourche; croisée de chemins
force forza
Force [f%Rs] force [f%:(r)s] (force) forth [f%:(r)T] (dorénavant) fourth [f%:(r)T] (quatrième), forse ['forse] (it \adverbe\ peut-être)
forceful – aggressive (en) offensif(ve)
Forcefully can be translated by avec force or avec vigueur.
Forcément means inevitably or necessarily.
Forcément Forcefully
forces (n pl) outre 1/ forces,aussi 2/ sollicitations mécaniques, torsional, loading, compression or tensile forces sollicitations mécaniques (torsion, flexion, compression ou traction) . forge (v) (tr) outre 1/ forger,aussi 2/ contrefaire, imiter
forcibly \'fo:s@bli\ forcément par la force, de force, énergiquement, avec inevitably, necessarily, of course vigueur
Forego ['forgo] (précéder) forgo ['forgo] (renoncer à)
forer
forestier forestale ; boschivo, boscoso
Forestier (fr \nom masculin\) /paronymes/ forestiero (it \nom\ étranger)
forestiere étranger (à la région)
foresto (eo \\ absence (forêt : arbaro)
foret, forêt
Foreword ['f%:rw&rd (/'f%:w&d)] (préface) forward ['f%:rw&rd (/'f%:w&d)] (osé, en avant)
forfait (clause)
Forfait is a fixed, set, or all-inclusive price; a package deal; or, in sports, a withdrawal.
Forfait Forfeit
forfeit confiscation, dédit (forfait : crime ; set price ; (sport) withdrawal)
Forfeit as a noun indicates un prix, une peine, or un dédit.
forfeiture perte, déchéance (de droits), confiscation (forfaiture : abuse of authority, felony, act of treachery)
forge falsifier, contrefaire, forger, forge ahead : aller de l'avant
forge \fo:dZ\ 1- forger 2- contrefaire (:counterfeit), falsifier, faire un faux to forge money: fabriquer de la fausse monnaie to forge ahead: aller de l'avant, pousser de l'avant, prendre de l'avance
forgery contrefaçon
forgery contrefaçon
forgery contrefaçon
form classe, formulaire, banc, bon ou mauvais (ton), forme
form (n) outre 1/ forme,aussi 2/ formulaire, imprimé, fiche, demande, canned form formulaire type, to fill in a form remplir un formulaire, to fill out a form remplir un formulaire
form (v) (tr) outre 1/ former, constituer,aussi 2/ mouler, profiler, façonner, formed section profil
formal officiel, soigné, compassé (formel : strict, definite, positive)
formal officiel, soigné, compassé
formal \'fo:ml\ formel officiel, solennel, cérémonieux, protocolaire, definite, positive strict, guindé, compassé formellement
Formal : officiel or cérémonieux.
formally \'fo:m@li\ positively dans les formes, selon les règles, cérémonieusement
format (n) outre 1/ format (d'impression, d'affichage, etc.),aussi 2/ présentation, genre de production, type de produit
format (v) (tr) outre 1/ formater,aussi 2/ initialiser (un support magnétique)
format \'fo:mat\ format présentation (: layout) size
Format as a noun refers présentation; as a verb it means formater or mettre en forme.
Format means size.
Format Format
Formation means formation or création.
Formation refers training as well as formation/forming.
Formation Formation
formel (fr \adjectif\ sans équivoque, concernant la forme) formal (ro \adjectif\ concernant la forme, officiel)
Formel usually means categoric, strict, or definite, but may be translated by formal in linguistics, art, and philosophy.
Formel Formal
former
Former (\verbe\) former (\adjectif, nom\ premier, ancien)
Formerly ['f%:(r)m&(r)lI] (autrefois) formally ['f%:(r)m&lI] (officiellement)
formidabilis (la \nom\ "redoutable", "terrible")
formidable impressionnant, redoutable, terrible, phénoménal (formidable : terrific, great, incredible etc.)
formidable \'fo:mid@bl\ formidable redoutable, terrible, effroyable, tremendous, great, fantastic impressionnant (: dreadful, fearsome)
Formidable is an interesting word, because it means "great" or "terrific"; almost the opposite of the English. Ce film est formidable !, This is a great movie!
Formidable means dreadful or fearsome: The opposition is formidable, L'opposition est redoutable/effrayante.
Formidable Formidable
formula
forno four; boulangerie ; fourneau de mine
fort
fort \fo:t\ fort fort, fortin 1- fort (voir ci-contre) 2- (intensité) loud 3- (corpulent) stout
Fort is an adjective: strong or loud as well as a noun, fort.
Fort refers un fort or fortin.
Fort Fort
fortuna fortune, hasard ; chance, bonheur; veine
fortunate
fortunate
fortunate heureux, chanceux (fortuné : wealthy, well-off)
fortunate chanceux
fortunate \fo:tSn@t\ fortuné chanceux, heureux rich, well-off, wealthy It is fortunate that: c’est une chance que
fortunately heureusement
fortunato heureux, chanceux
fortune
fortuné ricco; facoltoso, abbiente
fortune (biens) sostanza, beni di fortuna; avere; patrimonio
fosse
fossé
Fou
Fou
fou [fu] (fr \nom masculin\ bouffon, qui a perdu la raison, oiseau, \adjectif\ qui a perdu la raison) fous [fu] (fr \verbe 2ème personne indicatif présent\ foutre) fu [fu] (\verbe\ il fût) 弗 [fú] (ne pas / non) 浮 [fú] (flotter) 蚨 [fú] (argent, pièce de monnaie) 乀 [fú] (zh \pronom\ trait descendant vers la droite) 腹 [fù] (ventre, abdomen) 妇 [fù] (femme, épouse) 父 [fù] (père) 付 [fù] (moins, négatif, remettre/livrer, payer/verser) 夫 [fū] (mari) 肤 [fū] (peau), fût [fy] (de bois, être)
foudre (f.)
Fouet [fwE] (\nom masculin\) fue [fue] (\verbe\ il fût, il alla)
fougue (ardeur)
fouille
fouine
Fouine [fwin] (\nom féminin\ animal, \verbe\ fouiner)
foulard (fr \nom masculin\) fular (ro \nom\ écharpe en laine, cache-col, cache-nez)
foule fool foul [faUl] (immonde) fowl [faUl] (volaille)
fouler
founder \'faund@\ fonder 1- fondateur found, set up, start 2- sombrer, couler, chavirer
four
four
four : quatre
four : quatre
Four : quatre.
Four is an oven, kiln, or furnace.
Four Four
fourbe subdolo ; furfante
fourcher
Fournaise (fr \nom féminin\ lieu très chaud) Fournaise (Québec \nom\ chaudière)
Fournir furnish (en \verbe\ fournir, faciliter, meubler)
Fourniture means supplying or provision. It's from the verb fournir: supply or provide.
Fourniture Furniture
foute (v.)
Fouter (fr \verbe\) fouté (créole \verbe\ mettre, donner)
foyer
foyer foyer de théâtre, hall d'hôtel, vestibule
Foyer can mean home, family, or fireplace as well as a foyer.
Foyer is un foyer, un hall, or un vestibule.
Foyer Foyer
fr :rétribution (salaire) : wages
fracas échauffourée, rixe, altercation, accrochage (fracas : din, crash, roar etc.)
fracas \'fraka:\ fracas rixe, bagarre, altercation, échauffourée din, roar, crash "Fifa to probe Berlin match fracas" à grand fracas: with a great deal of crashing "A Clarence House spokesman has denied and banging any suggestion that the Prince was involved in a fracas with the snapper"
Fracasar
Fracasar
Fracasar
fracasser
fraction
fracture (n) outre 1/ fracture,aussi 2/ bris, rupture, cassure, crique (dans un métal), tool fracture bris d'outil(s)
Frai [fʁɛ] (fr \nom masculin\ action de frayer, oeufs aquatiques, usure subie par les pièces de monnaie) fraie [fʁɛ] (fr \nom féminin\ période de frai, \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ frayer : rendre accessible, fréquenter, se reproduire pour un poisson, s'user pour une pièce de monnaie) frais [fʁɛ] (fr \adjectif\ froid, récent, \nom masculin pluriel\ coût) fret [fʁɛ, fʁɛt] (fr \nom masculin\ louage d’un transport, cargaison)
fraise fraise (vêtement, fortification) (fraise : (fruit) strawberry, (tech.) reamer, drill, (boucherie) caul)
fraise (intestin)
fraiser (usiner)
franc (monnaie)
Franc [fRB] (\adjectif\ sincère, \nom masculin\ monnaie, homme)
Franc, sincère
franchise
franchise droit de vote, franchise commerciale (la franchise : candour, frankness, straightforwardness)
franchise droit de vote, franchise commerciale
franchise:\'frantSaiz\ franchise droit de vote; (commerce) franchise frankness, candour, straightforwardness
frank (nom) Franc (histoire), saucisse de Francfort
frappe
frappé
frasque, fresque
fraud (a) escroc, détournement de fonds, imposteur, fumisterie, fraude attrape-nigaud,
fraud (a) un escroc
fraud:\fro:d\ fraude 1- faude fraud tax fraud: fraude fiscale 2- supercherie, tromperie, imposture, attrape- nigaud 3- imposteur, escroc
frayer
Frees [fri:z] (libres) freeze [fri:z] (gelé) frieze [fri:z] (frise)
frégate (navire)
freine
freiner
french horn cor d'harmonie
fresco, fresca agg frais, jeune, nouveau
fresh (water) : (eau) douce , frais émoulu, impertinent, insolent, frais
fresh (a) 1/ pur- fresh air air pur 2/ doux, fresh water eau douce 3/ nouveau, supplémentaire, fresh grease apport de graisse neuve mais frais cool
fresh water eau fraîche eau douce cold water
fresh water eau douce
fresque affresco
fret
frette (mécan.)
friand (adj.)
Friar ['fraI&r] (frère moine) fryer ['fraI&r] (friteuse, poulet)
Fric* [frik] freak [fri:k] (caprice, original, bizarrerie naturelle, passionné, être irrationnel)
friction (n) outre 1/ friction,aussi 2/ forces de frottement, frottement, rolling friction frottement de roulement, sliding friction frottement de glissement, friction wear usure par frottement
friction \'frikSn\ friction 1- (technique) friction 1- friction (voir 1 & 2) 2- friction, conflit (: discord) 2- (massage) rub, rub down
Friction : la friction.
Friction can refer a massage in addition friction.
Friction Friction
frigid glacial, frigide
frimasse
frime (v.)
fripon
friquet (oiseau)
frise (v.)
friser (effleurer)
frisette (menuiserie)
frison (adj.)
Frit [fRi] (\verbe\ frire) free [fri:] (\adjectif\ gratuit, libre, \verbe\ libérer)
frite
frittella beignet ; tache de graisse
frock robe ("froc" : "bags")
frock robe
fromage
fromager
Frond : une fronde or une feuille.
fronde (arme)
Fronde is a sling, slingshot, or catapult; a revolt; or a frond.
Fronde Frond
frondeur (sodat)
frown (cy)
frugal économe (adj.), pingre, frugal
frugal économe (personne)
fruit
fruste, rustre
frustrate contrecarrer, déjouer, faire échouer ; contrarier, énerver ; frustrer
frustrate \frV'streit\ 1- frustrer 2- agacer, contrecarrer, faire échouer the rain frustrated our plans: la pluie a contrarié nos projets
frustrated (a) outre 1/ frustré,aussi 2/ contrarié
frustrated \frV'streitid\ déçu, contrarié, agacé, dépité
frustrating \frV'streitiN\ contrariant, agaçant, vain, infructueux a frustrating person: une personne agaçante, pénible
frustration (fr \nom féminin\) frustration
frustration (n) outre 1/ frustration,aussi 2/ impossibilité de poursuivre les travaux
fuel combustible, carburant (fuel : fuel oil)
fuel (n) combustible, carburant- jet fuel carburéacteur, fuel cell pile à combustible, fuel tank réservoir à carburant mais fioul fuel oil
fuel \fju@l\ fuel ( ou fioul) combustible, carburant fuel oil, heating oil nuclear fuel: combustible nucléaire
Fühlen ['fy:l&n] (sentir) füllen ['fYl&n] (remplir)
fuis (v.)
Fuit [fHi] (\verbe\ fuir : perdre du liquide ou s'enfuir) fui [fui] (je fût) fui [fui] (je fût)
full (en), full (sv \adjective\ drunk, pissed)
Full [fUl] (\adjectif\ plein) fool [fu:l] (\adjectif\ imbécile)
fume
fume (n) 1/ émanation, exhalaison2/ fumée, fume extraction aspiration de fumées
fumée
fumes gaz d'échappement, émanations (fumée : smoke)
fumes gaz d'échappement
fumes (n pl) vapeurs (nocives), fumées- petrol fumes vapeurs d'essence
fumes \fju:mz\ fumée exhalaisons, vapeurs, émanations, gaz smoke d'échappement
fumeur
fumier
funcionario
function cérémonie, réception, fonction (math)
function cérémonie, réception, fonction (math)
function:\'fVNkSn\ 1- fonction, fonctionnement vital functions: fonctions vitales 2- cérémonie, réception, soirée officielle 3- (math) fonction
fundamentals \,fVnd@'mentls\ Fondamental est un adjectif. On ne peut donc principes de base, éléments essentiels parler des "fondamentaux de l'économie".
funèbre, funéraire
fur (cy)
fur (et à mesure)
furbo rusé, malin
Furieux
furnace (n) outre 1/ fournaise,aussi 2/ four, arc furnace four à arc
furnish
furnish : meubler fournir : to supply
furnished
furnished meublé
furnished meublé
furnished : meublé
furnished : meublé
furnished \'f@:niSt\ fourni meublé 1- (cheveux) thick 2- (commerce) well supplied/stocked
Furniture
furniture
furniture mobilier, meubles (fourniture : supply; fournitures scolaires : stationery)
furniture : les meubles, le mobilier
furniture : les meubles, le mobilier
furniture mobilier
furniture (n ind sg) 1/ mobilier, meubles (pl)- storage furniture meubles de rangement 2/ ferrures (pl), door furniture ferrures de porte mais fournitures supplies
furniture \'f@:nitS@\ fournitures meubles, mobilier supplies, provision a piece of furniture: un meuble fournitures scolaires/de bureau: school/office stationery
Furniture refers meubles or moblier.
furor(e) scandale ; débordement d'enthousiasme (fureur : fury, fierceness, frenzy)
further – additional (en) complémentaire
fuse (n) 1/ fusible, « plomb », coupe-circuit- cartridge fuse fusible-cartouche, quick-blow fuse fusible rapide, fuse box boîte de fusibles, coffret à fusibles, fuse holder porte-fusible 2/ mèche
fuse (v) (tr) 1/ fondre, faire fondre- fused zone zone fondue 2/ faire sauter (les plombs), to fuse a circuit faire sauter les plombs 3/ connecter (à l'aide d'un fusible) mais fuser (lumière) (selon le cas) to stream in, to stream out
fuser (retentir)
fusible (adj.)
Fusil [fyzi] fuzzy ['f^zI] (flou)
Fuss [fUs] (tapage) Fuß [fu:s] (\nom masculin\ pied)
fut fût
futé (adj.)
Futile can mean futile but is more likely be frivolous or trivial.
Futile is nearly always translated by vain.
Futile Futile
future : avenir (nom); futur (adjectif), à venir
future (n) avenir, évolutions (pl) à venirmais le futur (au sens linguistique) the future
future-proof (ac) à l'abri du vieillissement
futures opérations à terme (banque)