Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/P

Une page de Wikiversité.
Aller à : navigation, rechercher
Babel 900.jpg
Wikimedia-research-fr.png
Travail de recherche : Les chemins du langage

Cette page de l’espace Recherche, dépend de la faculté langues. Consultez le portail de l'espace recherche ou pour plus de détails l'index des travaux de recherche par faculté.

Toutes les discussions sur ce sujet doivent avoir lieu sur cette page.


Code couleur
français
anglais
allemand
néerlandais
danois
suédois
norvégien
espagnol
catalan
portugais
italien
latin
roumain
grec
russe
finnois
turc
arabe
hébreu
persan
hindi
indonésien
vietnamien
chinois
japonais
Sommaire
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
WXYZ*

P [pe] [pi:] [pe:] [pe] [pe] [pi] P (phosphore \Z:15\) p- (pico:10-12) P- (peta:10.15), paie [pE] paix [pE] pé [pE] (\nom masculin\ pied), Pi [pi] (\lettre grecque\ Π π ϖ Πι [p], \chiffre\ 3,14...) pie [pi] pis [pi] (vache, pire \ex: tant pis\) pea [pi:] (pois) pee [pi:] (pleuvioter, urine(r), penny (centime anglais)) pi [pi] (albanais \verbe\ boire) 皮 [pí] (zh \nom\ peau) 屁 [pì] (zh \nom\ vent), pi [paɪ] (en \adjectif\ police de caractère non romaine, \nom\ π, arrangement désordonné, satisfait de soi, \verbe\ renverser) pie [paɪ] (en \nom\ tarte, tourte, diagramme circulaire) ; 16 seize [sEz] sixteen ['sIks'ti:n] sechzehn [zEçtse:n] dieciséis [djeTi'seis] sedici ['sedit$i] шестнáдцать [$isnatsat']

P.C. (: police constable) agent de police, gendarme (P.C. : Poste de commandement : headquarters)

pace rythme, allure

Paced [peIst] (un pas, unité de 5 pieds, vitesse) paste [peIst] (colle(r), pâte, beurre, strass)

Pacific can mean pacifique or paisible, but most commonly refers le Pacifique.

pacifique, pacifiste

Pacifique means peaceful or peace-loving. When capitalized, it refers the Pacific Ocean.

Pacifique Pacific

pacify          calmer, apaiser (pacifier (pays) : bring peace to, pacify)

pack (n) outre 1/ paquet, aussi 2/ bloc, battery pack bloc d'alimentation, bloc de piles, power pack 1/ bloc moteur; 2/ bloc d'alimentation 3/ ensemble, lot, service pack ensemble de modifications provisoires, ensemble de mises à jour, correctif cumulatif (Inf.)

pack (v) (tr) 1/ garnir, bourrer, entasser- to pack into entasser dans, faire tenir dans, packed with garni de, bourré de 2/ compacter, condenser, to pack data condenser des données

package (n) 1/ paquet- sheet package paquet de tôles 2/ emballage 3/ pochette, diskette package pochette de disquette (Inf.) 4/ boîtier (à puce) (Electron.), chip package boîtier de puce, support de puce, pin package boîtier à broches 5/ logiciel commercialisé (avec sa documentation), progiciel, drawing package progiciel de dessin 6/ série, train (de mesures), ensemble (de conditions, de mesures, etc.), lot (d'appareils) 7/ bloc, ensemble, équipement, complete package équipement complet 8/ forfait, formule, package deal accord global, règlement global

package (v) (tr) 1/ emballer, conditionner, présenter2/ commercialiser 3/ mettre sur un boîtier, mettre en boîtier (Electr.)

package, pail, pain, pair, palace, pale, pamphlet, parade, parasol, parcel, pardon, pare, parent, parking, parley, parlour, parlous, parole, parson, part, partial, particular, partition, party, pass, passable, passion, patch, plummet, point, policy, ponderous, populace, patent, patron, patronage, pattern, penal, penalty, pension, performance, perjury, personnel, perverse, pest, pester, petite, petrol, petty, petulant, phrase, physician, pier, pile, piles, pique, placard, place, plaintiff, plant, plate, platform, plot, plume, porch, pork, portable, portmanteau, positive, practise, précis, pre-empt, prejudice, premise, present, presently, preservative, pressing, pretend, prevaricate, prevent, prim, primary, prime, primer, proceed, process, procurer, produce, product, profane, professor, profound, promiscuity, proper, propriety, prorogue, prose, prove, provision, prune, pull, puppet, purchase, purple, puzzle

package:\'pakidZ\ Le recours à ces anglicismes est à éviter. 1- paquet, colis (:parcel) 2- ensemble, lot, forfait package tour: voyage organisé

packaging (nv) 1/ a/ (l’activité) conditionnement, emballage, empaquetage; b/ (le résultat) emballage- packaging and postage frais d’emballage et d’envoi 2/ commercialisation 3/ mise en boîtier (électronique), encapsulation, capsulage (de composants)

packaging: \'pakidZin\ emballage, conditionnement

Packed [pGkt] (emballé) pact [pGkt] (pacte)

packet

packet (n) paquet (noter la différence d'orthographe)

padrone patron, employeur, maître

paesano du pays, villageois

paf ! 

Paga [paJa] (\verbe\ il paye) पग [paga] (pied)

pagaia pagaie

pagaille confusione, caos, scompiglio

page               (hôtel) groom

page (fr \nom masculin\, \nom féminin\)

Page / Groom

pager (n) récepteur de messages, radio-messager

paging (n) radio-messagerie- paging beeper télé-avertisseur, dispositif de radio-messagerie, paging receiver récepteur de messages, radio-messager

paie

Paiera [pera] (\verbe\ payer) pera ['pera] (poire, barbiche) perra ['pera] (chienne, colère*, entêtement*, sou*, garce*) pera ['pera] (poire) पेड़ [pēṛa] (\nom\ arbre)

pail

pail               seau (paille : straw)

pail : seau

pail : seau

pail seau

pail \peil\ paille seau (: bucket) 1- straw 2- (défaut) flaw

paille : straw , y compris une paille pour boire

paille : straw , y compris une paille pour boire

paille [pɑj] (fr) pi [paɪ] (en \adjectif\ police de caractère non romaine, \nom\ π, arrangement désordonné, satisfait de soi, \verbe\ renverser) pie [paɪ] (en \nom\ tarte, tourte, diagramme circulaire) pai [paj] (pt \nom masculin\ père) 派 [pài] (zh \verbe\ envoyer, \nom\ doctrine / école) 排 [pái] (zh \nom\ 1. rang, 2. peloton, \verbe\ 1. ranger / aligner, 2. fixer, 3. répéter, 4. rejeter / chasser) 牌 [pái] (zh \nom\ 1. tableau / panneau, 2. marque, 3. cartes) 拍 [pāi] (zh \verbe\ 1. frapper / taper, 2. photographier / filmer, \nom\ 1. raquette / tapette, 2. mesure (de musique)

pain

pain

pain               douleur (peine : sorrow, sadness, trouble)(pain : bread)

pain : bread

pain douleur 

Pain [pF] (\nom masculin\) peint [pF] (\verbe\ peindre) pin [pF] (\nom masculin\)

pain : douleur ... pain : bread

Pain is the English word for douleur, peine, souffrance.

Pain is the French word for bread.

Pain Pain

pain:\pein\ peine douleur, souffrance 1- sorrow, sadness, grief to be in pain: avoir mal, souffrir 2- (droit) penalty

pain/peine (pain : douleur, souffrance / peine : sadness, sorrow)

pair [pɛʁ] (fr \adjectif\, égal, multiple de 2, fonction graphique ou organe symétrique, \nom masculin\ homme de même condition, vassaux du roi ou membre de l'ancien parlement de Paris ou chambre des pairs ou des lords, mâle tourterelle, parité de change) paire [pɛʁ] (fr \nom féminin\ double) perd [pɛʁ] (fr \verbe\ perdre) père [pɛʁ] (fr \nom masculin\ papa) pers [pɛʁ] (fr \adjectif\ bleu-vert) per [per] (it \\ par, pour), pair [pɛə(r)] (en \nom\ paire, \verbe\ ranger par paire, s'accoupler) pare [pɛə(r)] (en \verbe\ réduire) pear [pɛə(r)] (en \nom\ poire), per [pɜ:(r)] (en \préposition\ "par" dans une distribution) purr [pɜ:(r)] (en \verbe\ ronron(ner)), pers [pɛrs] (nl \nom\ presse)

pairle

pairle*, perle

Paisano (m)

Paisano (n.m.) : civil

Paisano (n.m.) : civil

Paissent [pEs] pèse [pEz] pez [peT] (poisson, poix)

pal (pieu)

palace             palais (palace : luxury hotel) 

palace (en) un palais

palace:\'palis\ palace: palais luxury hotel

palais

palais (anat) palato

palazzo immeuble, édifice, hôtel particulier; palais

palco

pale (a)           palissade

Pale [pal] (\nom féminin\ vanne de moulin, partie d’une rame qui entre dans l’eau, ailes vrillées d'hélice) pâle [pal] (\adjectif\ blanc terne) pale [pale] (haïtien \verbe\ parler) pale (norvégien \nom masculin\ petit Lieu noir (poisson)) pale (Swahili \adverbe\ là, y), pail [peɪl] (\nom\ seau) pale [peɪl] (\nom\ pieu, \verbe\ pâlir, \adjectif\ pâle), palais [palɛ] (château, bouche, de hockey)

Pale means light in color. When referring a person's complexion, it is translated by pâle. But pale blue, bleu clair.

Pale Pale

pale:\peil\ pale 1- (adjectif) pâle (hélice, rame) blade 2- (nom) palissade beyond the pale: au ban de la société

Palette [palEt] (de couleur, de bois, de nageoir), palate ['pGlIt] (palais de la bouche, sens du goût) palette ['pGlIt] (palette de couleur) pallet ['pGlIt] (palette de couleur, plateforme portative, grabat) pallette ['pGlIt] (armure d'aisselles)

palétuvier, paludier

pâli

palier

palier (s.m.), pallier (v.)

palier (s.m.), pallier (v.)

palinodie, parodie

palla balle

palla balle

pallet (n) palette (noter la différence orthographique)- box pallet palette-caisse, wing pallet palette à ailes

palme (fr) palm (fr \nom\ paume)

palo poteau

pâlot pallidino, palliduccio

palud

pamphlet           brochure (pamphlet : lampoon, satirical tract)

pamphlet           brochure, dépliant, tract (pamphlet : satirical tract, lampoon)

pamphlet brochure

Pamphlet (fr \nom masculin\ texte satirique) pamphlet (Québec \nom\ dépliant publicitaire)

pamphlet \'pamflit\ pamphlet brochure, dépliant lampoon, satirical tract

Pamphlet is une brochure.

Pamphlet refers a satire or lampoon.

Pamphlet Pamphlet 

pan (n.)

pan (n) (du français « panne ») signal radio d’avarie- pan signal signal radio d’avarie

pan (n) (tronc. de panorama) mouvement panoramique, panoramique (n) (CAO-DAO)

pan (n) 1/ cuvette, casserole, poêle2/ bac, bassin, réservoir, carter, oil pan réservoir d'huile, carter d'huile 3/ terrain, aire, skid pan terrain de dérapage (Auto.) mais panne (selon le cas) (de véhicule), breakdown, (de composant électronique) failure ou fault, (d'ordinateur) crash, (de réseau) outage, (totale, de courant) blackout, (de réacteur d'avion) blowout, (par euphémisme) event

Pan [pɑ̃] (\nom masculin\ partie, \onomatopée\ bruit de coup) paon [pɑ̃] (\nom masculin\ oiseau) pend [pɑ̃] (\verbe\ pendre), pend [pɛnd] (\nom\ penock (gâteau d’huile), \verbe\ retarder, dépendre (de), être indécis (sur))

Pan has numerous meanings (piece, side, patch [of light], area, etc), check a dictionary for the complete listing.

Pan is usually une casserole.

Pan Pan

panaché (couleurs)

panard

pane (n) panneau, carreau, vitremais panne, cf supra

panel (n) outre 1/ panneau, tableau,aussi 2/ commission, invités (d'un débat télévisé), groupe d'experts, panel review examen par une commission

paner (fr \verbe\ couvrir de panure) panais (fr \nom masculin\ sorte de légume) panné (fr \verbe participe passé\ qui a perdu son argent, tombé en panne)

pang [pæŋ] (en \nom\ serrement de cœur, crampe, douleur soudaine, remords) 旁 [páng] (zh \nom\ côté / bord) 庞 [páng] (zh \adjectif\ énorme / gigantesque) 蒡 [páng] (zh \nom\ chrysanthème à couronnes) 胖 [pàng] (zh \adjectif\ gros / gras / opulent) 嗙 [pǎng] (zh \verbe\ se vanter / se glorifier)

panique

panna crème; panne

panne il guasto

panne (arrêt)

Panne [pan] (fr \nom féminin\) pan [pGn] (\nom\ casserole) pan [pan] (\nom masculin\ pain) 盘 [pán] (\nom\ 1. assiette / plateau, 2. partie d'échecs) 盼 [pàn] (espérer / souhaiter, regarder), pan [pɑ̃] pane [peIn] (vitre)

panneau pannello, cartello

Panneau [pano] panno ['panno] (tissu)

Panni ['panni] (\nom masculin pluriel\ tissus) पानी [pānī] (eau)

pannier            sacoche (de vélo etc.), panier de bât, panier de jupes (panier : basket)

panno drap (étoffe)

panser, penser

pant (cy)

panties – briefs (en) un slip

Papa (fr [nom masculin\) papa (it \nom\ pape) papà (it \nom\ papa)

paper              article, exposé, épreuve d'examen, papier

papillon

papillonner, papilloter

pappa bouillie

pâques

paquete

par

par : égalité

par : égalité

par (prép.)

Par [paR] part [paR] (partie, partir) par [par] (pair)

par Charles II en 1660.

par hasard : by any chance, by a chance

par hasard : by any chance, by a chance

para (fr \nom masculin\ parachutiste, \verbe\ parer) para (es \verbe\ parar (arrêter), parir (accoucher)) para (pt \verbe\ parar (arrêter), parir (accoucher)) para (pt \verbe\ parare (arrêter))

para ['pa:ra] (sarde \nom\ moine) parra ['parra] (sarde \nom\ sarment : bois annuel de vigne).

para [paʁa] (fr \verbe\ parer) para ['para] (es \préposition\ par, pour) para [pɐˈɾa] (pt \verbe\ parar : arrêter, étouffer, abandonner, bloquer, repousser, séjourner) pára [pɐˈɾa] (pt \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ parar : arrêter, étouffer, abandonner, bloquer, repousser, séjourner) порá [para] (ru \\ il est temps) पर [para] (hi \nom\ aile, plume d'oiseau), \paronymes\ pareil [paʁɛj] (fr \adjectif\)

Parabole [paRab%l] (\nom féminin\ figure mathématique, phrase religieuse, objet captant les ondes)

paracentèse, parasynthétique

paracentèse*, parasynthétique*

Parada (f)

Parada (n.m.) : arrêt

Parada (n.m.) : arrêt

parade             défilé

parade défilé 

parade (exhibition)

parade:\p@'reid\ parade: défilé, parade 1- parade (voir ci-contre) fashion parade: défilé de mode 2- (escrime, boxe) parry 3- (foot) save

paraffin           pétrole lampant

paraffin pétrole lampant 

paraffin (n) 1/ (: paraffin oil, brit.) pétrole lampant, kérosène2/ (: paraffin wax) paraffine

paraissent [paʁɛs] (fr \verbe\ paraître) paresse [paʁɛs] (fr \nom féminin\, parece (es \verbe\ parecer : paraître)

parait

paraît [paʁɛ] (fr \verbe\ paraître) parer [paʁe] (fr \verbe\ orner, se protéger) pare (es \verbe 1ère personne singulier indicatif prérérit\ parar : séjourner, appréter, arrêter, cesser, stopper, parer (un coup)) pare [pɐˈɾi] (pt \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent, 3ème personne singulier impératif présent\ parar : arrêter, étouffer, abandonner, bloquer, repousser, séjourner)

paramour           amant, maîtresse (par amour (pour) : out of love (for))

parant (fr \verbe\ parer) parent (fr \nom masculin\ père ou mère, membre de la famille (ex parent proche)) parent \'pe@r@nt\ (en \nom\ père ou mère)

parapluie

Parasol

parasol:\'par@sol\ parasol: 1- parasol parasol, sunshade 2- ombrelle

parcas (v.)

parcel \'pa:sl\ parcelle paquet, colis fragment, bit, scrap, plot of land

Parcel refers un colis or un paquet.

parcella honoraires

parcelle particella

Parcelle [paRsEl] parcel ['p@:s&l] (colis)

Parcelle means a bit or a fragment, or can refer a parcel of land.

Parcelle Parcel 

pardon          gracier, pardonner

pardon:\'pa:dn\ pardon 1- (religion) pardon, indulgence forgiveness 2- (droit) grâce, amnistie

pare            peler, éplucher (parer:décorer : adorn; parer : éviter : ward off, parry)

paré (fr \verbe\ parer) pare (es \verbe\ parar (arrêter)) pare (pt \verbe\ parar (arrêter))

pare:\pe@\ parer peler, éplucher, ronger, couper (ongles) (coup) parry (a blow), ward off

parent (en \noun\) parente (it \noun\ relative)

parent : mère ou père (autres) parents : relatives

paris [paʁi] (fr \verbe\ parier) paris [paʁi] (fr \nom propre\ capitale de France) pari (it \adjectif\ pair, égal), \paronymes\ pare [pɐˈɾi] (pt \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent, 3ème personne singulier impératif présent\ parar : arrêter, étouffer, abandonner, bloquer, repousser, séjourner) , partie (fr)

park (n) (tr) outre 1/ parquer,aussi 2/ garer (un véhicule), remiser, ranger

parking car park

parking            stationnement (parking : car-park (GB), parking lot (US))

parking \'pa:kiN\ parking stationnement car-park, (US) parking lot no parking: défense de stationner

parking car park

parley\'pa:li\ parler parlementer speak

parlour            (petit) salon (parloir : visitors' room)

parlour \'pa:l@\ parloir petit salon visitor's room

parlous            précaire, périlleux, alarmant

parlous \'pa:l@s\ précaire, périlleux, instable

parola parole, mais aussi mot

parole             parole d'honneur, liberté conditionnelle (parole : word)

parole (fr) parolă (ro \nom\ mot de passe)

Parole [par%l] Parole [paR%l] (\nom féminin\ slogan)

parole \p@'r@ul\ parole liberté conditionnelle 1- speech on parole: en liberté conditionnelle 2- (musique) lyrics tenir parole: to keep one's word

Parole is a word or speech in general.

Parole refers parole d'honneur or liberté conditionnelle.

Parole Parole 

parquet

parroco curé

parse (fr \adjectif\ Zoroastre ancienne religion perse, \verbe\ analyser la syntaxe)

parser (fr \verbe\ analyser la syntaxe) parser (en \nom\ parseur : analyseur syntaxique)

parson             pasteur (une personne : person)

parson \'pa:sn\ personne pasteur person

parsonage          : presbytère (personnage : character)

parsonage presbytère 

parsonage \'pa:snidZ\ personnage presbytère character

part (n) 1/ partie (d'un tout)2/ pièce, élément, organe, composant, basic parts pièces élémentaires, pièces constitutives, component parts pièces constitutives, éléments constitutifs 3/ pièce à usiner, pièce usinée, pièce de rechange, etc., to cut a part usiner une pièce, replacement part pièce de remplacement, pièce de rechange, pièce détachée, spare part pièce de rechange, pièce détachée, part program programme d'usinage de pièce, part programmer programmeur de machine-outil, parts list nomenclature de pièces, répertoire de pièces (nécessaires à une tâche de maintenance), parts maker équipementier, parts store magasin de pièces de rechange (dans une usine, pour l’après-vente), parts vendor fabricant de pièces, fabricant de composants, sous-traitant mais une part (de gateau) a piece, a portion, une part (de butin) a share

part:\pa:t\ part: 1- partie, part part, portion, share 2- (machine) pièce partir: spare part: pièce détachée leave 3- (théâtre etc.) rôle partager share

partager dividere, spartire

parte part, partie; direction; rôle (ruolo

parte [paʁt] (fr \verbe\ partir) part [pɑː(r)t] (en \nom\ part, \adjectif\ partiel, \adverbe\ partiellement, \verbe\ séparer, se séparer) paard [pa:rt] (nl \nom\ cheval)

parteggiare prendre parti

parterre (fr \nom masculin\) parter (ro \nom\ RDC, salle))

parti partito

parti (politique)

Parti [paRti] (\nom masculin\ union, \verbe\ partir au participe passé) partie [paRti] (\nom féminin\ morceau, affrontement \verbe\ 3ème personne du singulier de partir à l'indicatif présent)

Parti can refer several different things: a political party, an option or course of action (prendre un parti, make a decision), or a match (as in he's a good match for you). It is also the past participle of partir. Partie can mean a part (e.g., une partie du film, a part of the film), a field or subject, a game (e.g., une partie de cartes, a game of cards), or a party in a trial.

Parti/Partie Party 

partial            partiel, partial

partial, partiel

partial (a) partiel- partial failure défaillance partielle mais partial biased, prejudiced

partial \'paSl\ 1- partiel (: incomplete) 2- partial (: biases, unjust) to be partial to: avoir un penchant, un faible pour

participer à, participer de

participer à, participer de

particle (n) particule (noter la différence orthographique), grain

particular         minutieux, exigeant

particular minutieux, exigeant 

particular (n) caractéristique- leading particulars caractéristiques principales mais un particulier a private individual

particular : particulier, spécial un particulier : a private individual cours

Particular means particulier as an adjective, or un détail, un point, or un renseignement as a noun.

particular:\p@'tikjul@\ particulier 1- particulier, spécifique, spécial 1- particular (voir ci-contre) 2- exigeant, difficile, minutieux, pointilleux 2- (nom) private individual/person/citizen (: fussy) 3- détaillé (:detailed)

particulars        détails, renseignements, caractéristiques

particulars détails, renseignements, caractéristiques

particulars détails, renseignements, caractéristiques 

Particulier as an adjective has a range of meanings: particular, specific, characteristic, distinctive, special, peculiar, or private. As a noun, it refers a person or individual.

Particulier Particular

particulier, spécial particular un particulier a private individual cours particuliers private lessons

partiel (adj.)

Partir

partir

Partir 

partir (fr \verbe\) partir (es \verbe\ diviser)

partire partir, mais aussi partager

partition

partition          cloison , partage, démembrement, musicale,                      (partition musicale : score, politique : partition)

partition cloison, partage, démembrement

partition (n) 1/ cloison2/ subdivision de la mémoire (en multiprogrammation) (Inf.), hard disk partition subdivision de disque dur mais une partition de musique a musical score

partition (v) (tr) subdiviser, segmenter, morceler, cloisonner (un disque dur)

partition \pa:'tiSn\ partition 1- cloison (musique) score 2- partage, démembrement

parto accouchement

partorire accoucher

party              fête, réception, groupe, parti

party fête, réception, groupe, parti 

party (n) partie (mais dans le sens de personne)- the injured party la partie lésée, third party tierce personne, tiers, third-party maintenance (TPM) maintenance tierce partie, maintenance tierce, maintenance par société spécialisée

party \'pa:ti\ parti 1- groupe, équipe 1- (politique) party 2- (politique) parti 2- (décision) course of action 3- fête, réunion, réception 3- (pers à marier) match partie 1- part, fragment 2- (jeu) game

Party can also mean une fête, soirée, or réception; un correspondant (au téléphone); or un groupe/une équipe. 

parure

pas [pa] (fr \nom masculin\ mouvement, distance entre 2 pas, trace de pas, façon de marcher, allure de cheval, droit de marcher le premier, passage étroit, seuil d'entrée, démarche pénible pour réussir, \adverbe\ ne pas) 耙 [pá] (zh \nom\ râteau, \verbe\ râteler) 啪 [pā] (zh \onomatopé\ pan! / paf!) 帕 [pà] (zh \nom\ mouchoir) 扒 [pá] (zh \verbe\ ramasser / râteler) 怕 [pà] (zh \verbe\ craindre / avoir peur) 爬 [pá] (zh \verbe\ 1. ramper 2. grimper / monter) 趴 [pā] (zh \verbe\ 1. se coucher à plat ventre 2. se pencher sur), pas (af \adverbe\ ne … que, seulement., \verbe\ vêtir, convenir) pas (da \nom\ passeport) pas (nl \nom\ pas, passeport, col, adverbe\ justement , à l'instant, Ne … que, seulement) pas (ca \nom\ pas) pas (pap \nom\ paix) pȃs [paːs] (hr \nom\ ceinture) pȁs [pas] (hr \nom\ chien) pas (bs \nom\ chien) pas (pl \nom\ (arête, bande, bandoulière, ceinture, courroie, crête, diaphragme, estomac, ligne, piste d'atterrissage, piste d'envol, rayure, ride, strie) pas ['pas] (al \préposition\ derrière)

pass (v) outre 1/ (tr) faire passer, transmettre, communiquer (from... to, de ... à; via, par)(intr) passer, être transmis (through, par)aussi 2/ (tr) passer avec succès, réussir, to pass a test réussir un test

pass an exam : réussir à un examen

pass:\pa:s\ passer: 1- passer 1- pass (voir ci-contre) 2- (temps) passer, s'écouler 2- (examen) take an exam, sit for an exam 3- passer devant, croiser 4- (examen) réussir, être reçu à 5- (loi) voter, adopter

passable:\'pa:s@bl\ passable: 1- (route) pratiquable; (rivière) franchissable passable, acceptable 2- passable, acceptable

passable:\'pa:s@bl\ passable: 1- (route) pratiquable; (rivière) franchissable passable, acceptable 2- passable, acceptable

passage            corridor, ruelle, voyage, traversée,                      adoption (d'un projet de loi : bill), passage

passage corridor, ruelle, voyage, traversée, 

passage (n) conduit (n)- drilled passage conduit foré

passant (piéton) passant (anneau)

passe (f.)

passe [p@s] (fr \nom\, \verbe\) pace [peIs] (allure, vitesse) pass [p@:s] (passer, le laissez-passer, col de montagne) path [p@:T] (chemin) Pass [pas] (\nom masculin\ passeport, col de montagne, passe sportive) paz [paT] (paix) πᾶς [ˈpaːˌs] (el \adverbe\ chaque, tout)

passé passée

passed [p@:st] (passé (adj)) past [p@:st] (passé (nom))

passenger (n) 1/ voyageur, passager2/ occupant (d'un véhicule), passager, passenger car véhicule de tourisme, voiture individuelle

passer du temps : to spend time

Passer is a semi-false cognate. It is normally translated by pass, except when talking about a test. Je vais passer un examen cet après-midi, I'm going take a test this afternoon.

passer pass (the salt) passer take, sit (an exam) réussir pass (an exam) (This example is far more complex as in both languages the words have many meanings.) sans délai without delay délai time allowed to do something retarder to delay note note (music) notes notes (writing) note mark, grade billet note (money)

passer un examen : take an exam

passer un examen : take an exam

Passer Pass

passereau passeraceo

passero moineau

passif

passion            passion (mais be in a passion : être furieux)

passion:\'paSn\ 1- passion, amour 2- (lit) colère (:fit of anger) to fly into a passion: se mettre dans une violente colère to be in a passion: être furieux

pasta pâte ; petits gateaux (paste dolci) ; pâtes (spaghetti, ...)

pasta petit gâteau

pasta (es \nom\ pâte, \verbe\ pastar (paître)) pasta (pt \nom\ pâte, \verbe\ pastar (paître))

paste [peɪst] (en \nom\ pâte, \verbe\ coller) paste (es \verbe\ pastar (paître)) paste (pt \verbe\ pastar (paître))

Pastel

pastel [pastɛl] (fr \nom féminin\ plante, crayon, dessin au pastel, \adjectif\ clair et doux pour une couleur) pastel (es \nom\ gâteau)

pasticca pastille

pasticcino petit gâteau

pasticcio pastis, embrouillamini, gachis

pastiche, postiche, potiche

pastiche imitazione, pasticcio, pastiche

pasto repas

patate

patch:\patS\ L'usage de cet anglicisme ne se justifie pas. 1- pièce (de tissu pour rapiécer), rustine 2- tache (:spot) 3- (terre) parcelle, lopin (: plot) 4- (informatique) modification 5- (médecine) timbre, pansement adhésif

pâte

pâté

Pâte [pɑt] (fr \nom féminin\ semi-solide) patte [pat] (fr \nom féminin\ membre inférieur) pat [pæt] (en \nom\ coup léger, à propos, à point, immédiatement, par cœur, \adjectif\ tout prêt, \verbe\ tapoter) पाठ pāṭh(a) (hi \nom\ leçon)

patelin (vilage)

patent (n) brevet d'invention- patent applied for a/ (mention) brevet demandé; b/ en cours de brevetage, en instance de brevetage, patent pending a/ en attente de brevet, patent application demande de brevet, patent rights propriété industrielle

patent (nom)       brevet (patente : trading licence, trading dues, (nautique) bill of health)

patent (v) (tr) faire breveter, breveter, déposer- to patent an invention faire breveter une invention

patent \'peit@nt\ patent brevet obvious

patent leather cuir verni

patent(leather)    verni (cuir) (patent : obvious)

patente permis (de chasse, de conduire); brevet, diplôme

patente tassa d'esercizio

patented (a) breveté, déposé

patentee (n) titulaire d'un brevet (d'invention), détenteur d'un brevet (d'invention)

pater

Paternoster [pat&r'n%st&r] (\nom masculin\ ascenseur, \nom neutre\ prière)

pathetic

patience

patience           réussite (cartes), patience

patience réussite (cartes), patience 

Patience ['peI$&ns] (patience) patients ['peI$&n(t)s] (patients)

patine (n.f.)

patiner

pâtis (nom)

pâtissait (pâtisser)

pâtissier

pâtisson (courge)

patricien, praticien

patron

patron (couture) modello

patron (fr \nom masculin\ chef, modèle) patron (en \nom\ client, mécène, (+ saint) saint patron)

patronage          clientèle (patronage : youth club)

patronage clientèle

patronage \'peitr@nidZ\ clientèle

patronize: \'patr@naiz\ youth club 1- être client, un habitué de 2- traiter avec condescendance

patrono patron (saint protecteur) ; sponsor ; défenseur (droit)

pattern:\'pat@n\ 1- modèle, motif, échantillon, dessin, gabarit 2- (couture) patron

Paume [pom] (\nom féminin\ main, \verbe\ paumer) pomme [p%m] (\nom féminin\ fruit)

pauroso peureux; épouvantable (qui inspire la frayeur)

pause [poz] (fr \nom féminin\ arrêt) pose [poz] (fr \nom féminin\ pour une photo, \verbe\ poser) pause [p%:z] (en \nom, verbe\ (marquer une) pause, bouton pause) paws [p%:z] (en \nom, verbe\ ((il) donne un coup de) pattes)

Pauvre

Pavé can be the adjective paved, but it is also a noun, cobblestone or paving stone.

Pavé Paved

Paved : pavé or carrelé.  

pavement (n) 1/ empierrement, revêtement, dallage2/ trottoir (brit.) 3/ chaussée (amér.), pavement strength résistance de la chaussée

pavone paon

pavot papavero

pays

Pays is the third person singular conjugation of the verb pay: he pays me cash, il me paie en liquide.

Pays refers a certain territory, usually a country, but can on occasion refer a village.

Pays Pays

paysan

paysan contadino

pazo

páдa [rada] (heureuse) [rada] رادَ (vouloir)

PD (fr) pede (es \verbe\ pedir (demander))

Pearl [pU:(r)l] ((rassembler des, ressembler à une) perle) purl [pU:(r)l] ((broder des) maille de tricot à l’envers)

pearlite (n) perlite (noter la différence orthographique)

Peau [po] (\nom féminin\) pot [po] (\nom masculin\) paw [p%:] ((donner un coup de) patte) poor [pU&(r), (US) p%:(r)] (pauvre) pore [p%:(r)] (pore, étudier en détail) pour [p%:(r)] (verser) po' [pɔ] (peu) 奤 [pò] (visage énorme)

peaucier, peaussier

peaucier*, peaussier*

péché

pèche (fr \verbe\ pécher : agir contre la morale) pêche [pE$] (fr \nom féminin\ fruit, action ou résultat d'une récolte de poisson, coup*, bonne forme*, visage*, \verbe\ pêcher) Pech [pEç] (de \nom neutre\ poix, malchance)

péché (s.m.), pêcher (s.m.)

Péché [pe$e] (\nom masculin\ délit religieux) pécher [pe$e] (\verbe\ transgresser la loi divine) pêché [pe$e] (\verbe participe passé\ pêcher) pêcher (\nom masculin\ arbre à pèches, \verbe\ prendre du poisson) pesce [ˈpɛ:ʃe] (\nom masculin\ poisson)

pécher (v.intr.), pêcher (v.tr.)

pécheur

péchons

pédale pedal [(nom) 'pEd&l, (adj) 'pi:d&l] (pédale(r), relatif au pied) peddle ['pEd&l] (colporter (vendre sans magasin))

pedestal (n) outre piédestal (noter la différence orthographique)aussi socle, support, pied

pedir

pegada

pegar

peigner, peiner

peine [pEn] (\nom féminin\ malheur) pêne [pEn] (\nom féminin\ partie de la serrure que l’on fait aller et venir dans la gâche) penne [pEn] (\nom féminin\ plume, casquette belge) pain [peIn] (peine) pane [peIn] (vitre) pen [pEn] (stylo, enclos) 盆 [pén] (bassin, pot), pain [pF] (\nom masculin\), peigne

peinard apenar (es \verbe\ peiner

pela (fr \verbe\ peler) pela* (es \nom féminin\ peseta)

peler

pelle

pelle la pala, badile

pelle peau, cuir

pelleter

pélo- [pelo] (fr \préfixe\ boue) pelo ['pelo] (es \nom masculin\ poil, cheveu, chevelure) pelo [pɛ.lɔ] (ido \nom\ peau) pêlo (pt \nom masculin\ poil, cheveu, duvet)

peloton

Peluche (fr) pluches (fr)

pen (cy)

penal \'pi:nl\ 1- pénal 2- (impôt, amende) écrasant

penale amende; astreinte

penale pénal; pénitentiaire

penalty            amende, peine (encourue) ("pénalty" : penalty kick)

penalty amende

penalty \'penlti\ pénalty, (droit) peine penalty kick, sanction, pénalité, amende (: fine)

pendant (a) suspendu- pendant pedal pédale suspendue (Auto.)

pendant (fr \adjectif, nom, verbe\ pendre) pendant (en \nom\ pendeloque, pendentif)

pendant (n) pendentif, commande pendulaire- teach pendant pendentif d'apprentissage, commande pendulaire d'apprentissage mais le pendant (personne) the counterpart, (objet) the matching piece

pendere pendre, être suspendu; être pendant; pencher (la torre pendente)

pending (a) en attente, en souffrance, en suspens- pending components pièces en attente

pending (prép.) 1/ pendant, au cours de2/ en attendant, jusqu'à

pendre appendere, attacare (suspendre) ; impiccare (à la potence)

pendule pendolo

pendule (f.)

pendule (horloge) pendola

pendule (radiesthésiste) pendolino

pendulo pendant (qui pend)

pendulum (n) balancier (d'un pendule)mais une pendule a pendulum clock

penguin

penguin            manchot (pingouin : auk)

pensare [pɛnsare] (it \verbe\ penser) pensarer (la \verbe\ peser, compenser)

pensata idée, trouvaille

pense

pensée (bot) viola del pensiero

Pensée [pBse] (réflexion, plante, couleur violet pourpre) pansé [pBse]

penser

pensiero pensée, souci

pension

pension retraite, argent versé

pension (en) pensja (pl \\ salary)

Pension : la pension, la retraite.

pension : retraite (argent versé) pension : boarding house ou boarding school

Pension is a semi-false cognate. In addition a pension, it can refer a boarding house, boarding school, or room and board in a hotel.

Pension Pension 

pension:\'penSn\ pension: retraite 1- (hôtel) boarding house to draw a pension: toucher une retraite pension complète: full board

pensionato pensionné, retraité; pensionnat

pensione pension, retraite (essere in pensione en retraite, a pensione en pension)

pensioner          pensionné, retraité, invalide de guerre (pensionnaire : boarder (école), lodger (dans famille), guest, resident (hôtel))

pensioner: \'penS@n@\ demi-pension: half-board retraité (GB) 2- (école) boarding school

pentola casserole

people (en) les gens – les habitants

pépé

Pépé [pepe] (grand-père, (vieux) poupée) pepe ['pEpe] (\nom masculin\ poivre)

pépère

pépin

péplum (tunique)

perce

Perce (fr \verbe\ percer) perse (fr \adjectif\ d'Iran)

percepteur, précepteur

perche

Perché [pER$e] perché [perke] (pourquoi, parce que)

perdere la testa, confondersi s'affoler

perdigón

pere (eo \\ par l'intermédiaire (de qqch, de qqn ; père : patro)

perform (v) 1/ (tr) exécuter, accomplir, effectuer, réaliser, procéder à- to perform an analysis effectuer une analyse, to perform an audit procéder à un audit, to perform a task exécuter une tâche 2/ (intr) se comporter, fonctionner, marcher, évoluer, to perform in a hostile environment évoluer dans un milieu hostile, to perform properly marcher correctement

performance

performance        représentation (spectacle), interprétation (acteur), performance

performance représentation, performance 

performance (en) la qualité (du travail)

performance (n) 1/ exécution2/ fonctionnement, action, service (d'une machine), improved performance meilleur fonctionnement 3/ qualité de fonctionnement, comportement (d'une pièce), efficacité, rendement, résultats (pl), [organisation] to achieve a high level of performance [organisme] atteindre un haut degré d’efficacité, loss of performance baisse de rendement, economic performance résultats économiques, top performance rendement supérieur

performance:\p@'fo:m@ns\ performance: 1- représentation, spectacle performance, accomplishment, deed, feat 2- (artiste) interprétation, prestation, jeu 3- exploit, performance

performer (n) exécutant- poor performer a/ (personne) employé peu efficace, travailleur peu motivé, poids mort; b/ (appareil) boulet

péri (v.)

péril hazard hasard chance, luck

period             période, époque; heure de classe, cours; (US) : full stop : point (de ponctuation); règles, menstrues

peripheral (a) périphérique

peripheral (n) périphérique (Inf.)

perjury:\'p@:dZ@ri\ 1- faux témoignage to commit perjury: faire un faux témoignage 2- parjure

permanent (a) outre 1/ permanent, qui dure- permanent deformation déformation permanente aussi 2/ définitif, permanent repairs réparations définitives

permanently (adv) outre 1/ en permanence,aussi 2/ définitivement, à titre définitif, to permanently shut one’s operations fermer définitivement ses sites de production

permanenza permanence ; séjour; buona permanenza !

permis (de conduire) licence licence (diplôme) degree

Permis (fr \adjectif, nom\) permit (en \verbe\ permettre)

Permis de conduire

permissible (a) admissible, tolérable, permis- permissible difference écart admissible, permissible overload surcharge admissible, it is permissible to il est permis de

Pero ['pero] (mais) perro ['perro] (chien) pero ['pero] (poirier)

peroxidized (a) peroxydé (notez la différence d'orthographe)

perpétrer, perpétuer

perrière*, pierrier*

perroquet

perroquet pappagallo

persistent (a) outre 1/ persistant,aussi 2/ continuel, chronique, persistent shortage pénurie chronique

Person refers a human being.

personal

personal (a) 1/ individuel- personal computer ordinateur individuel 2/ corporel, personal injury blessure(s) corporelle(s) mais personnel (a) private

personality (en) le caractère

personnage littéraire caractère

Personnage, phénomène, original

personnaliser, personnifier

Personne is a semi-false cognate. As a noun, it means person, but as a pronoun, it can mean anyone or no one: Elle le connais mieux que personne, She knows him better than anyone. Personne n'est ici, No one is here.

Personne Person

personnel (n pl) outre (le) personnel, aussi agents, travailleurs, exécutants, employés, maintenance personnel a/ agents d'entretien, b/ agents de maintenance, personnel manager directeur du personnel

Personnel [pɛʁsɔnɛl] (\nom masculin\ ensemble de personnes partageant le même métier, \adjectif\ individuel, personne grammaticale)

personnel \,p@:s@'n@l\ personnel (nom) personnel 1- (adj) personal 2- (nom) staff, personnel

Personnel : le personnel.

Personnel is an adjective, personal, as well as a noun, personnel.

Personnel Personnel 

perspective, prospective

pertanto donc, aussi

pertinence pertinenza

pertinenze dépendances (pl) di una casa

perverse           aberrant, contrariant, obstiné, têtu (pervers : perverted, depraved) 

perverse aberrant, contrariant, obstiné, têtu 

perverse \p@'v@:s\ pervers 1- obstiné, têtu, entêté (: stubborn) perverted, depraved 2- contrariant, aberrant

Perverted : pervers.

Perverti is the past participle of pervertir: corrupt, deprave, poison (figuratively). It can also have the milder sense of alter or distort.

Perverti Perverted 

pescado (sust.)

pescuezo

pèse

pessimiste pessimista

pessimo très mauvais

pest

pest les nuisibles 

pest : peste figurée – rats, personne insupportable (« petite peste »)

pest : peste figurée – rats, personne insupportable (« petite peste »)

pest:\pest\ peste: 1- insecte, animal nuisible plague 2- plaie, fléau (: nuisance), corvée pester:

pesta trace, empreinte

pestare piler, écraser

peste peste

peste : plague (qui signifie aussi fléau au sens figuré, le sens propre (arme ou outil étant flail)

peste : plague (qui signifie aussi fléau au sens figuré, le sens propre (arme ou outil étant flail)

Peste Noire : Black Death

Peste Noire : Black Death

pester imprecare

pester (fr \verbe\) pester (en \verbe\ harceler)

pester: \'pest@\ curse importuner, harceler

pestilenza peste, fléau, calamité; pestilence

pests              les nuisibles (la peste : plague)

pet

pet                animal favori (pet (fam.) : fart)

pet animal familier

pet (coup violent)

Peta- (10 puissance 15) péta [péta] (péter) पेट [pēṭa] (ventre)

pétard (en colère)

petite             (femme) menue (petit(e) : small)

petite enfance infancy enfance childhood

petite:\p@'ti:t\ petit: menue, délicate small, little

pétrin

petrol

petrol

petrol             essence (pétrole : oil, petroleum)

petrol essence 

petrol (n) (brit.) (fa) essence- petrol engine moteur à essence mais le pétrole petroleum

petrol : essence pétrole : oil

petrol:\'petr@l\ pétrole: essence oil, petroleum petrol bomb: cocktail Molotov petrol station: station-service

Pétrole, mazout

petroleum

petroleum          pétrole brut

petroleum pétrole brut 

petroleum (n) pétrole (brut)

pétrolier, pétrolifère

petty:\'peti\ petit: 1- mesquin (: mean) small, little 2- insignifiant, sans importance (: trivial) 3- mineur a petty thief: un petit délinquant

petulant           irritable, boudeur (pétulant : exuberant, vivacious)

petulant irritable, boudeur 

petulant \'petjul@nt\ petulant irritable, irascible, acerbe, hargneux, agressif exuberant, vivacious

petulant/pétulant (petulant : irritable, de mauvaise humeur/ pétulant : vivacious, lively)

peu

Peu [pG] (\pronom, nom, adverbe\) peut [pG] (\verbe\ pouvoir)

Peu usité

pharaon faraone

phase (fr) phase (en)

Phlegm : la mucosité.

Phlegm : la mucosité.

phoque

Phoque [f%k] (\nom masculin\ mammifère) foc [f%k] (\nom masculin\ voile) foc [f%k] (catalan \nom\ feu), fuck [fʌk] (\interjection\ juron, \verbe\ faire l’amour*)

photograph

photograph

Photograph

photograph

photograph         pho(photographe : photographer)

photograph : photographie

photograph : photographie

photograph une photographie, un cliché

photograph (n) photographie (au sens de cliché)mais la photographie (au sens de technique, d'art) photography et le photographe (la personne) photographer

photograph \'f@ut@gra:f\ photographe photographie photographer \f@'togr@f@\

photograph : photographie photographe : photographer

Photograph is une pho(short for photographie).

Photographe is a photographer.

Photographe Photograph

photographie photograph photographe photographer

phrase

phrase             locution, expression (phrase : sentence)

phrase expression

phrase (en) une expression

phrase (n) 1/ expression, locution- phrase searching recherche par expression (Internet) 2/ message, alarm phrase message d'alerte mais une phrase a sentence

phrase \freiz\ phrase expression, locution sentence

phrase : groupe de mots, expression phrase : sentence

Phrase is a sentence.

Phrase refers une expression or locution.

Phrase Phrase 

phrase:\freiz\ phrase expression, locution sentence

phrase/phrase (phrase : expression/phrase : sentence)

phy'sician         : médecin (physicien : 'physicist)(NB accent tonique placé différemment)

physician

physician

physician

physician : médecin

physician : médecin

physician médecin

physician (en) un médecin

physician \fi'ziSn\ physicien médecin physicist

physician:\fi'ziSn\ physicien: médecin physicist

physicien : physicist

physicien : physicist

Physicien is a physicist, while physician is a médicin.

Physicien Physician

physicist (en) un physicien

pi (lettre gr.)

piaf

piano

piano doucement

piano étage; plan; piano (pianoforte); plaine (pianura)

piano plan, plat, uni

pianta plante, arbre; plan (d'une ville); semelle (suola)

pianto larme, deuil

piatto assiette

piaule [pjɔl] (fr \nom féminin\ chambre, (Québec) maison, \verbe\ piauler : crier pour un albatros ou un poulet, se plaindre pour un enfant)

pic (oiseau)

pica (médecine)

picchiare battre, frapper

piccione pigeon

pick up (véhicule)

Picnic [pIknIk] (picnic) pyknic [pIknIk] (petit gros)

picorer, picoter

picot (outil)

picoté (marqué)

picoté (marqué)

picote (v.)

pie

pie                tourte, pâté en croûte (pie (oiseau) : magpie; bavard(e) : chatterbox); adj. (cheval) : piebald)

Pie indicates une tarte or une tourte.

Pie refers a magpie.

Pie Pie

piece (n) 1/ morceau, élément, composant, partie (d'une machine, etc.)- large pieces of timber éléments en bois de grande dimension 2/ (au pl pieces) morceaux, bouts, pièces, fragments, éclats, lambeaux, miettes, to take (a machine) to pieces démonter (une machine), démantibuler (une machine) 2/ (abr. de workpiece pièce d’usinage) pièce, rejected piece pièce refusée, pièce de rebut, pièce réformée mais une pièce de monnaie a coin

Pièce [pjEs] (\nom féminin\ morceau, de monnaie), peace [pi:s] (paix) peas [pi:s] (pois) piece [pi:s] (morceau) pis (sale)

Piece is a part of something, un morceau or une tranche.

Pièce is a semi-false cognate. It means piece only in the sense of broken pieces. Otherwise, it indicates a room, sheet of paper, coin, or play.

Pièce Piece

Pieced [pIst] (assemblé) piste [pIst] (piste de ski)

pied

piena crue, inondation ; foule ; pleine

pieno plein

pier               jetée, embarcadère, digue, pilier, trumeau, piédroit (pierre : stone)

pier (n) 1/ pilier, pile2/ jetée, appontement mais pierre stone

pier \pi@\ pierre 1- jetée, embarcadère stone 2- digue (:breakwater)

pierce (v) (tr) 1/ percer2/ trouer, perforer

pierrot (personnage)

piéta (v.)

pietanza mets, plat de résistance

piété piéter, pitié

pieu [pjø] (fr \nom masculin\ morceau de bois, lit*) pieux [pjø] (fr \adjectif\ qui a de la piété) pier [pɪə(r)] (en \nom\ jetée)

pif (fr \nom masculin\ nez*, hasard*)

pige [piʒ] (fr \nom féminin\ (unité de) longueur, rétribution, année*, \verbe\ piger : comprendre*, mesurer, voler quelque chose, attraper*, (Canada) tirer au sort), pig (en \nom\ cochon) pige (da \nom\ jeune fille)

pigeon

piger (fr \verbe\ comprendre*, mesurer, voler quelque chose, attraper*, (Canada) tirer au sort)

pigione loyer

pigliare prendre, attrapper

pignon (de mur)

pigro paresseux

pijé (créole)

pike               brochet, pique

pike brochet, pique 

pila

Pila [pila] (\verbe 3ème personne indicatif passé simple\ piler) पीला [pīlā] (jaune)

pile (amas)

pile (n) outre 1/ pile,aussi 2/ pieu (de bois, de béton), pile driving battage de pieu 3/ tas, sand pile tas de sable 4/ réserve, wood pile réserve de bois mais pile (: entassement) heap, stack

Pile [pil] (\nom féminin] tas, batterie, freine, exactement, pièce) peel [pi:l] (\nom\ pelure) pill [pIl] (\nom\ pilule) peal [pi:l] (\nom, verbe\ carillon(ner)) пыль [pɨlʲ] (poussière)

pile \pail\ pile pile, tas 1- (tas) pile 2- (électricité) battery

Pile is a semi-false cognate. In addition a pile, it can refer a battery or pier.

Pile is une pile, un tas, or un pieu de fondation.

Pile Pile 

piler

piles              hémorroïde

piles hémorroïdes 

piles \pailz\ (pluriel) piles hémorroïdes battery

Pillar

pillare pilonner

piller saccheggiare

pilon

pilón VASQUE

pilot (n) outre 1/ pilote,aussi 2/ chasse-pierres (de locomotive) 3/ témoin (lumineux), voyant, pilot lamp lampe témoin, veilleuse

piloter

pilulaire (instrument)

pin (en \nom\ quille, épingle, punaise, goupille, goujon) 拼 [pīn] (zh \verbe\ 1. assembler, 2. faire un dernier effort) 牝 [pìn] (zh \nom\ femelle) 频 [pín] (zh \nom\ fréquence, \adverbe\ fréquemment / maintes fois) 聘 [pìn] (zh \verbe\ engager / recruter) 姘 [pīn] (zh \verbe\ vivre maritalement) 品 [pǐn] (zh \verbe\ 1. apprécier, 2. déguster, 1. produit / objet, 2. qualité / ordre, 3. caractère), \paronymes\ 平 [píng] (zh \adjectif\ 1. plat / égal, 2. calme / paisible, 3. au niveau de, \verbe\ 1. faire partie nulle, 2. réprimer / apaiser) 瓶 [píng] (zh \nom\ bouteille / flacon)

pin (n) 1/ épingle, goupille- hinge pin gond (de porte), split pin goupille fendue 2/ axe, piston pin axe de position, pivot pin axe de pivot 3/ broche (de connexion) (Electr.), connecting pin broche de connexion, pin package boîtier à broches, pin package boîtier à broches 4/ fiche, earth pin fiche de terre, banana pin fiche banane 5/ aiguille, picot (de tête d'imprimante matricielle) (Inf.), printing pin aiguille d'impression mais pin (: l'arbre) pine (tree)

pinceau

pincer

pineau

pingre spilorcio, tirchio

pinion (n) outre pignon (noter la différence d'orthographe), aussi aileron

pinson

Pint is approximately un demi-litre.

pinte

Pinte means a quart (in Québec) and a bar or café (in Switzerland). In standard French, it refers an archaic unit of measurement.

Pinte Pint 

Pioche [pj%$] (outil, verbe) пьёшь [pjo$] (tu bois)

piocher

pion (échecs)

pipa

pipe               tuyau, conduit, pipe, pipeau

pipe (n) outre pipe,aussi tuyau, tubulure, conduite, conduit, canalisation, colonne, tube, tige, retassure (en fonderie), canal de communication (Inf.), burst pipe tuyau qui a éclaté, drill pipe tige de forage, flexible pipe durite, intake pipe tuyau d'admission, pipe run ligne de tuyauterie

pipe (v) (tr) 1/ canaliser, envoyer par canalisation, amener- to pipe light canaliser la lumière, to pipe water amener l'eau 2/ chaîner (les commandes) (Inf.)

Pipe [pip] (\nom féminin\ pour fumer, unité de mesure, futaille d’1 pipe, \verbe\ piper : prendre la pipée (leurre d’oiseau), tromper) peep [pi:p] (\verbe, nom\ (jeter un) coup d'œil) pip [pIp] (\nom\ pépin) pipe [paIp] (\nom\ tuyau)

Pipe : un tuyau or une conduite.

Pipe can refer a pipe for smoking as well as, in vulgar slang, fellatio.

Pipe Pipe

pipeau

piping (n) tuyauterie, tuyaux (pl), canalisations (pl)- 3-D piping dessin de canalisations en trois dimensions

pique (lance)

piqué (plusieurs acceptions)

Pique [pik] (\nom masculin\) peak [pi:k] (\nom\ sommet) peek [pi:k] (\nom\ coup d'œil furtif) pick [pi:k] (\nom\ (une) pioche) pique [pi:k] (\nom\ ressentiment, \verbe\ froisser qqn)

pique \pi:k\ pique dépit, ressentiment 1- cutting remark irriter, froisser (: vex), piquer (la curiosité) 2- (carte) spades piquer sting, prick

piquer pungere, pizzicare

piquette

piranha [piʁana] (fr \nom masculin\ race de poisson) फिरना [phiranā] (hi \nom\ vent)

pire, pis

Pire [piR] (\nom masculin, adjectif\) peer [pI&r] (\nom\ pair, \verbe\ regarder) pier [pI&r] (quai)

Pistil [pIst&l] (pistil) pistol [pIst&l] (pistolet)

piston

Pit [pIt] (\nom\ trou, trouer/dénoyauter) peat [pi:t] (houille) пить [pʲitʲ] (boire)

pitance mangiare, vitto, sbobba

Pitance is an old-fashioned, formal, and derogatory word for sustenance.

Pitance Pittance

piton

piton, python

Pittance is une somme dérisoire, un maigre revenu, or un salaire de misère.

placard            affiche, pancarte (placard de cuisine: cupboard, publicitaire : display advertisement)

placard \'plaka:d\ placard affiche, pancarte 1- cupboard \'kVb@d\ 2- (publicité) display advertisement

Placard is une affiche or une pancarte.

Placard usually refers an armoire or cupboard. It can also mean a galley proof or, informally, a thick layer.

Placard Placard

placare calmer, apaiser

placcare plaquer (un métal)

place

place, square

place, square

place : lieu (ou place dans ce sens)

place : lieu (ou place dans ce sens)

place (en) un endroit

place (n) 1/ endroit, lieu- time and place lieu, date et heure; date, heure et endroit 2/ emplacement mais une place (publique) a square, a piazza, a plaza; (: un emploi) a position

place (v) (tr) outre 1/ placer, disposer- to place a tool in a magazine placer un outil dans un magasin aussi 2/ passer (une commande), to place an order passer commande 3/ soumettre (under, à), to place circuits under a lot of stress soumettre des circuits à de fortes contraintes

Place [pleIs] (place) plaice [pleIs] (plie (poisson nordique))

place \pleis\ place 1- endroit, lieu 1- (ville) square 2- (position) place 2- (classement) place the prize for third place: le prix pour la 3- (espace libre) room, space troisième place 4- (siège) seat 3- maison, chez soi, domicile 5- (concert) ticket

place an order (en) commander

Place can refer a plaza, a place (e.g., 2nd place), a seat, or a space.

Place is usually translated by un endoit or un lieu.

Place Place 

Placer [plase] (fr \verbe\) placet [plasɛ] (fr \nom masculin\ pétition°) placer [pla'θer] (es \nom\ plaisir)

plafond

plagiare envoûterplagier

plagio envoûtement

plaidoirie, plaidoyer

Plaie [plE] (\nom féminin\ blessure) plaid [plE] (\nom masculin\ procès du Moyen Âge) plait [plE] (\verbe\ plaire) play [pleI] (\verbe\ jouer), plaid [plEd] ((\nom masculin\ motifs de carreaux écossais aux couleurs vives, couverture en laine qui sert de manteau aux montagnards écossais)

plain clair, simple

plain (a) 1/ simple2/ clair, évident, distinct 3/ uni 4/ lisse, plain bearing palier lisse 5/ plat mais plein (a) full, full load plein chargement, full speed plein régime

Plainer [pleIn&(r)] (plus évident (que)) planar [pleIn&(r)] (avionique, \adjectif\ plat) planer [pleIn&(r)] (raboteur, corroyeur (raboteuse à bois))

Plaint [plF] (\verbe\ plaindre) plein [plF] (\adjectif\ rempli)

plainte

plainte, plinthe

Plainte [plFt] plinthe [plFt]

plaintiff          demandeur, plaignant (plaintif : plaintive)

plaintiff demandeur, plaignant

plaintiff \'pleintif\ plaintif demandeur, demanderesse, plaignant plaintive

plait

Plait [pleIt,plGt] (natte, tresser) plate [pleIt] (assiette)

plan

plan (adj.), plan (s.), plant

plan (n) outre 1/ plan (d'un bâtiment), dessin- location plan plan de situation 2/ plan (d'action), programme, emergency plan plan d'urgence aussi 3/ projet

plan (v) (tr) outre 1/ faire le levé de, dessiner le plan de, aussi 2/ projeter, prévoir, to plan corrective action prévoir des interventions correctives 3/ planifier, organiser, to plan the servicing of aircraft planifier les travaux d’entretien des avions (Av.)

Plan [plB] (\nom masculin\) plan [plGn] (plan, intention) plane [pleIn] (plat, surface plane, rabot(er), avion, planer, platane)

Plan prévisionnel (organisation, pas forcément notion de temps)

Planchar

plancher

plane

plane              avion, platane

plane avion, platane 

plane (adj.)

plane (n) outre 1/ plan (en géométrie), surface plane- datum plane plan d'origine, plan de référence, reference plane plan de référence, plane surveying planimétrie aussi 2/ rabot 3/ (tronc. de aeroplane, brit., ou airplane, amér.) avion

plane (v) (tr) outre 1/ planer (une planche) (c'est-à-dire raboter)aussi 2/ aplanir, rendre plan

planer (rendre plan)

planing (nv) 1/ aplanissage2/ rabotage

plank (n) planche, madriermais une planque a hideout

planko (eo \\ plancher (planque : kaŝejo ; planche : breto)

planner – organizer (en) un agenda

planning (nv) 1/ tracé (d'un plan)2/ conception (d'un projet) 3/ planification, prévision, contingency planning planification prévisionnelle destinée à parer aux imprévus, élaboration de plans de secours, materials requirements planning planification des besoins en matériaux, capacities requirements planning  prévision des besoins en capacités

Plant

plant              usine, centrale, biens d'équipement, agent infiltré ("taupe"), coup monté, plante (plant : seedling)

plant piantina, pianticella; piantagione

plant : usine, faux ami partiel

plant : usine, faux ami partiel

plant usine, centrale 

plant (cy)

plant (n) outre 1/ plante,aussi 2/ (n ind sg) matériel, outillage, équipement lourd, machinerie, parc de machines, plant and equipment parc (de) machines, an item of plant une machine, un équipement, heavy plant équipements lourds (d'une usine), grosses machines, specialised plant machines spécialisées 3/ installation industrielle, établissement industriel, usine, fabrique, unité de production, assembly plant installation de montage, unité d'assemblage, computer plant fabrique d'ordinateurs, electrolysis plant installation industrielle pour électrolyse, engine plant usine de moteurs, fabrication plant unité de fabrication, unité de production, manufacturing plant unité de production, turnkey plant usine clés en mains 4/ (a plant) centrale, nuclear power plant centrale nucléaire, petrochemical plant usine pétrochimique, thermal power plant centrale thermique 5/ moteur, power plant bloc moteur

plant (v) (tr) outre 1/ planter, aussi 2/ installer

plant \pla:nt\ plante 1- plante plante 2- usine plan 3- équipement, matériel seedling 4- coup monté (: frame up) 5- agent infiltré, taupe

plantain (plante)

plante

planté

Plante [plBt] (botanique, de pied, mettre en terre, bugger) plant [pl@:nt] (botanic, usine)

plaquer (appliquer) applicare

plaquer (bois) impiallacciare

plaquer (familier) piantare

plaquer (rugby) placcare

plasmodium [plasmɔdjɔm] (fr \nom masculin\ plasmode) Plasmodium [plasmɔdjɔm] (fr \nom masculin\ parasite du paludisme)

plastic, plastique

plasticate (v) (tr) plastifiermais plastiquer to blow up (with plastic explosives)

plastique (adj.)

plat (fr \nom masculin\ recette, terrain sans relief)

plat (n.)

Plat de résistance

plate (n) 1/ plaque- base plate semelle, metal plate plaque de métal, inspection plate trappe de visite (de transformateur), instruction plate plaque avec consignes, name plate plaque de constructeur, number plate plaque d'immatriculation 2/ tôle (épaisse), feuille métallique, plaque métallique, plate mill laminoir à grosses tôles, plate works (sg.) tôlerie 3/ marbre, surface plate marbre de contrôle 4/ plateau, drive plate plateau d'entraînement, plateau de transmission, mounting plate plateau de support 5/ filière, draw plate filière

plate (v) (tr) 1/ recouvrir de plaques2/ plaquer, to plate with metal métalliser

plate \pleit\ plat assiette dish

platea

platée

platform quai de gare, métro, estrade/tribune

platform (n) outre 1/ plate-forme (noter la différence d'orthographe), aussi 2/ quai (de gare), passenger platform quai de gare, platform entrance accès au quai 3/ estrade, tribune 4/ plateau

platform \'platfo:m\ plate-forme 1- (gare) quai platform 2- estrade, tribune plate-forme de forage: drilling rig 3- programme électoral

platine (n.m.)

Platine [platin] (\nom féminin\ pièce tournante d’appareil, \nom masculin\ métal \Z : 78\, \adjectif\ couleur de ce métal blond-blanc-argenté, \verbe\ platiner : recouvrir de platine, former des pièces planes au martinet (/platines/platinent)

plating (n) 1/ couverture de plaques2/ placage, métallisation

platinum (n) platine

plausible          : plausible mais aussi enjôleur, spécieux

plausible plausible mais aussi enjôleur, spécieux 

play (a sport) (en) pratiquer

play truant faire l'école buissonnière

Pleas [pli:z] (\nom pluriel\ supplications) please [pli:z] (\adverbe\ svp, \verbe\ plaire)

plein

pleine

Pleine [plEn] plaine [plEn] plain [pleIn] (évident, plaine) plane [pleIn] (plat, surface plane, rabot(er), avion, planer, platane)

Pleural ['plu:r&l] (pleural (de la plèvre)) plural ['plu:r&l] (pluriel)

pleurer

pleurer to cry crier to shout, to scream

pli [pli] (fr \nom masculin\ pliure, habitude, couche de contreplaqué) plie [pli] (fr \nom\ race de poisson, \verbe\ plier) plea [pli:] (en \nom\ supplication) pli (eo \adverbe\ plus)

pliable (a) flexible, malléablemais pliable bendable

pliers (n pl) pince (sg)- electrician’s pliers pince d’électricien, a pair of pliers des pinces, stripping pliers pince à dénuder mais un plieur (de vêtements, de parachutes, etc.) a folder

plot               complot, terrain, parcelle, tracé, intrigue (d'œuvre littéraire) (plot : contact, pin, starting block)

plot complot, terrain

plot (n) 1/ lopin2/ trame 3/ tracé (sur table traçante, sur écran), trend plot tracé de tendance 4/ diagramme, graphique, graphe, column plot diagramme à barres, graphique en bâtons, line plot graphique en courbe mais un plot a fixed contact (Elect.), (de piste) a runway surface light (Av.)

plot (v) (tr) 1/ calculer- to plot trends calculer des tendances 2/ tracer (une courbe, un graphique), recopier sur papier, sortir sur table traçante 3/ lever, relever (un terrain)

plot \plot\ plot 1- complot, conspiration contact block, pin 2- (roman) intrigue 3-lot de terrain, lopin

plotting (n) 1/ calcul2/ recopiage sur papier, sortie sur table traçante 3/ traçage (de courbes, de graphiques), plotting table table traçante (litt. de traçage)

Plu [ply] (fr \verbe\ pleuvoir) plus [ply] (fr \adverbe\ en plus, \verbe\ plaire) plus [plus] (es \nom féminin\ prime)

plum (en) une prune

plumb (n) fil à plomb

plume

plume              panache (plume : feather)

plume panache 

Plume [plym] (fr \nom féminin\ plume d'oiseau, mine de stylo, écriture, \verbe\ enlever les plumes, voler*) plum [pl^m] (en \nom\ prune) plumb [pl^m] (en \nom\ (fil) d'aplomb)

plume \plu:m\ plume panache, volute feather

plummet         plonger, s'effondrer

plummet plonger, s'effondrer 

plummet (n) plomb de fil à plombmais un plumet a plume

plummet (v) (intr) 1/ tomber à la verticale2/ [ventes, prix] dégringoler, chuter

plummet \'plVmit\ plumer plonger, s'effondrer, chuter, dégringoler 1- (oiseau) pluck 2- (escroquer) fleece

plunger (n) 1/ piston (de pompe)2/ ventouse mais un plongeur a diver

plus (davantage)

plutôt (fr) Pluto (en \nom propre\ Pluton)

ply (n) (pl plies) 1/ couche, épaisseur, nappe- carbon ply épaisseur de carbone, nappe de carbone 2/ toile de pneu, ceinture de pneu, radial-ply tire pneu à carcasse radiale mais un pli (de pantalon) a crease

ply (v) (tr) exercer, faire, presser

Poche [pɔʃ] (fr \nom féminin\ sac, filet pour attraper les lapins, trempe un aliment dans l'eau chaude, (Sud-Ouest de la France, Saint-Pierre et Miquelon) sac, (Suisse) cuillère à pot, louche, (Québec) mauvais, abrutissant, scrotum*, \verbe\ pocher) posh* [pɒʃ] (en\adjectif\ chic)

pocher (esquisser)

pochette (fr \nom féminin\) poşetă (ro \nom\ sac (à main))

poêle (ustensile)

Poêle [pwal] (à frire, à charbon, tissu) poil [pwal] poile [pwal] (se poiler : rigoler)

Poids [pw@] (\nom masculin\ masse) pois [pw@] (\nom masculin\ légume) poix [pw@] (\nom masculin\ bitumes naturels à base de résine et de goudron végétal) pouah (fr \exclamation\), poi ['p%i] (\adverbe, conjonction\ après)

poignet polso, polsino

poil

poilons (v.)

poing [pwF] (fr \nom masculin\ main) point [pwF] (fr \nom masculin\ ponctuation, score, \adverbe\ pas, \verbe\ poindre : piquer, apparaître)

point – reason (en) un argument

point (n) outre 1/ point (aux sens d'endroit ou de limite),aussi 2/ (équivalent de la) virgule (décimale), decimal point virgule décimale

point (nom m.)

point \point\ pour les décimales, les Anglo-saxons utilisent 1- point un point alors que nous utilisons une virgule: 2- virgule 89.3 doit se traduire par 89,3. Cette erreur grossière se voit et s'entend tous les jours dans les publicités pour les stations de radio y compris pour celles du service public. point: 1- dot dot-com companies 2- (signe de ponctuation) full stop (GB), period \'pi@ri@d\ (US)

point out – appoint (en) désigner

pointe punta

pointeau (poinçon)

pointer (n) 1/ aiguille2/ index

points (n pl) (brit.) aiguillage (Ch. de fer)

pointu

poire

poiré

poire (fr \nom féminin\ fruit, viande)

pois

poison veleno

poisson

polar

Polar [polaR] (roman policier) polar [p%'l&r] (polaire) poler [p%'l&r] (harnais)

pôle

pole (n) outre 1/ pôle,aussi 2/ poteau, mât, perche, wooden pole poteau en bois

Pôle [pol] (\nom masculin\) pall [p%:l] (rendre insipide, poêle (drap), vêtement ancien ou religieux, canevas de coffret ou tombeau) pawl [p%:l] (cliquet (levier qui empêche une roue dentée de tourner dans l'autre sens), arrêter par un cliquet) pole [p&Ul] (pôle, perche) poll [p&Ul] (sonder(--age), vote) Pol [po:l] (\nom masculin\ pôle) Pole ['po:l&] (\nom masculin\ polonais*) пол [pol] (sol, genre, demi-)

poli [p%li] (aimable, polir)

police [p%lis] (forces de l'ordre, de caractère, d'assurance) polissent [p%lis] (polir) police (forces de l'ordre) pollice (pouce)

policlinique (dispensaire de soin) polyclinique (établissement d’hospitalisation)

policy \'pol@si\ politique 1- politique, ligne de conduite, règle d'action, politics (U) règle, principe to go into politics: faire de la politique 2- (assurance) police

Polish [(UK) ˈp&UlI$, (US) ˈpoUlI$] (en \\ polonais) polish [(UK) ˈpAlI$, (US) ˈp@lI$] (en \nom\ cirage, poli(r))

polisson [pɔlisɔ̃] (fr \nom masculin\) polizón (es \nom masculin\ passager clandestin)

politics la politique

politics : politique (manière de gouverner) (ligne) politique : policy

Politics refers only la politique.

politique (manière de gouverner) politics (ligne) politique policy

Politique can be the adjective political or a noun: un politique : politician while une politique : politics or a policy

Politique Politics 

polizia police

polizón PASSAGER CLANDESTIN

polizza police (d'assurance); reconnaissance, reçu

polka

pollutant (n) polluant (noter la différence orthographique)

pollute (tr) polluer (noter la différence orthographique)

polluting (a) polluant (noter la différence orthographique)

Poltron (fr \nom masculin\) /paronymes/ poltrona (it \nom\) fauteuil) poltrone (it \nom\ paresseux, fainéant)

polvo

polyclinique

polyvinyl (n) polyvinyle (noter la différence othographique)- polyvinyl chloride chlorure de polyvinyle

pomme

pommé

pommes frites chips chips crisps

pompe (nom f.)

pomper

pompier

pompon

pomponner, pouponner

ponctuation (fr) puntuación (es \nom\ score de test)

Pond [pɔ̃] (fr \verbe\ pondre) pont [pɔ̃] (fr \nom masculin\ passerelle), pond [pɒnd] (en \nom\ mare)

pondéré, pondéreux

ponderous: \'pond@r@s\ pondéreux: pesant, lourd, laborieux heavy

Poney [p%nE] pone [po'ne] (\verbe\ il met), pone [(UK) 'p&UnI, (US) 'poUnI] (receveur de carte) pony ['p&UnI] (poney)

ponte deposizione delle uova

ponte pont

ponte (f.)

pontée

ponton

Pony ['p%ni] (\nom masculin\ frange, (nom masculin et neutre) poney)

pool (n) réserve, volant- labour pool réserve de main-d'œuvre, repair pool volant de pièces de réparation, volant de réparation

pop

Popery [p&Up&rI] (coûtumes de l'église catholique) potpourri ["p&Upu:'rI, p&Up&rI] (pot-pourri)

popote

populace           le commun des mortels (populace : rabble, mob)

populace le commun des mortels 

populace \'popjul@s\ populace population, peuple, le commun des mortels rabble, mob

populaire, populeux

popular (a) outre 1/ populaire,aussi 2/ (très) répandu, courant, in popular usage dans la langue courante 3/ ayant du succès, en vogue, faisant recette, de grande diffusion, aimé, popular software packages progiciels ayant de nombreux adeptes 4/ de vulgarisation, à la portée de tous

porc, pore, port

Porc [p%R] (\nom masculin\ cochon) pore [p%R] (\nom masculin\ de la peau) port [p%R] (\nom masculin\ pour bateaux, informatique (logiciel ou matériel), porté) por [por] (pour (objectif, +infinitif), par (un agent))

porch              véranda (US)

porch véranda 

porch \po:tS\ 1- porche 2- (US) véranda

porcheria saleté, cochonnerie

porcherie porcile, porcilaio

pork               porc (viande) (animal : pig (GB), hog (US), fig. swine)

pork \po:k\ porc (viande) porc 1- (animal) pig, hog (US) 2- (figuré) swine

port

port               bâbord, port

port (n) outre 1/ port,aussi 2/ orifice, lumière, canal, ouverture, exhaust port orifice d'échappement, canal d'échappement, inlet port orifice d'entrée, intake port lumière d'admission, canal d'admission 3/ point de connexion, voie d'accès, porte, input/output port point d'entrée-sortie 4/ hublot

port (v) (tr) transférer (to, sur), adapter (to, à)- to port a program to another standard adapter un logiciel à une norme différente mais porter (transporter) to carry

portable (a) outre 1/ portable (anglic.),aussi 2/ portatif, portable spectrometer spectromètre portatif 3/ conservable, portable number numéro (de téléphone) conservable

portable \'po:t@bl\ portable portatif/ive 1- (ordinateur) laptop 2- (téléphone) mobile (phone)

porte

porter

porterait (fr \verbe\ porter) portrait (fr \nom masculin\ représentation, \verbe\ porteraire)

portfolio (n) outre 1/ portfolio (de photographies)et 2/ portefeuille (d'actions, de ministre),aussi 3/ gamme, product portfolio gamme de produits mais un portefeuille (pour mettre son argent) a wallet

portiera portière; tenture; concierge (portinaia)

portiere sm portier (d'hôtel); gardien de but

portions (fr \nom féminin pluriel\ part, \verbe\ porter)

portmanteau (fr \nom\) portmanteau (en \nom\ valise, portmanteau)

Position / fondation

Position of adjectives

positioning (nv) localisation

Positiv ['po:ziti:f] (\nom masculin\ positif, \nom neutre\ épreuve positive de photo)

positive

positive catégorique

positive (a) outre 1/ positif,aussi 2/ réel, efficace, sûr

positive: \'poz@tiv\ 1- sûr, certain, affirmatif, catégorique, indéniable, formel 2- positif

posséder

possibilité, hasard chance chance (piece of) luck

possible (a) outre 1/ possible,aussi 2/ éventuel, possible damage détérioration(s) éventuelle(s), possible faults défauts éventuels

possibly (en) éventuellement

possibly (en) éventuellement

Possy (\nom\ gang) pauci (latin \adjectif nominatif et vocatif masculin pluriel, génitif masculin féminin et neutre\ paucus : peu)

post (n) outre 1/ poste- (the) operator's post (le) poste de pilotage (Av.) aussi 2/ poteau, piquet, montant, pied-droit, pivot, post mill moulin pivot 3/ message publié, intervention, placard (dans un forum Usenet), to delete a post effacer un message

posta sf poste; courrier; mise, enjeu; affût

postage (n) affranchissement, port

poste (f.)

poste vacant

poste vacant vacancy vacances holiday(s)

poster (placer)

postiche (adj.)

posto place; lieu, endroit; poste

posto (it \nom masculin\ endroit)

postpone (en) reporter

postula [pɔstyla] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif passé simple\ postuler : solliciter) postulas [pɔstyla] (fr \verbe 2ème personne singulier indicatif passé simple\ postuler : solliciter) postulat [pɔstyla] (fr \nom masculin\ hypothèse)

potache (fr \adjectif\) potash (en \nom\ potasse)

potajé (créole)

potare tailler

potasse (n.)

pote (copain) pote (faire la) pott pot (chance) Pot is a cooking vessel: une marmite or une casserole. Pot is also a slang term for marijuana – marie-jeanne. pot (n) outre pot,aussi (homonyme) (tronc. de potentiometer) potard (fam.)

potence (technologie) mensola

potence(gibet): forca

potenza puissance

pou

Pou [pu] (\nom masculin\ insecte) pouls [pu] (\nom masculin\ pulsation) 脯 [pú] (poitrine), pu [py] (\verbe participe passé\ pouvoir, paître) pue [py] (fr \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne du singulier impératif présent\ puer) pus (\nom masculin\ matière liquide qui se forme dans les abcès/plaies/ulcères), più [pju] (plus (que)) пью [pju] (je bois)

pouce

Pouce [pus] (\nom masculin\) pousse [pus] (\verbe\ pousser)

pouf  

pouf [puf] (fr \interjection\ onomatopée du bruit de chute, \adjectif\ pierre qui s'égrène, noyau qui a la résistance de fonte, \nom masculin\ repose pied, coiffure de dame°, pouffiasse*, maison close*) pouffe [puf] (fr \verbe\ pouffer : rire)

poule

poulet

poulie (fr \nom féminin\) Pulli (de \nom masculin\ pull)

pouliot (plante)

pour

Pour [puR] (\préposition\) poor [pU&(r), (US) p%:(r)] (pauvre) pour [p%:(r)] (verser)

Pour is a verb which means verser or pleuvoir à verse.

Pour is the French preposition for.

pour microscope : slide)

Pour Pour

pour/pour (pour : verser / pour : in order to)

Pourchasse [puʁʃas] (\verbe\) purchase ['pʊ:tʃɪs] (\nom\ achat, prise (sur quelque chose), \verbe\ acheter)

pourpre (adj.)

Pourra [puʁa] (\verbe 3ème personne singulier indicatif futur\ pouvoir) पूरा [pūrā] (\adjectif\ tout)

Pourtant 

pourtant eppure

poussa

poussière

powdered sugar/sucre en poudre (powdered sugar (US) : sucre-glace / sucre en poudre : granulated sugar)

pozione potion

practically        en fait, quasiment

practically en fait, quasiment

practice entraînement, répétition 

practice (en) s’entraîner

practise \'praktis\ pratiquer 1- pratiquer to practise, to play 2- répéter, réviser, s'entraîner, s'exercer, travailler (en vue de faire des progrès) to practise one's scales: faire ses gammes to practise speaking English: s'entraîner à parler anglais

praise

Praise [preIz] ((faire des) éloge) prays [preIz] ((il) prie) preys [preIz] (proies)

pralin (prépar. culin.)

praline (v.)

Pratique (fr) prácticas (es \nom\ stage)

Pray [preɪ] (en \verbe\ prier) prey [preɪ] (en \nom\ proie, \verbe\ chasser)

Pré- [pRe] (\préfixe\ avant) prè [pRe] (\nom masculin\ champ) près [pRE] (\adverbe\ proche, \nom masculin\ allure permettant le gain au vent) prêt [pRE] (\adjectif\ disposé, \verbe\ prêter)

pre-empt \,pri:'empt\ 1- anticiper, devancer 2- acquérir par préemption

Precedence ['prEsId&ns] (priorité) precedents ['prEsId&n(t)s] (précédents) presidents ['prEzId&n(t)s] (présidents)

precipice          à-pic (précipice : chasm, abyss)

precipice à-pic 

precipitation (en) de la pluie

Précipitation [pResipitasjP] (empressement, pluie, réaction chimique) precipitation [prIsIpIˈteI$&n] (pluie)

précis             résumé (précis (adj.) : precise, accurate)

précis résumé 

précis \'preisi:\ précis résumé 1- (nom) handbook precis writing: faire un résumé de 2- (adjectif) precise, accurate

précis, exact precise (adj.) préciser to define, specify make clear

precisazione précision, explication

precise            apprêté, affecté, précis

precise (adj.) : précis, exact préciser : to define, specify, make clear

precisione précision, clarté

preciso (es \adjectif\ concis, exact, nécessaire, précis, requis, \verbe 1ère personne indicatif présent\ precisar : falloir) preciso (pt \adjectif\ exact, juste, précis, nécessaire, curieux, \verbe 1ère personne indicatif présent\ precisar : devoir) preciso [prɛˈʧizɔ] (it \adjectif\ précis, ponctuel, exact, régulier, \verbe 1ère personne indicatif présent\ precisare : préciser)

prédication, prédiction

predictive (a) prévisionnel- predictive maintenance maintenance prévisionnelle

prédominance, prééminence, proéminence

pregnant

pregnant

pregnant : enceinte (adj.)

pregnant : enceinte (adj.)

pregnant (en) enceinte

Prejudice

prejudice

prejudice          préjugé, parti pris (préjudice : loss, damage, wrong)

prejudice préjugé 

prejudice (en) des préjugés (m.)

prejudice (v) (tr) porter préjudice à, nuire à, léser, compromettremais préjudice (n) loss, damage

prejudice \'predZudis\ préjudice 1- préjudice, tort, dommage loss, harm, wrong 2- parti pris, préjugé (:bias)

prejudice : préjugé(s) préjudice : damage

Préjudice means loss, harm, or damage.

Prejudice refers préjugé(s) or prévention(s).

Préjudice Prejudice

Préjugé

préjugé (s)

préjugé(s) prejudice préjudice damage

prémices

prémices, prémisse

Prémices [pRemis] (\nom féminin pluriel\ début) prémisse [pRemis] (\nom féminin\ proposition dont découle une conclusion), premise [ˈprɛmɪs] (\nom\ prémisse, \verbe\ introduire)

Premier            (: Prime minister) Premier ministre (GB)

Premier : Prime minister : Premier ministre 

premise: \'premis\ prémisse: prémisse premise

premises

premises           local, lieux (prémices : beginning)

premises lieux, locaux, sites

premises : locaux commerciaux ou industriels

premises : locaux commerciaux ou industriels

premises (n pl) un local, des locaux- cooled premises local réfrigéré mais prémices (noter la différence d'orthographe) early beginnings

premises: \'premisiz\ (pluriel invariable) prémices: locaux, lieux Beginnings on the premises: sur les lieux

prémisses : forewarning

prémisses : forewarning

prenda

Prender

prendre

Prendre de la valeur (finance)

prendre sa retraite

prendre sa retraite to retire se retirer to withdraw

prendre une résolution

prendre une résolution to resolve résoudre to solve

preparation (n) outre 1/ préparation,aussi 2/ préparatif (n) 3/ apprêt, preparations (pl) 1/ préparatifs, 2/ apprêts

Préparer pour la publication, corriger

près, prêt

prescription       ordonnance, remède ou médicament prescrit, prescription

prescription ordonnance, remède ou médicament prescrit

prescrire, proscrire

Presence ['prEz&ns] (présence) presents ['prEz&n(t)s] (cadeaux)

présent

present actuel

present \'preznt\ actuel up to the present day: jusqu'à aujourd'hui

present \pri'zent\ présenter 1- donner, offrir, remettre, décerner present to present sb with sth/ sth to sb: offrir qqch à présenter qqn (à): to introduce sb (to) qqn présent 2- présenter current

present sb with offrir (cadeau) à quelqu’un 

present(adj)       actuel (présent : current)

présenter to introduce introduire to put in

Présenter quelqu’un

Présenter ses excuses

Présenter, offrir

presently tout à l’heure/à présent

presently \'prez@ntli\ présentement tout à l’heure, bientôt (: soon) now, at present, currently, nowadays

presently : bientôt, tout à l’heure (GB), maintenant (US) à présent : at present

préservatif : condom ou French letter (familier)

Préservatif is a condom.

Préservatif Preservative

Preservative

preservative

preservative

preservative

preservative       agent conservateur (alimentation)(préservatif : condom)

preservative (en \nom\ agent conservateur)

preservative (en \noun\ conservateur) préservatif (fr \noun\ sheath, condom) Präservativ (de \noun\ préservatif)

preservative (en \noun\) preservativo (it \noun\ condom)

preservative (en \noun\) prezerwatywa (pl \noun\ condom)

preservative (en) Präservativ (de \\ condom)

preservative (en) un agent de conservation

preservative (n) agent de conservationmais un préservatif a condom, a French letter (fam.)

preservative \pri'z@:v@tiv\ preservatif (alimentation) conservateur, agent de condom \'kond@m\ conservation contains no artificial preservatives: sans conservateurs artificiels

preservative : agent conservateur préservatif : sheath, condom

Preservative : un agent de conservation or un conservateur.

preservative/préservatif (preservative : agent de conservation, conservateur / préservatif : condom)

preserve (v) (tr) outre préserver, aussi conserver, protéger, sauver, maintenir, entretenir, to preserve failure data conserver les indications de panne

preserves          conserves, confitures

preserves conserves, confitures 

preside proviseur; doyen (de faculté)

présider presiedere

presidiare occuper, tenir; mettre en garnison

presidio garnison, protection, rempart; instruments (presidi chirurgici)

press (v) (tr) 1/ appuyer sur, enclencher, actionner- to press a key appuyer sur une touche 2/ repasser (avec un fer) 3/ emboutir (du métal) mais presser (un fruit) to squeeze

pressant

presse

pressé

pressé spremuto; affrettato, frettoloso ; urgente

Presse [pREs] (journalistes, écrase, urge)

pressed (a) emboutimais pressé (par le temps) in a hurry; pressé (en jus de fruits) squeezed

pressent

pressent, recomparait, reconvient, surfassent

pressi (nei) aux environs

pressing dry cleaner's

pressing (n) 1/ appui, enclenchement, actionnement2/ repassage (avec un fer) 3/ emboutissage (du métal)

pressing \'presiN\ pressing 1- urgent, pressant (magasin) dry-cleaner's 2- repassage (:ironing)

pressing dry cleaner's

presso chez, dans, à

presto bientôt, vite, tôt

Presumir de

presunto

prêt pronto; prestito, mutuo

prêta (fr \verbe\ prêter) प्रेत /prēta/ (hi \nom\ apparition)

prête (v.)

pretend

pretend

pretend         faire semblant (prétendre : claim, assert)

pretend (en \verb\) pretendere (it \verb\ claim)

pretend (en) faire semblant de (en) que

pretend \pri'tend\ prétendre 1- feindre, simuler, faire semblant (:feign), claim, assert, pretend, allege faire comme si 2- prétendre

pretend : faire semblant prétendre : to claim

Pretend means make believe or feign: She's pretending be sick, Elle simule (or elle feint) d’être malade.

Prétendant : candidate.

Prétendant Pretender

Pretender is uncommon in English. It used refer someone who was next in line for the throne, but nowadays basically would indicate someone who pretends do/be something (pretend : faire semblant, simuler).

prétendre : allege

prétendre à : claim

Prétendre means claim or assert: Il prétend savoir jouer du piano, He claims be able play the piano. Prétendu, alleged or supposed.

Prétendre Pretend

Prétendu, allégué

Préteur [pʁetœʁ] (\nom masculin\ magistrat romain qui rendait la justice ou gouvernait une province) prêteur [pʁɛtœʁ] (\nom masculin\ celui qui prête)

prétexter, protester

Preuve

preuves, témoignages evidence évidence something obvious

prevaricate \pri'varikeit\ prévarication tergiverser, user de faux-fuyants corruption, breach of trust, corrupt practice

prevarication \pri,vari'keiSn\ tergiversation, faux-fuyant

prévaut

Prévaut [pRev%] (prévaloir) prévôt [pRev%] (\nom masculin\ magistrat, commandant de la gendarmerie, sous-maître de sport)

prevent

prevent         prévenir : empêcher (prévenir (d'un danger) warn)

prevent empêcher

prevent (en) empêcher

prevent \pri'vent\ prévenir empêcher, éviter 1- (personne) warn 2- (évènement) avert, forestall, anticipate

prevent/prévenir (prevent : empêcher / prévenir : warn)

prezervativ (cz \noun\ condom) preservative (en)

price : prix (valeur) prix (récompense) : prize

prick (en) prick (sv \noun\ dot, ie the tiny round sign)

Pride [praId] (fierté) pryed [praId] (monter avec levier)

pride and prejudice "Orgueil et préjugé"

Prie [pRi] (\verbe\ prier) pris [pRi] (\verbe\ prendre) prix [pRi] (\nom masculin\) pri* (\adjectif\ pretty) при [prʲi] (à)

Pries [praIz] (calage ouvert) prize [praIz] (prix reçu, estimer)

prim (adj)         collet monté, guindé, compassé) (prime : premium, bonus, incentive)

prim \priml\ prime 1- collet monté, guindé, compassé voir ci-dessous 2- (très) comme il faut, classique, impeccable

prima [pʁima] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif passé simple\ primer : devancer ou donner l'avantage) primat [pʁima] (fr \nom masculin\ 1ère évèque d'une région, notable grec d'une région) prima ['pri:ma] (de \adjectif\ super) prima [pɾimɑ] (nl \adjectif\ super) prima ['prima] (es \adjectif\ première, \nom féminin\ cousine) prima (ca \nom\ prix, récompense) prima [ˈprima] (ido \adjectif\ premier, primitif) prima ['prima] (it \adverbe\ premièrement)

primaire primario, semplistico, rudimentale

primaire (fr \adjectif\) primar (ro \adjectif\ primaire, principal, \nom\ maire)

primarily (adv) 1/ principalement, fondamentalement2/ initialement

primario médecin-chef

primario primaire; de premier ordre; capital, extrême

primary            primordial, principal, primaire

primary (a) outre 1/ primaire- primary colours couleurs primaires aussi 2/ principal, primordial, fondamental, primary window fenêtre principale (d'une application) (Inf.) 3/ initial, primary damage dégâts initiaux

primary \'praim@ri\ primaire 1- primordial, premier, fondamental, 1- primary principal 2- (personne) simpleminded 2- primaire 3- (comportement, idées) simplistic, unsophisticated

primate primat (église) ; primate (plprimati)

primato primat, primauté ; record

primauté, priorité

primavera printemps

prime primer 1- (machine) amorcer 1- to win a prize 2- mettre au courant primer qqn: to award sb a prize 3- (peinture) apprêter 2- to take precedence over; to be dominant

prime              : (adj.) premier, de 1er ordre, (nom) la fleur de, apogée, les beaux jours de (prime : premium, bonus, incentive)

prime           amorcer, apprêter, mettre qq'un au courant

prime premier, de 1er ordre

prime premio

prime (a) 1/ premier (en parlant d'un nombre)2/ excellent, de premier ordre, prime quality qualité supérieure  

prime (somme)

prime (v) (tr) 1/ amorcer (une pompe)- to hand prime amorcer à la main 2/ appliquer la première couche sur, enduire d'une couche d'apprêt, apprêter mais primer (récompenser) to award a prize to, primer sur to prevail over

prime \praim\ prime 1- primordial, fondamental (: foremost) 1-bonus, incentive 2- excellent 2- (commerce) free gift in prime condition: en parfaite santé 3- (assurances) premium 3- (nom) apogée De prime abord: at first glance in the prime of life: dans la fleur de l'âge

Prime as a noun : la fleur, l'apogée, or les plus beaux jours. 

Prime is a free gift, bonus, premium, or subsidy.

Prime Prime

primer             abécédaire, 1ère couche, couche d'apprêt)

primer (n) 1/ amorce (de bombe)2/ couche d'apprêt, anti-corrosive primer apprêt anticorrosion, bodywork primer apprêt de carrosserie (Auto.) 3/ livre élémentaire, premier manuel, guide d’introduction, primer on 3D graphics technology manuel d’initiation à la technologie des images 3D mais (la) primeur scoop; (des) primeurs early vegetables

primer \'praim@\ primaire 1- (peinture) apprêt voir ci-dessus 2- abécédaire, manuel (élémentaire)

primevère primula

primitivamente d'une façon primitive

primitivement in origine, originariamente

Prince [prIn(t)s] (prince) prints [prIn(t)s] ((il) imprime)

principal

Principal (fr) principal ['prInsIp&l] (en \adjectif\ principal, \nom\ proviseur, mandant, soliste, auteur de délit, capital) principle [ˈprInsIp&l] (en \nom\ principe)

principe prince

principio principe; origine, commencement ; hors d'œuvre (principi)

principle (n) outre 1/ principe (noter la différence d'orthographe)aussi 2/ méthode, accounting principles méthodes comptables

prion

Prions (\nom masculin pluriel\ protéine infectieuse, \verbe 1ère personne pluriel indicatif et impératif présent\ prier)

Prise [preIz] (arracher) praise [preIz] (éloge)

priser

prison

privilège (fr \nom masculin\) privilege

prix

prix (valeur) price prix (récompense) prize

Prix à payer / accusation

probe

probe (en) próba (pl \\ attempt, trial)

problem (n) outre 1/ problème (de mathématique),aussi 2/ ennui, difficulté, pépin (fam.), to circumvent the problem tourner la difficulté, belt drive problems ennuis de courroie 3/ panne, incident, to pinpoint a problem localiser une panne, lingering problem défaillance persistante

procédé, procédure

procédé, processus process procès trial

procedere s'avancer; procéder à; provenir de; poursuivre, continuer;

procedure (n) outre 1/ procédure, aussi 2/ façon de faire, façon de procéder, mode opératoire, méthode, marche à suivre, étapes successives (pl), ordre des opérations, assembly procedures opérations d'assemblage, disassembly procedure étapes de démontage 3/ opération, to repeat the procedure renouveler l'opération

proceed (v) (intr) outre 1/ procéder, s'y prendre, opérer,aussi 2/ commencer, entreprendre, notice to proceed ordre de démarrer les travaux, to proceed to + inf. se mettre en devoir de + inf., se mettre à + inf., to proceed with (an overhaul) se lancer dans (une révision) 3/ continuer, avancer

proceed: \pre'si:d\ procéder: 1- continuer, poursuivre (: continue) proceed, behave 2- avancer, aller 3- procéder, agir (: act)

Procès refers legal proceedings, a lawsuit, or a trial.

Procès Process 

process            procédé, processus (procès : trial)

process procédé, processus 

process (en) un processus

process (n) (pl processes) 1/ processus, cours- in the process of construction en cours de construction 2/  transformation, process manufacturing activités (pl) de transformation 3/ processus, phénomène, aging process processus de vieillissement, vieillissement 4/ tâches (pl), opérations (pl), déroulement (sg) des opérations, processus (sg) (anglic.) (d’assemblage, de fabrication, etc.), machining process processus d'usinage, production process processus de fabrication, process planning planification des processus 5/ procédé, méthode, mode opératoire, façon de faire, cleaning processes procédés de nettoyage, manufacturing process procédé de fabrication mais un procès (en justice) a trial

process (v) (tr) 1/ faire subir une opération à, traiter (un produit), transformer (un produit), travailler sur, exploiter- (the) material being processed (le) matériau en cours de transformation 2/ développer (une pellicule photo) 3/ faire passer en machine (Inf.)

process : procédé, processus procès : trial

Process is a very general term: un processus or une procédure.

process: \'pr@uses\ procès: processus, procédé, méthode (droit) trial, lawsuit

processeur, processus

processing (nv) 1/ traitement, transformation- processing chain chaîne de traitement 2/ développement, élaboration, processing method méthode d'élaboration

processor (n) outre 1/ processeur, aussi 2/ machine de traitement, appareil de traitement, logiciel de traitement, word processor a/ machine de traitement de texte; b/ logiciel de traitement de texte, texteur (néol.)

procura [pʁɔkyʁa] (fr \verbe\ procurer) procura [proku'rar] (es \verbe\ procurer, tenter de) procura [pɾokʊˈɾa] (pt \verbe\ chercher)

procurement (n) approvisionnement

procurer

procurer           proxénète (procureur : prosecutor)

procurer (fr \verbe\) procurar (es \verbe\ procurer, tenter de) pocurar (pt \verbe\ chercher)

procurer \pr@'kju@r@\ procureur proxénète public prosecutor

procureur : attorney (États-Unis et Canada) ou prosecutor (Grande-Bretagne)

procureur : attorney (États-Unis et Canada) ou prosecutor (Grande-Bretagne)

procuror

procuror : proxénète

procuror : proxénète

prodige, prodigue

produce         exhiber, sortir, présenter, confectionner, produire

produce \'prodju:s\ (U) produit: (uniquement agriculture) produits 1- (agriculture) produce dairy produce: produits laitiers 2- product

product 'prodVkt\ produits

product (n) produit de fabrication, produit fabriqué, produit manufacturé, marchandise, bien, article- product design conception de produits, étude de produits, product line ligne de produits

production, productivité

profane            impie, blasphématoire (profane (nom) : layman)

profane impie, blasphématoire 

profane \pr@'fein\ profane impie, blasphématoire layman, non believer

professeur d’université

Professeur refers a high school, college, or university teacher or instructor.

Professeur Professor

profession         profession (libérale en général)

professionale professionel

professionals (n pl) 1/ les professions libérales2/ les professionnels, les gens de métier, maintenance professionals professionnels de la maintenance

professionel professionalista

professor professeur teacher

professor          professeur d'université

professor professeur d'université 

professor \pr@'fes@\ professeur professeur d'université titulaire d'une chaire 1- (terme général) teacher 2- (sans chaire) lecturer

professor : professeur d'université (titulaire d'une chaire) professeur : teacher

Professor indicates un professeur titulaire d'une chaire.

profile

profitable         rentable, lucratif, rentable (profitable : beneficial, fruitful)

profitable deal un prix intéressant : a good price

Profite [pR%fite] prophet ['prAfIt] (prophète) profit ['prAfIt] (profit)

profiter approffittare

profittare faire des progrès ; profiter

profitto profit (profitto, vantaggio; guadagno) ; progrès

profound           profond (sens figuré), sinon deep

profound \pr@'faund\ profond (sens abstrait) profond 1- (sens abstrait) profound 2- deep

programmateur, programmeur

programme (n) outre 1/ programme,aussi 2/ émission (télévisée, etc.), to record a TV programme enregistrer une émssion télévisée

programme (TV)

progress (n) outre 1/ progrès, aussi 2/ cours, avancement, progression, déroulement, développement, évolution, cheminement, étapes successives, marche, to be in progress être en cours d'exécution, se dérouler, work in progress travaux en cours, progress report rapport d'avancement

progressive        progressiste (progressif : gradual, graded, varifocal (lunettes), progressive)

projecting (a) en saillie, saillant

projector (n) rapporteur d'angle

prolifique, prolixe

prolongation, prolongement, prorogation

prominent

prominent          éminent (profane : layman, non-believer)

prominent éminent

prominent : grand, important, prépondérant, frappant, significatif

prominent : grand, important, prépondérant, frappant, significatif

promiscuity        licence, permissivité (sexuelle) (promiscuité : lack of privacy)

promiscuity \,promi'skju:@ti\ promiscuité promiscuité, permissivité sexuelle lack of privacy

promiscuous \pro'miskju@s\ to be promiscuous: avoir des moeurs sexuelles libres

promosso promu; encouragé

prompt (n) sollicitation, invitation, invite, incitation, message- the prompt l'indicatif (du système), l'invite (du système) (Inf.)

prompt (v) (tr) 1/ inciter, pousser- to prompt for information demander des renseignements à 2/ guider

prompting (nv) 1/ incitations (pl)2/ messages (pl), computer prompting messages de l'ordinateur

pronto

propagande, propagation

proper

proper adéquat

proper (a) correct, adéquat, approprié, convenable, bon, qui convient- proper adjustment bon réglage mais propre clean, dirt-free

proper (en) convenable

proper \'prop@\ propreté 1- bon, juste cleanliness, neatness, tidiness 2- correct, convenable, comme il faut propre: clean

Proper means convenable or adéquat and a Prop is un support or un étai. 

proper(ly) : correct(ement), comme il faut propre(ment) : clearly

properly correctement, convenablement

properly (adv.) correctement, adéquatement, de façon appropriée, convenablement, bien- to perform properly marcher correctement mais proprement cleanly

property

property : propriété

property : propriété

property propriété

property (n) outre propriétéaussi caractéristique

property : propriété propreté : cleanness

Property refers propriété (note the I in the middle) or biens.

propina

propitious         (for) propice, favorable (propice : favourable, auspicious, suitable, appropriate, propitious)

Proporcionar

propose

propose         proposer, propose sb : demander en mariage)

propose : demander en mariage

propose : demander en mariage

Propose usually means propose marriage, faire une demande en mariage.

proposer to offer offrir (cadeau, etc) to give

Proposer means propose in the sense of suggest, put forward, nominate, offer.

Proposer Propose 

propre pulito, lindo

Propre can mean clean or own (as in ma propre voiture, my own car).

Propre Proper / Prop 

propreté : cleanlyness

propreté : cleanlyness

Proprété means cleanliness, neatness, tidiness.

Proprété Property 

proprietary (a) [équipement, logiciel, norme, etc.] propre à une seule compagnie / un seul constructeur, "maison", breveté, déposé, protégé, exclusif, privé- proprietary chips puces propres à un constructeur, proprietary product produit non compatible (Inf.), proprietary standard norme "maison", norme exclusive, proprietary technology technologie exclusive

propriété property propreté cleanness

propriety          décence, correction,                      (une propriété : a property, le droit de propriété  : ownership)

propriety bienséance, justesse

propriety \pr@'prai@ti\ propriété convenances, bienséance property, ownership

proprio justement, précisément; juste, vraiment

proprio propre, son, sa (3e pers ou impers)

prorogue \pr@'r@ug\ Le sens n° 2 ne figure pas dans le "Grand 1- proroger dictionnaire Larousse" et dans le "Harraps 2- (histoire britannique) suspendre, ajourner unabridged". (parlement) "The King was sufficiently alarmed to take the advice of Sir William Temple and Danby [...] to prorogue Parliament. Rumours of Catholic plotting continued while Parliament was no longer in session" (The Glorious Revolution, E. Vallance chap 1)

Pros [pr&Uz] (professionnels) prose [proUz] (prose)

prose              thème (traduction), prose

prose thème (traduction), prose 

prose \pr@uz\ 1- prose 2- (traduction) thème

prospect

prospective futurologia

prospettiva perspective

prosterné, prostré

protagonista protagoniste ; personnage principal (film)

protée

Protide [pRotid] (protéine, état ionisé du protium)

protocol

prou [pʁu] (fr \adverbe\ beaucoup) proue [pʁu] (fr \nom féminin\ avant d’un vaisseau) prou (ca \adjectif\ suffisant)

prouver

provare essayer, goûter; éprouver; prouver (dimostrare)

prove

prove           s'avérer , prouver

prove s'avérer, prouver 

prove (en) démontrer

prove (v) outre 1/ prouver,aussi 2/ (tr) avérer et (intr) s'avérer, se révéler, to prove oneself to be effective faire la preuve de son efficacité, to prove to be defective s'avérer défectueux

prove \pru:v\ 1- (trans) prouver, démontrer 2- (intr) s'avérer, se révéler (:turn out) to prove correct: s'avérer juste

proven (a) éprouvé- proven techniques techniques éprouvées

province (n) outre 1/ provinceaussi 2/ ressort, sphère d'action, domaine

Provincia, sección

provision

provision          clause (provision : stock, supply)

provision clause

provision (n) 1/ fourniture (de biens), prestation (de services), affectation (de ressources)2/ disposition, mesure, to make provision for prévoir 3/ clause, stipulation, garantie 4/ (provisions, pl) dispositifs (for + gér., prévus pour + inf.), (a) portable computer including provisions for connecting external peripherals (un) ordinateur portable comportant des dispositifs prévus pour connecter des périphériques externes mais une provision a supply, a stock; sac à provisions shopping bag

provision (v) (tr) fournir (des biens), assurer (des services), affecter (des ressources)

provision \pr@'viZn\ provision 1- provision, fourniture, approvisionnement, stock, supply ravitaillement 2- disposition, clause notwithstanding any provision to the contrary: nonobstant toute clause contraire

provisioning (nv) fourniture de biens, affectation de ressources- employee provisioning affectation de ressources aux employés

provoking contrariant, agaçant

Proxénète

Prudence

prudence, précaution

prudence, précaution caution caution deposit

prugna, prugno prune, prunier

prune

prune

prune              pruneau (prune : plum)

prune           élaguer

prune élaguer

prune (en) un pruneau

prune \pru:n\ prune 1- pruneau plum 2- (vb) élaguer, tailler

prune : pruneau prune : plum

Prune can be a noun, un pruneau or a verb, tailler, élaguer. 

Prune refers a plum.

Prune Prune 

Pruneau

pruneau

pruneau prune prune plum

prunelle (fruit)

pruno ronce, épine

psi

psychique, psychologique

pu

pu(Mex.)

public

public house un pub (café) 

public school: école privée

public square (en) une place

publiciste, publicitaire

Publicité is a semi-false cognate. In addition publicity, une publicité can mean advertising in general, as well as as a commercial or advertisement.

Publicité Publicity

Publicity : de la publicité.

publisher (n) 1/ éditeur, patron de presse2/ société éditrice, entreprise de presse, software publisher éditeur de logiciels

publishing (nv) outre 1/ publication,aussi 2/ édition, software publishing édition de logiciels

puce

puce

puce : cramoisi

puce : cramoisi

puce : flea

puce : flea

puce (fr) pusse (fr)

Puce : puce.

Puce is a flea or a computer chip, as well as the color puce.

Puce Puce

puer (la \nom masculin\ enfant)

puffin

puffin : macareux

puffin : macareux

puffin : shearwater

puffin : shearwater

pugno poing, poignée

puis (adv.)

Puis [pHi] (\adverbe, conjonction\ après, \verbe 1ère personne singulier indicatif présent interrogatif\ pouvoir) puits [pHi] (\nom masculin\ trou) puy [pHi] (\nom masculin\ volcan d'Auvergne)

pulizia propreté

pull \pul\ pull Ne désigne pas le vêtement pullover \'pul,@uv@\, jumper

pullman, corriera autocar

pulvérulent, purulent

punaise

Punaise [pynEz] (\nom féminin\ insecte, clou, \verbe\ punaiser)

punch (boisson)

punch [pɔ̃ʃ] (fr \nom masculin\ boisson alcoolisée ou réunion où l’on en boit) punch [pœntʃ] (en \nom masculin\ puissance de frappe, dynamisme) punch [pʌntʃ] (en \nom\ coup de poing, \verbe\ frapper avec le poing, marquer un ticket, accélérer, poinçonner, \nom\ frappe de boxeur, boisson alcoolisée, forage, poinçon)

punctual/ponctuel (punctual : qui arrive à l’heure / ponctuel : 1) punctual; 2) intermittant, isolated)

puni (fr \verbe\ punir) punny (en \adjectif\ qui fait des jeux de mots)

puntata excursion, virée, saut; épisode; mise

pupille

Pupille [pypij] (yeux, élève) pupil [pjup&l] (élève)

Puppet

puppet             pantin

puppet pantin 

puppet \'pVpit\ poupée marionnette, pantin doll

pur

pur, pure puro, pura

pura (eo \\ propre (pur : simpla)

purchase acheter

purchase (n) 1/ achat, acquisition- purchase price prix d'achat, purchase requisition demande d'achat 2/ prise, point d'appui, appui

purchase (v) (tr) acheter, faire l'achat de, acquérir, faire l'acquisition de- to purchase a support contract souscrire à un contrat de maintenance, to be purchased from external suppliers être acheté à des fournisseurs extérieurs mais pourchasser to chase, to hunt down, to pursue

purchase \'p@:tS@s\ pourchasser acheter, acquérir pursue

purchase : acheter, pourchasser : to pursue

purchaser (n) acheteur, acquéreur

pure aussi, même, pourtant, néanmoins

purée

purple             : violet (pourpre : crimsom, scarlet)

purple violet

purple \'p@:pl\ pourpre violet crimson, scarlet

purple : violet pourpre : dark red

Push (en) poosh (pt \\ pull)

Push (en) puxe /push/ (pt \\ pull)

put [p^t] (en \verbe\ mettre) путь [putʲ] (ru \nom\ route)

pute [pyt] (fr \nom féminin\) pûtes (fr \verbe\ pouvoir) Pute [ˈpuːtə] (de \nom féminin\ dinde)

puzzle             énigme, mystère (puzzle : jigsaw puzzle)

puzzle \'pVzl\ puzzle énigme, mystère jigsaw puzzle crossword puzzle: mots croisés

pyramidion*, pyramidon*

pythien (adj.)

Pысь [risʲ] (lynx, trot)