Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/P
| ||||||||||||||||||||||||
|
P [pe] [pi:] [pe:] [pe] [pe] [pi] P (phosphore \Z:15\) p- (pico:10-12) P- (peta:10.15), paie [pE] paix [pE] pé [pE] (\nom masculin\ pied), Pi [pi] (\lettre grecque\ Π π ϖ Πι [p], \chiffre\ 3,14...) pie [pi] pis [pi] (vache, pire \ex: tant pis\) pea [pi:] (pois) pee [pi:] (pleuvioter, urine(r), penny (centime anglais)) pi [pi] (albanais \verbe\ boire) 皮 [pí] (zh \nom\ peau) 屁 [pì] (zh \nom\ vent), pi [paɪ] (en \adjectif\ police de caractère non romaine, \nom\ π, arrangement désordonné, satisfait de soi, \verbe\ renverser) pie [paɪ] (en \nom\ tarte, tourte, diagramme circulaire) ; 16 seize [sEz] sixteen ['sIks'ti:n] sechzehn [zEçtse:n] dieciséis [djeTi'seis] sedici ['sedit$i] шестнáдцать [$isnatsat']
P.C. (: police constable) agent de police, gendarme (P.C. : Poste de commandement : headquarters)
pace rythme, allure
Paced [peIst] (un pas, unité de 5 pieds, vitesse) paste [peIst] (colle(r), pâte, beurre, strass)
Pacific can mean pacifique or paisible, but most commonly refers le Pacifique.
pacifique, pacifiste
Pacifique means peaceful or peace-loving. When capitalized, it refers the Pacific Ocean.
Pacifique Pacific
pacify calmer, apaiser (pacifier (pays) : bring peace to, pacify)
pack (n) outre 1/ paquet, aussi 2/ bloc, battery pack bloc d'alimentation, bloc de piles, power pack 1/ bloc moteur; 2/ bloc d'alimentation 3/ ensemble, lot, service pack ensemble de modifications provisoires, ensemble de mises à jour, correctif cumulatif (Inf.)
pack (v) (tr) 1/ garnir, bourrer, entasser- to pack into entasser dans, faire tenir dans, packed with garni de, bourré de 2/ compacter, condenser, to pack data condenser des données
package (n) 1/ paquet- sheet package paquet de tôles 2/ emballage 3/ pochette, diskette package pochette de disquette (Inf.) 4/ boîtier (à puce) (Electron.), chip package boîtier de puce, support de puce, pin package boîtier à broches 5/ logiciel commercialisé (avec sa documentation), progiciel, drawing package progiciel de dessin 6/ série, train (de mesures), ensemble (de conditions, de mesures, etc.), lot (d'appareils) 7/ bloc, ensemble, équipement, complete package équipement complet 8/ forfait, formule, package deal accord global, règlement global
package (v) (tr) 1/ emballer, conditionner, présenter2/ commercialiser 3/ mettre sur un boîtier, mettre en boîtier (Electr.)
package, pail, pain, pair, palace, pale, pamphlet, parade, parasol, parcel, pardon, pare, parent, parking, parley, parlour, parlous, parole, parson, part, partial, particular, partition, party, pass, passable, passion, patch, plummet, point, policy, ponderous, populace, patent, patron, patronage, pattern, penal, penalty, pension, performance, perjury, personnel, perverse, pest, pester, petite, petrol, petty, petulant, phrase, physician, pier, pile, piles, pique, placard, place, plaintiff, plant, plate, platform, plot, plume, porch, pork, portable, portmanteau, positive, practise, précis, pre-empt, prejudice, premise, present, presently, preservative, pressing, pretend, prevaricate, prevent, prim, primary, prime, primer, proceed, process, procurer, produce, product, profane, professor, profound, promiscuity, proper, propriety, prorogue, prose, prove, provision, prune, pull, puppet, purchase, purple, puzzle
package:\'pakidZ\ Le recours à ces anglicismes est à éviter. 1- paquet, colis (:parcel) 2- ensemble, lot, forfait package tour: voyage organisé
packaging (nv) 1/ a/ (l’activité) conditionnement, emballage, empaquetage; b/ (le résultat) emballage- packaging and postage frais d’emballage et d’envoi 2/ commercialisation 3/ mise en boîtier (électronique), encapsulation, capsulage (de composants)
packaging: \'pakidZin\ emballage, conditionnement
Packed [pGkt] (emballé) pact [pGkt] (pacte)
packet
packet (n) paquet (noter la différence d'orthographe)
padrone patron, employeur, maître
paesano du pays, villageois
paf !
Paga [paJa] (\verbe\ il paye) पग [paga] (pied)
pagaia pagaie
pagaille confusione, caos, scompiglio
page (hôtel) groom
page (fr \nom masculin\, \nom féminin\)
Page / Groom
pager (n) récepteur de messages, radio-messager
paging (n) radio-messagerie- paging beeper télé-avertisseur, dispositif de radio-messagerie, paging receiver récepteur de messages, radio-messager
paie
Paiera [pera] (\verbe\ payer) pera ['pera] (poire, barbiche) perra ['pera] (chienne, colère*, entêtement*, sou*, garce*) pera ['pera] (poire) पेड़ [pēṛa] (\nom\ arbre)
pail
pail seau (paille : straw)
pail : seau
pail : seau
pail seau
pail \peil\ paille seau (: bucket) 1- straw 2- (défaut) flaw
paille : straw , y compris une paille pour boire
paille : straw , y compris une paille pour boire
paille [pɑj] (fr) pi [paɪ] (en \adjectif\ police de caractère non romaine, \nom\ π, arrangement désordonné, satisfait de soi, \verbe\ renverser) pie [paɪ] (en \nom\ tarte, tourte, diagramme circulaire) pai [paj] (pt \nom masculin\ père) 派 [pài] (zh \verbe\ envoyer, \nom\ doctrine / école) 排 [pái] (zh \nom\ 1. rang, 2. peloton, \verbe\ 1. ranger / aligner, 2. fixer, 3. répéter, 4. rejeter / chasser) 牌 [pái] (zh \nom\ 1. tableau / panneau, 2. marque, 3. cartes) 拍 [pāi] (zh \verbe\ 1. frapper / taper, 2. photographier / filmer, \nom\ 1. raquette / tapette, 2. mesure (de musique)
pain
pain
pain douleur (peine : sorrow, sadness, trouble)(pain : bread)
pain : bread
pain douleur
Pain [pF] (\nom masculin\) peint [pF] (\verbe\ peindre) pin [pF] (\nom masculin\)
pain : douleur ... pain : bread
Pain is the English word for douleur, peine, souffrance.
Pain is the French word for bread.
Pain Pain
pain:\pein\ peine douleur, souffrance 1- sorrow, sadness, grief to be in pain: avoir mal, souffrir 2- (droit) penalty
pain/peine (pain : douleur, souffrance / peine : sadness, sorrow)
pair [pɛʁ] (fr \adjectif\, égal, multiple de 2, fonction graphique ou organe symétrique, \nom masculin\ homme de même condition, vassaux du roi ou membre de l'ancien parlement de Paris ou chambre des pairs ou des lords, mâle tourterelle, parité de change) paire [pɛʁ] (fr \nom féminin\ double) perd [pɛʁ] (fr \verbe\ perdre) père [pɛʁ] (fr \nom masculin\ papa) pers [pɛʁ] (fr \adjectif\ bleu-vert) per [per] (it \\ par, pour), pair [pɛə(r)] (en \nom\ paire, \verbe\ ranger par paire, s'accoupler) pare [pɛə(r)] (en \verbe\ réduire) pear [pɛə(r)] (en \nom\ poire), per [pɜ:(r)] (en \préposition\ "par" dans une distribution) purr [pɜ:(r)] (en \verbe\ ronron(ner)), pers [pɛrs] (nl \nom\ presse)
pairle
pairle*, perle
Paisano (m)
Paisano (n.m.) : civil
Paisano (n.m.) : civil
Paissent [pEs] pèse [pEz] pez [peT] (poisson, poix)
pal (pieu)
palace palais (palace : luxury hotel)
palace (en) un palais
palace:\'palis\ palace: palais luxury hotel
palais
palais (anat) palato
palazzo immeuble, édifice, hôtel particulier; palais
palco
pale (a) palissade
Pale [pal] (\nom féminin\ vanne de moulin, partie d’une rame qui entre dans l’eau, ailes vrillées d'hélice) pâle [pal] (\adjectif\ blanc terne) pale [pale] (haïtien \verbe\ parler) pale (norvégien \nom masculin\ petit Lieu noir (poisson)) pale (Swahili \adverbe\ là, y), pail [peɪl] (\nom\ seau) pale [peɪl] (\nom\ pieu, \verbe\ pâlir, \adjectif\ pâle), palais [palɛ] (château, bouche, de hockey)
Pale means light in color. When referring a person's complexion, it is translated by pâle. But pale blue, bleu clair.
Pale Pale
pale:\peil\ pale 1- (adjectif) pâle (hélice, rame) blade 2- (nom) palissade beyond the pale: au ban de la société
Palette [palEt] (de couleur, de bois, de nageoir), palate ['pGlIt] (palais de la bouche, sens du goût) palette ['pGlIt] (palette de couleur) pallet ['pGlIt] (palette de couleur, plateforme portative, grabat) pallette ['pGlIt] (armure d'aisselles)
palétuvier, paludier
pâli
palier
palier (s.m.), pallier (v.)
palier (s.m.), pallier (v.)
palinodie, parodie
palla balle
palla balle
pallet (n) palette (noter la différence orthographique)- box pallet palette-caisse, wing pallet palette à ailes
palme (fr) palm (fr \nom\ paume)
palo poteau
pâlot pallidino, palliduccio
palud
pamphlet brochure (pamphlet : lampoon, satirical tract)
pamphlet brochure, dépliant, tract (pamphlet : satirical tract, lampoon)
pamphlet brochure
Pamphlet (fr \nom masculin\ texte satirique) pamphlet (Québec \nom\ dépliant publicitaire)
pamphlet \'pamflit\ pamphlet brochure, dépliant lampoon, satirical tract
Pamphlet is une brochure.
Pamphlet refers a satire or lampoon.
Pamphlet Pamphlet
pan (n.)
pan (n) (du français « panne ») signal radio d’avarie- pan signal signal radio d’avarie
pan (n) (tronc. de panorama) mouvement panoramique, panoramique (n) (CAO-DAO)
pan (n) 1/ cuvette, casserole, poêle2/ bac, bassin, réservoir, carter, oil pan réservoir d'huile, carter d'huile 3/ terrain, aire, skid pan terrain de dérapage (Auto.) mais panne (selon le cas) (de véhicule), breakdown, (de composant électronique) failure ou fault, (d'ordinateur) crash, (de réseau) outage, (totale, de courant) blackout, (de réacteur d'avion) blowout, (par euphémisme) event
Pan [pɑ̃] (\nom masculin\ partie, \onomatopée\ bruit de coup) paon [pɑ̃] (\nom masculin\ oiseau) pend [pɑ̃] (\verbe\ pendre), pend [pɛnd] (\nom\ penock (gâteau d’huile), \verbe\ retarder, dépendre (de), être indécis (sur))
Pan has numerous meanings (piece, side, patch [of light], area, etc), check a dictionary for the complete listing.
Pan is usually une casserole.
Pan Pan
panaché (couleurs)
panard
pane (n) panneau, carreau, vitremais panne, cf supra
panel (n) outre 1/ panneau, tableau,aussi 2/ commission, invités (d'un débat télévisé), groupe d'experts, panel review examen par une commission
paner (fr \verbe\ couvrir de panure) panais (fr \nom masculin\ sorte de légume) panné (fr \verbe participe passé\ qui a perdu son argent, tombé en panne)
pang [pæŋ] (en \nom\ serrement de cœur, crampe, douleur soudaine, remords) 旁 [páng] (zh \nom\ côté / bord) 庞 [páng] (zh \adjectif\ énorme / gigantesque) 蒡 [páng] (zh \nom\ chrysanthème à couronnes) 胖 [pàng] (zh \adjectif\ gros / gras / opulent) 嗙 [pǎng] (zh \verbe\ se vanter / se glorifier)
panique
panna crème; panne
panne il guasto
panne (arrêt)
Panne [pan] (fr \nom féminin\) pan [pGn] (\nom\ casserole) pan [pan] (\nom masculin\ pain) 盘 [pán] (\nom\ 1. assiette / plateau, 2. partie d'échecs) 盼 [pàn] (espérer / souhaiter, regarder), pan [pɑ̃] pane [peIn] (vitre)
panneau pannello, cartello
Panneau [pano] panno ['panno] (tissu)
Panni ['panni] (\nom masculin pluriel\ tissus) पानी [pānī] (eau)
pannier sacoche (de vélo etc.), panier de bât, panier de jupes (panier : basket)
panno drap (étoffe)
panser, penser
pant (cy)
panties – briefs (en) un slip
Papa (fr [nom masculin\) papa (it \nom\ pape) papà (it \nom\ papa)
paper article, exposé, épreuve d'examen, papier
papillon
papillonner, papilloter
pappa bouillie
pâques
paquete
par
par : égalité
par : égalité
par (prép.)
Par [paR] part [paR] (partie, partir) par [par] (pair)
par Charles II en 1660.
par hasard : by any chance, by a chance
par hasard : by any chance, by a chance
para (fr \nom masculin\ parachutiste, \verbe\ parer) para (es \verbe\ parar (arrêter), parir (accoucher)) para (pt \verbe\ parar (arrêter), parir (accoucher)) para (pt \verbe\ parare (arrêter))
para ['pa:ra] (sarde \nom\ moine) parra ['parra] (sarde \nom\ sarment : bois annuel de vigne).
para [paʁa] (fr \verbe\ parer) para ['para] (es \préposition\ par, pour) para [pɐˈɾa] (pt \verbe\ parar : arrêter, étouffer, abandonner, bloquer, repousser, séjourner) pára [pɐˈɾa] (pt \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ parar : arrêter, étouffer, abandonner, bloquer, repousser, séjourner) порá [para] (ru \\ il est temps) पर [para] (hi \nom\ aile, plume d'oiseau), \paronymes\ pareil [paʁɛj] (fr \adjectif\)
Parabole [paRab%l] (\nom féminin\ figure mathématique, phrase religieuse, objet captant les ondes)
paracentèse, parasynthétique
paracentèse*, parasynthétique*
Parada (f)
Parada (n.m.) : arrêt
Parada (n.m.) : arrêt
parade défilé
parade défilé
parade (exhibition)
parade:\p@'reid\ parade: défilé, parade 1- parade (voir ci-contre) fashion parade: défilé de mode 2- (escrime, boxe) parry 3- (foot) save
paraffin pétrole lampant
paraffin pétrole lampant
paraffin (n) 1/ (: paraffin oil, brit.) pétrole lampant, kérosène2/ (: paraffin wax) paraffine
paraissent [paʁɛs] (fr \verbe\ paraître) paresse [paʁɛs] (fr \nom féminin\, parece (es \verbe\ parecer : paraître)
parait
paraît [paʁɛ] (fr \verbe\ paraître) parer [paʁe] (fr \verbe\ orner, se protéger) pare (es \verbe 1ère personne singulier indicatif prérérit\ parar : séjourner, appréter, arrêter, cesser, stopper, parer (un coup)) pare [pɐˈɾi] (pt \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent, 3ème personne singulier impératif présent\ parar : arrêter, étouffer, abandonner, bloquer, repousser, séjourner)
paramour amant, maîtresse (par amour (pour) : out of love (for))
parant (fr \verbe\ parer) parent (fr \nom masculin\ père ou mère, membre de la famille (ex parent proche)) parent \'pe@r@nt\ (en \nom\ père ou mère)
parapluie
Parasol
parasol:\'par@sol\ parasol: 1- parasol parasol, sunshade 2- ombrelle
parcas (v.)
parcel \'pa:sl\ parcelle paquet, colis fragment, bit, scrap, plot of land
Parcel refers un colis or un paquet.
parcella honoraires
parcelle particella
Parcelle [paRsEl] parcel ['p@:s&l] (colis)
Parcelle means a bit or a fragment, or can refer a parcel of land.
Parcelle Parcel
pardon gracier, pardonner
pardon:\'pa:dn\ pardon 1- (religion) pardon, indulgence forgiveness 2- (droit) grâce, amnistie
pare peler, éplucher (parer:décorer : adorn; parer : éviter : ward off, parry)
paré (fr \verbe\ parer) pare (es \verbe\ parar (arrêter)) pare (pt \verbe\ parar (arrêter))
pare:\pe@\ parer peler, éplucher, ronger, couper (ongles) (coup) parry (a blow), ward off
parent (en \noun\) parente (it \noun\ relative)
parent : mère ou père (autres) parents : relatives
paris [paʁi] (fr \verbe\ parier) paris [paʁi] (fr \nom propre\ capitale de France) pari (it \adjectif\ pair, égal), \paronymes\ pare [pɐˈɾi] (pt \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent, 3ème personne singulier impératif présent\ parar : arrêter, étouffer, abandonner, bloquer, repousser, séjourner) , partie (fr)
park (n) (tr) outre 1/ parquer,aussi 2/ garer (un véhicule), remiser, ranger
parking car park
parking stationnement (parking : car-park (GB), parking lot (US))
parking \'pa:kiN\ parking stationnement car-park, (US) parking lot no parking: défense de stationner
parking car park
parley\'pa:li\ parler parlementer speak
parlour (petit) salon (parloir : visitors' room)
parlour \'pa:l@\ parloir petit salon visitor's room
parlous précaire, périlleux, alarmant
parlous \'pa:l@s\ précaire, périlleux, instable
parola parole, mais aussi mot
parole parole d'honneur, liberté conditionnelle (parole : word)
parole (fr) parolă (ro \nom\ mot de passe)
Parole [par%l] Parole [paR%l] (\nom féminin\ slogan)
parole \p@'r@ul\ parole liberté conditionnelle 1- speech on parole: en liberté conditionnelle 2- (musique) lyrics tenir parole: to keep one's word
Parole is a word or speech in general.
Parole refers parole d'honneur or liberté conditionnelle.
Parole Parole
parquet
parroco curé
parse (fr \adjectif\ Zoroastre ancienne religion perse, \verbe\ analyser la syntaxe)
parser (fr \verbe\ analyser la syntaxe) parser (en \nom\ parseur : analyseur syntaxique)
parson pasteur (une personne : person)
parson \'pa:sn\ personne pasteur person
parsonage : presbytère (personnage : character)
parsonage presbytère
parsonage \'pa:snidZ\ personnage presbytère character
part (n) 1/ partie (d'un tout)2/ pièce, élément, organe, composant, basic parts pièces élémentaires, pièces constitutives, component parts pièces constitutives, éléments constitutifs 3/ pièce à usiner, pièce usinée, pièce de rechange, etc., to cut a part usiner une pièce, replacement part pièce de remplacement, pièce de rechange, pièce détachée, spare part pièce de rechange, pièce détachée, part program programme d'usinage de pièce, part programmer programmeur de machine-outil, parts list nomenclature de pièces, répertoire de pièces (nécessaires à une tâche de maintenance), parts maker équipementier, parts store magasin de pièces de rechange (dans une usine, pour l’après-vente), parts vendor fabricant de pièces, fabricant de composants, sous-traitant mais une part (de gateau) a piece, a portion, une part (de butin) a share
part:\pa:t\ part: 1- partie, part part, portion, share 2- (machine) pièce partir: spare part: pièce détachée leave 3- (théâtre etc.) rôle partager share
partager dividere, spartire
parte part, partie; direction; rôle (ruolo
parte [paʁt] (fr \verbe\ partir) part [pɑː(r)t] (en \nom\ part, \adjectif\ partiel, \adverbe\ partiellement, \verbe\ séparer, se séparer) paard [pa:rt] (nl \nom\ cheval)
parteggiare prendre parti
parterre (fr \nom masculin\) parter (ro \nom\ RDC, salle))
parti partito
parti (politique)
Parti [paRti] (\nom masculin\ union, \verbe\ partir au participe passé) partie [paRti] (\nom féminin\ morceau, affrontement \verbe\ 3ème personne du singulier de partir à l'indicatif présent)
Parti can refer several different things: a political party, an option or course of action (prendre un parti, make a decision), or a match (as in he's a good match for you). It is also the past participle of partir. Partie can mean a part (e.g., une partie du film, a part of the film), a field or subject, a game (e.g., une partie de cartes, a game of cards), or a party in a trial.
Parti/Partie Party
partial partiel, partial
partial, partiel
partial (a) partiel- partial failure défaillance partielle mais partial biased, prejudiced
partial \'paSl\ 1- partiel (: incomplete) 2- partial (: biases, unjust) to be partial to: avoir un penchant, un faible pour
participer à, participer de
participer à, participer de
particle (n) particule (noter la différence orthographique), grain
particular minutieux, exigeant
particular minutieux, exigeant
particular (n) caractéristique- leading particulars caractéristiques principales mais un particulier a private individual
particular : particulier, spécial un particulier : a private individual cours
Particular means particulier as an adjective, or un détail, un point, or un renseignement as a noun.
particular:\p@'tikjul@\ particulier 1- particulier, spécifique, spécial 1- particular (voir ci-contre) 2- exigeant, difficile, minutieux, pointilleux 2- (nom) private individual/person/citizen (: fussy) 3- détaillé (:detailed)
particulars détails, renseignements, caractéristiques
particulars détails, renseignements, caractéristiques
particulars détails, renseignements, caractéristiques
Particulier as an adjective has a range of meanings: particular, specific, characteristic, distinctive, special, peculiar, or private. As a noun, it refers a person or individual.
Particulier Particular
particulier, spécial particular un particulier a private individual cours particuliers private lessons
partiel (adj.)
Partir
partir
Partir
partir (fr \verbe\) partir (es \verbe\ diviser)
partire partir, mais aussi partager
partition
partition cloison , partage, démembrement, musicale, (partition musicale : score, politique : partition)
partition cloison, partage, démembrement
partition (n) 1/ cloison2/ subdivision de la mémoire (en multiprogrammation) (Inf.), hard disk partition subdivision de disque dur mais une partition de musique a musical score
partition (v) (tr) subdiviser, segmenter, morceler, cloisonner (un disque dur)
partition \pa:'tiSn\ partition 1- cloison (musique) score 2- partage, démembrement
parto accouchement
partorire accoucher
party fête, réception, groupe, parti
party fête, réception, groupe, parti
party (n) partie (mais dans le sens de personne)- the injured party la partie lésée, third party tierce personne, tiers, third-party maintenance (TPM) maintenance tierce partie, maintenance tierce, maintenance par société spécialisée
party \'pa:ti\ parti 1- groupe, équipe 1- (politique) party 2- (politique) parti 2- (décision) course of action 3- fête, réunion, réception 3- (pers à marier) match partie 1- part, fragment 2- (jeu) game
Party can also mean une fête, soirée, or réception; un correspondant (au téléphone); or un groupe/une équipe.
parure
pas [pa] (fr \nom masculin\ mouvement, distance entre 2 pas, trace de pas, façon de marcher, allure de cheval, droit de marcher le premier, passage étroit, seuil d'entrée, démarche pénible pour réussir, \adverbe\ ne pas) 耙 [pá] (zh \nom\ râteau, \verbe\ râteler) 啪 [pā] (zh \onomatopé\ pan! / paf!) 帕 [pà] (zh \nom\ mouchoir) 扒 [pá] (zh \verbe\ ramasser / râteler) 怕 [pà] (zh \verbe\ craindre / avoir peur) 爬 [pá] (zh \verbe\ 1. ramper 2. grimper / monter) 趴 [pā] (zh \verbe\ 1. se coucher à plat ventre 2. se pencher sur), pas (af \adverbe\ ne … que, seulement., \verbe\ vêtir, convenir) pas (da \nom\ passeport) pas (nl \nom\ pas, passeport, col, adverbe\ justement , à l'instant, Ne … que, seulement) pas (ca \nom\ pas) pas (pap \nom\ paix) pȃs [paːs] (hr \nom\ ceinture) pȁs [pas] (hr \nom\ chien) pas (bs \nom\ chien) pas (pl \nom\ (arête, bande, bandoulière, ceinture, courroie, crête, diaphragme, estomac, ligne, piste d'atterrissage, piste d'envol, rayure, ride, strie) pas ['pas] (al \préposition\ derrière)
pass (v) outre 1/ (tr) faire passer, transmettre, communiquer (from... to, de ... à; via, par)(intr) passer, être transmis (through, par)aussi 2/ (tr) passer avec succès, réussir, to pass a test réussir un test
pass an exam : réussir à un examen
pass:\pa:s\ passer: 1- passer 1- pass (voir ci-contre) 2- (temps) passer, s'écouler 2- (examen) take an exam, sit for an exam 3- passer devant, croiser 4- (examen) réussir, être reçu à 5- (loi) voter, adopter
passable:\'pa:s@bl\ passable: 1- (route) pratiquable; (rivière) franchissable passable, acceptable 2- passable, acceptable
passable:\'pa:s@bl\ passable: 1- (route) pratiquable; (rivière) franchissable passable, acceptable 2- passable, acceptable
passage corridor, ruelle, voyage, traversée, adoption (d'un projet de loi : bill), passage
passage corridor, ruelle, voyage, traversée,
passage (n) conduit (n)- drilled passage conduit foré
passant (piéton) passant (anneau)
passe (f.)
passe [p@s] (fr \nom\, \verbe\) pace [peIs] (allure, vitesse) pass [p@:s] (passer, le laissez-passer, col de montagne) path [p@:T] (chemin) Pass [pas] (\nom masculin\ passeport, col de montagne, passe sportive) paz [paT] (paix) πᾶς [ˈpaːˌs] (el \adverbe\ chaque, tout)
passé passée
passed [p@:st] (passé (adj)) past [p@:st] (passé (nom))
passenger (n) 1/ voyageur, passager2/ occupant (d'un véhicule), passager, passenger car véhicule de tourisme, voiture individuelle
passer du temps : to spend time
Passer is a semi-false cognate. It is normally translated by pass, except when talking about a test. Je vais passer un examen cet après-midi, I'm going take a test this afternoon.
passer pass (the salt) passer take, sit (an exam) réussir pass (an exam) (This example is far more complex as in both languages the words have many meanings.) sans délai without delay délai time allowed to do something retarder to delay note note (music) notes notes (writing) note mark, grade billet note (money)
passer un examen : take an exam
passer un examen : take an exam
Passer Pass
passereau passeraceo
passero moineau
passif
passion passion (mais be in a passion : être furieux)
passion:\'paSn\ 1- passion, amour 2- (lit) colère (:fit of anger) to fly into a passion: se mettre dans une violente colère to be in a passion: être furieux
pasta pâte ; petits gateaux (paste dolci) ; pâtes (spaghetti, ...)
pasta petit gâteau
pasta (es \nom\ pâte, \verbe\ pastar (paître)) pasta (pt \nom\ pâte, \verbe\ pastar (paître))
paste [peɪst] (en \nom\ pâte, \verbe\ coller) paste (es \verbe\ pastar (paître)) paste (pt \verbe\ pastar (paître))
Pastel
pastel [pastɛl] (fr \nom féminin\ plante, crayon, dessin au pastel, \adjectif\ clair et doux pour une couleur) pastel (es \nom\ gâteau)
pasticca pastille
pasticcino petit gâteau
pasticcio pastis, embrouillamini, gachis
pastiche, postiche, potiche
pastiche imitazione, pasticcio, pastiche
pasto repas
patate
patch:\patS\ L'usage de cet anglicisme ne se justifie pas. 1- pièce (de tissu pour rapiécer), rustine 2- tache (:spot) 3- (terre) parcelle, lopin (: plot) 4- (informatique) modification 5- (médecine) timbre, pansement adhésif
pâte
pâté
Pâte [pɑt] (fr \nom féminin\ semi-solide) patte [pat] (fr \nom féminin\ membre inférieur) pat [pæt] (en \nom\ coup léger, à propos, à point, immédiatement, par cœur, \adjectif\ tout prêt, \verbe\ tapoter) पाठ pāṭh(a) (hi \nom\ leçon)
patelin (vilage)
patent (n) brevet d'invention- patent applied for a/ (mention) brevet demandé; b/ en cours de brevetage, en instance de brevetage, patent pending a/ en attente de brevet, patent application demande de brevet, patent rights propriété industrielle
patent (nom) brevet (patente : trading licence, trading dues, (nautique) bill of health)
patent (v) (tr) faire breveter, breveter, déposer- to patent an invention faire breveter une invention
patent \'peit@nt\ patent brevet obvious
patent leather cuir verni
patent(leather) verni (cuir) (patent : obvious)
patente permis (de chasse, de conduire); brevet, diplôme
patente tassa d'esercizio
patented (a) breveté, déposé
patentee (n) titulaire d'un brevet (d'invention), détenteur d'un brevet (d'invention)
pater
Paternoster [pat&r'n%st&r] (\nom masculin\ ascenseur, \nom neutre\ prière)
pathetic
patience
patience réussite (cartes), patience
patience réussite (cartes), patience
Patience ['peI$&ns] (patience) patients ['peI$&n(t)s] (patients)
patine (n.f.)
patiner
pâtis (nom)
pâtissait (pâtisser)
pâtissier
pâtisson (courge)
patricien, praticien
patron
patron (couture) modello
patron (fr \nom masculin\ chef, modèle) patron (en \nom\ client, mécène, (+ saint) saint patron)
patronage clientèle (patronage : youth club)
patronage clientèle
patronage \'peitr@nidZ\ clientèle
patronize: \'patr@naiz\ youth club 1- être client, un habitué de 2- traiter avec condescendance
patrono patron (saint protecteur) ; sponsor ; défenseur (droit)
pattern:\'pat@n\ 1- modèle, motif, échantillon, dessin, gabarit 2- (couture) patron
Paume [pom] (\nom féminin\ main, \verbe\ paumer) pomme [p%m] (\nom féminin\ fruit)
pauroso peureux; épouvantable (qui inspire la frayeur)
pause [poz] (fr \nom féminin\ arrêt) pose [poz] (fr \nom féminin\ pour une photo, \verbe\ poser) pause [p%:z] (en \nom, verbe\ (marquer une) pause, bouton pause) paws [p%:z] (en \nom, verbe\ ((il) donne un coup de) pattes)
Pauvre
Pavé can be the adjective paved, but it is also a noun, cobblestone or paving stone.
Pavé Paved
Paved : pavé or carrelé.
pavement (n) 1/ empierrement, revêtement, dallage2/ trottoir (brit.) 3/ chaussée (amér.), pavement strength résistance de la chaussée
pavone paon
pavot papavero
pays
Pays is the third person singular conjugation of the verb pay: he pays me cash, il me paie en liquide.
Pays refers a certain territory, usually a country, but can on occasion refer a village.
Pays Pays
paysan
paysan contadino
pazo
páдa [rada] (heureuse) [rada] رادَ (vouloir)
PD (fr) pede (es \verbe\ pedir (demander))
Pearl [pU:(r)l] ((rassembler des, ressembler à une) perle) purl [pU:(r)l] ((broder des) maille de tricot à l’envers)
pearlite (n) perlite (noter la différence orthographique)
Peau [po] (\nom féminin\) pot [po] (\nom masculin\) paw [p%:] ((donner un coup de) patte) poor [pU&(r), (US) p%:(r)] (pauvre) pore [p%:(r)] (pore, étudier en détail) pour [p%:(r)] (verser) po' [pɔ] (peu) 奤 [pò] (visage énorme)
peaucier, peaussier
peaucier*, peaussier*
péché
pèche (fr \verbe\ pécher : agir contre la morale) pêche [pE$] (fr \nom féminin\ fruit, action ou résultat d'une récolte de poisson, coup*, bonne forme*, visage*, \verbe\ pêcher) Pech [pEç] (de \nom neutre\ poix, malchance)
péché (s.m.), pêcher (s.m.)
Péché [pe$e] (\nom masculin\ délit religieux) pécher [pe$e] (\verbe\ transgresser la loi divine) pêché [pe$e] (\verbe participe passé\ pêcher) pêcher (\nom masculin\ arbre à pèches, \verbe\ prendre du poisson) pesce [ˈpɛ:ʃe] (\nom masculin\ poisson)
pécher (v.intr.), pêcher (v.tr.)
pécheur
péchons
pédale pedal [(nom) 'pEd&l, (adj) 'pi:d&l] (pédale(r), relatif au pied) peddle ['pEd&l] (colporter (vendre sans magasin))
pedestal (n) outre piédestal (noter la différence orthographique)aussi socle, support, pied
pedir
pegada
pegar
peigner, peiner
peine [pEn] (\nom féminin\ malheur) pêne [pEn] (\nom féminin\ partie de la serrure que l’on fait aller et venir dans la gâche) penne [pEn] (\nom féminin\ plume, casquette belge) pain [peIn] (peine) pane [peIn] (vitre) pen [pEn] (stylo, enclos) 盆 [pén] (bassin, pot), pain [pF] (\nom masculin\), peigne
peinard apenar (es \verbe\ peiner
pela (fr \verbe\ peler) pela* (es \nom féminin\ peseta)
peler
pelle
pelle la pala, badile
pelle peau, cuir
pelleter
pélo- [pelo] (fr \préfixe\ boue) pelo ['pelo] (es \nom masculin\ poil, cheveu, chevelure) pelo [pɛ.lɔ] (ido \nom\ peau) pêlo (pt \nom masculin\ poil, cheveu, duvet)
peloton
Peluche (fr) pluches (fr)
pen (cy)
penal \'pi:nl\ 1- pénal 2- (impôt, amende) écrasant
penale amende; astreinte
penale pénal; pénitentiaire
penalty amende, peine (encourue) ("pénalty" : penalty kick)
penalty amende
penalty \'penlti\ pénalty, (droit) peine penalty kick, sanction, pénalité, amende (: fine)
pendant (a) suspendu- pendant pedal pédale suspendue (Auto.)
pendant (fr \adjectif, nom, verbe\ pendre) pendant (en \nom\ pendeloque, pendentif)
pendant (n) pendentif, commande pendulaire- teach pendant pendentif d'apprentissage, commande pendulaire d'apprentissage mais le pendant (personne) the counterpart, (objet) the matching piece
pendere pendre, être suspendu; être pendant; pencher (la torre pendente)
pending (a) en attente, en souffrance, en suspens- pending components pièces en attente
pending (prép.) 1/ pendant, au cours de2/ en attendant, jusqu'à
pendre appendere, attacare (suspendre) ; impiccare (à la potence)
pendule pendolo
pendule (f.)
pendule (horloge) pendola
pendule (radiesthésiste) pendolino
pendulo pendant (qui pend)
pendulum (n) balancier (d'un pendule)mais une pendule a pendulum clock
penguin
penguin manchot (pingouin : auk)
pensare [pɛnsare] (it \verbe\ penser) pensarer (la \verbe\ peser, compenser)
pensata idée, trouvaille
pense
pensée (bot) viola del pensiero
Pensée [pBse] (réflexion, plante, couleur violet pourpre) pansé [pBse]
penser
pensiero pensée, souci
pension
pension retraite, argent versé
pension (en) pensja (pl \\ salary)
Pension : la pension, la retraite.
pension : retraite (argent versé) pension : boarding house ou boarding school
Pension is a semi-false cognate. In addition a pension, it can refer a boarding house, boarding school, or room and board in a hotel.
Pension Pension
pension:\'penSn\ pension: retraite 1- (hôtel) boarding house to draw a pension: toucher une retraite pension complète: full board
pensionato pensionné, retraité; pensionnat
pensione pension, retraite (essere in pensione en retraite, a pensione en pension)
pensioner pensionné, retraité, invalide de guerre (pensionnaire : boarder (école), lodger (dans famille), guest, resident (hôtel))
pensioner: \'penS@n@\ demi-pension: half-board retraité (GB) 2- (école) boarding school
pentola casserole
people (en) les gens – les habitants
pépé
Pépé [pepe] (grand-père, (vieux) poupée) pepe ['pEpe] (\nom masculin\ poivre)
pépère
pépin
péplum (tunique)
perce
Perce (fr \verbe\ percer) perse (fr \adjectif\ d'Iran)
percepteur, précepteur
perche
Perché [pER$e] perché [perke] (pourquoi, parce que)
perdere la testa, confondersi s'affoler
perdigón
pere (eo \\ par l'intermédiaire (de qqch, de qqn ; père : patro)
perform (v) 1/ (tr) exécuter, accomplir, effectuer, réaliser, procéder à- to perform an analysis effectuer une analyse, to perform an audit procéder à un audit, to perform a task exécuter une tâche 2/ (intr) se comporter, fonctionner, marcher, évoluer, to perform in a hostile environment évoluer dans un milieu hostile, to perform properly marcher correctement
performance
performance représentation (spectacle), interprétation (acteur), performance
performance représentation, performance
performance (en) la qualité (du travail)
performance (n) 1/ exécution2/ fonctionnement, action, service (d'une machine), improved performance meilleur fonctionnement 3/ qualité de fonctionnement, comportement (d'une pièce), efficacité, rendement, résultats (pl), [organisation] to achieve a high level of performance [organisme] atteindre un haut degré d’efficacité, loss of performance baisse de rendement, economic performance résultats économiques, top performance rendement supérieur
performance:\p@'fo:m@ns\ performance: 1- représentation, spectacle performance, accomplishment, deed, feat 2- (artiste) interprétation, prestation, jeu 3- exploit, performance
performer (n) exécutant- poor performer a/ (personne) employé peu efficace, travailleur peu motivé, poids mort; b/ (appareil) boulet
péri (v.)
péril hazard hasard chance, luck
period période, époque; heure de classe, cours; (US) : full stop : point (de ponctuation); règles, menstrues
peripheral (a) périphérique
peripheral (n) périphérique (Inf.)
perjury:\'p@:dZ@ri\ 1- faux témoignage to commit perjury: faire un faux témoignage 2- parjure
permanent (a) outre 1/ permanent, qui dure- permanent deformation déformation permanente aussi 2/ définitif, permanent repairs réparations définitives
permanently (adv) outre 1/ en permanence,aussi 2/ définitivement, à titre définitif, to permanently shut one’s operations fermer définitivement ses sites de production
permanenza permanence ; séjour; buona permanenza !
permis (de conduire) licence licence (diplôme) degree
Permis (fr \adjectif, nom\) permit (en \verbe\ permettre)
Permis de conduire
permissible (a) admissible, tolérable, permis- permissible difference écart admissible, permissible overload surcharge admissible, it is permissible to il est permis de
Pero ['pero] (mais) perro ['perro] (chien) pero ['pero] (poirier)
peroxidized (a) peroxydé (notez la différence d'orthographe)
perpétrer, perpétuer
perrière*, pierrier*
perroquet
perroquet pappagallo
persistent (a) outre 1/ persistant,aussi 2/ continuel, chronique, persistent shortage pénurie chronique
Person refers a human being.
personal
personal (a) 1/ individuel- personal computer ordinateur individuel 2/ corporel, personal injury blessure(s) corporelle(s) mais personnel (a) private
personality (en) le caractère
personnage littéraire caractère
Personnage, phénomène, original
personnaliser, personnifier
Personne is a semi-false cognate. As a noun, it means person, but as a pronoun, it can mean anyone or no one: Elle le connais mieux que personne, She knows him better than anyone. Personne n'est ici, No one is here.
Personne Person
personnel (n pl) outre (le) personnel, aussi agents, travailleurs, exécutants, employés, maintenance personnel a/ agents d'entretien, b/ agents de maintenance, personnel manager directeur du personnel
Personnel [pɛʁsɔnɛl] (\nom masculin\ ensemble de personnes partageant le même métier, \adjectif\ individuel, personne grammaticale)
personnel \,p@:s@'n@l\ personnel (nom) personnel 1- (adj) personal 2- (nom) staff, personnel
Personnel : le personnel.
Personnel is an adjective, personal, as well as a noun, personnel.
Personnel Personnel
perspective, prospective
pertanto donc, aussi
pertinence pertinenza
pertinenze dépendances (pl) di una casa
perverse aberrant, contrariant, obstiné, têtu (pervers : perverted, depraved)
perverse aberrant, contrariant, obstiné, têtu
perverse \p@'v@:s\ pervers 1- obstiné, têtu, entêté (: stubborn) perverted, depraved 2- contrariant, aberrant
Perverted : pervers.
Perverti is the past participle of pervertir: corrupt, deprave, poison (figuratively). It can also have the milder sense of alter or distort.
Perverti Perverted
pescado (sust.)
pescuezo
pèse
pessimiste pessimista
pessimo très mauvais
pest
pest les nuisibles
pest : peste figurée – rats, personne insupportable (« petite peste »)
pest : peste figurée – rats, personne insupportable (« petite peste »)
pest:\pest\ peste: 1- insecte, animal nuisible plague 2- plaie, fléau (: nuisance), corvée pester:
pesta trace, empreinte
pestare piler, écraser
peste peste
peste : plague (qui signifie aussi fléau au sens figuré, le sens propre (arme ou outil étant flail)
peste : plague (qui signifie aussi fléau au sens figuré, le sens propre (arme ou outil étant flail)
Peste Noire : Black Death
Peste Noire : Black Death
pester imprecare
pester (fr \verbe\) pester (en \verbe\ harceler)
pester: \'pest@\ curse importuner, harceler
pestilenza peste, fléau, calamité; pestilence
pests les nuisibles (la peste : plague)
pet
pet animal favori (pet (fam.) : fart)
pet animal familier
pet (coup violent)
Peta- (10 puissance 15) péta [péta] (péter) पेट [pēṭa] (ventre)
pétard (en colère)
petite (femme) menue (petit(e) : small)
petite enfance infancy enfance childhood
petite:\p@'ti:t\ petit: menue, délicate small, little
pétrin
petrol
petrol
petrol essence (pétrole : oil, petroleum)
petrol essence
petrol (n) (brit.) (fa) essence- petrol engine moteur à essence mais le pétrole petroleum
petrol : essence pétrole : oil
petrol:\'petr@l\ pétrole: essence oil, petroleum petrol bomb: cocktail Molotov petrol station: station-service
Pétrole, mazout
petroleum
petroleum pétrole brut
petroleum pétrole brut
petroleum (n) pétrole (brut)
pétrolier, pétrolifère
petty:\'peti\ petit: 1- mesquin (: mean) small, little 2- insignifiant, sans importance (: trivial) 3- mineur a petty thief: un petit délinquant
petulant irritable, boudeur (pétulant : exuberant, vivacious)
petulant irritable, boudeur
petulant \'petjul@nt\ petulant irritable, irascible, acerbe, hargneux, agressif exuberant, vivacious
petulant/pétulant (petulant : irritable, de mauvaise humeur/ pétulant : vivacious, lively)
peu
Peu [pG] (\pronom, nom, adverbe\) peut [pG] (\verbe\ pouvoir)
Peu usité
pharaon faraone
phase (fr) phase (en)
Phlegm : la mucosité.
Phlegm : la mucosité.
phoque
Phoque [f%k] (\nom masculin\ mammifère) foc [f%k] (\nom masculin\ voile) foc [f%k] (catalan \nom\ feu), fuck [fʌk] (\interjection\ juron, \verbe\ faire l’amour*)
photograph
photograph
Photograph
photograph
photograph pho(photographe : photographer)
photograph : photographie
photograph : photographie
photograph une photographie, un cliché
photograph (n) photographie (au sens de cliché)mais la photographie (au sens de technique, d'art) photography et le photographe (la personne) photographer
photograph \'f@ut@gra:f\ photographe photographie photographer \f@'togr@f@\
photograph : photographie photographe : photographer
Photograph is une pho(short for photographie).
Photographe is a photographer.
Photographe Photograph
photographie photograph photographe photographer
phrase
phrase locution, expression (phrase : sentence)
phrase expression
phrase (en) une expression
phrase (n) 1/ expression, locution- phrase searching recherche par expression (Internet) 2/ message, alarm phrase message d'alerte mais une phrase a sentence
phrase \freiz\ phrase expression, locution sentence
phrase : groupe de mots, expression phrase : sentence
Phrase is a sentence.
Phrase refers une expression or locution.
Phrase Phrase
phrase:\freiz\ phrase expression, locution sentence
phrase/phrase (phrase : expression/phrase : sentence)
phy'sician : médecin (physicien : 'physicist)(NB accent tonique placé différemment)
physician
physician
physician
physician : médecin
physician : médecin
physician médecin
physician (en) un médecin
physician \fi'ziSn\ physicien médecin physicist
physician:\fi'ziSn\ physicien: médecin physicist
physicien : physicist
physicien : physicist
Physicien is a physicist, while physician is a médicin.
Physicien Physician
physicist (en) un physicien
pi (lettre gr.)
piaf
piano
piano doucement
piano étage; plan; piano (pianoforte); plaine (pianura)
piano plan, plat, uni
pianta plante, arbre; plan (d'une ville); semelle (suola)
pianto larme, deuil
piatto assiette
piaule [pjɔl] (fr \nom féminin\ chambre, (Québec) maison, \verbe\ piauler : crier pour un albatros ou un poulet, se plaindre pour un enfant)
pic (oiseau)
pica (médecine)
picchiare battre, frapper
piccione pigeon
pick up (véhicule)
Picnic [pIknIk] (picnic) pyknic [pIknIk] (petit gros)
picorer, picoter
picot (outil)
picoté (marqué)
picoté (marqué)
picote (v.)
pie
pie tourte, pâté en croûte (pie (oiseau) : magpie; bavard(e) : chatterbox); adj. (cheval) : piebald)
Pie indicates une tarte or une tourte.
Pie refers a magpie.
Pie Pie
piece (n) 1/ morceau, élément, composant, partie (d'une machine, etc.)- large pieces of timber éléments en bois de grande dimension 2/ (au pl pieces) morceaux, bouts, pièces, fragments, éclats, lambeaux, miettes, to take (a machine) to pieces démonter (une machine), démantibuler (une machine) 2/ (abr. de workpiece pièce d’usinage) pièce, rejected piece pièce refusée, pièce de rebut, pièce réformée mais une pièce de monnaie a coin
Pièce [pjEs] (\nom féminin\ morceau, de monnaie), peace [pi:s] (paix) peas [pi:s] (pois) piece [pi:s] (morceau) pis (sale)
Piece is a part of something, un morceau or une tranche.
Pièce is a semi-false cognate. It means piece only in the sense of broken pieces. Otherwise, it indicates a room, sheet of paper, coin, or play.
Pièce Piece
Pieced [pIst] (assemblé) piste [pIst] (piste de ski)
pied
piena crue, inondation ; foule ; pleine
pieno plein
pier jetée, embarcadère, digue, pilier, trumeau, piédroit (pierre : stone)
pier (n) 1/ pilier, pile2/ jetée, appontement mais pierre stone
pier \pi@\ pierre 1- jetée, embarcadère stone 2- digue (:breakwater)
pierce (v) (tr) 1/ percer2/ trouer, perforer
pierrot (personnage)
piéta (v.)
pietanza mets, plat de résistance
piété piéter, pitié
pieu [pjø] (fr \nom masculin\ morceau de bois, lit*) pieux [pjø] (fr \adjectif\ qui a de la piété) pier [pɪə(r)] (en \nom\ jetée)
pif (fr \nom masculin\ nez*, hasard*)
pige [piʒ] (fr \nom féminin\ (unité de) longueur, rétribution, année*, \verbe\ piger : comprendre*, mesurer, voler quelque chose, attraper*, (Canada) tirer au sort), pig (en \nom\ cochon) pige (da \nom\ jeune fille)
pigeon
piger (fr \verbe\ comprendre*, mesurer, voler quelque chose, attraper*, (Canada) tirer au sort)
pigione loyer
pigliare prendre, attrapper
pignon (de mur)
pigro paresseux
pijé (créole)
pike brochet, pique
pike brochet, pique
pila
Pila [pila] (\verbe 3ème personne indicatif passé simple\ piler) पीला [pīlā] (jaune)
pile (amas)
pile (n) outre 1/ pile,aussi 2/ pieu (de bois, de béton), pile driving battage de pieu 3/ tas, sand pile tas de sable 4/ réserve, wood pile réserve de bois mais pile (: entassement) heap, stack
Pile [pil] (\nom féminin] tas, batterie, freine, exactement, pièce) peel [pi:l] (\nom\ pelure) pill [pIl] (\nom\ pilule) peal [pi:l] (\nom, verbe\ carillon(ner)) пыль [pɨlʲ] (poussière)
pile \pail\ pile pile, tas 1- (tas) pile 2- (électricité) battery
Pile is a semi-false cognate. In addition a pile, it can refer a battery or pier.
Pile is une pile, un tas, or un pieu de fondation.
Pile Pile
piler
piles hémorroïde
piles hémorroïdes
piles \pailz\ (pluriel) piles hémorroïdes battery
Pillar
pillare pilonner
piller saccheggiare
pilon
pilón VASQUE
pilot (n) outre 1/ pilote,aussi 2/ chasse-pierres (de locomotive) 3/ témoin (lumineux), voyant, pilot lamp lampe témoin, veilleuse
piloter
pilulaire (instrument)
pin (en \nom\ quille, épingle, punaise, goupille, goujon) 拼 [pīn] (zh \verbe\ 1. assembler, 2. faire un dernier effort) 牝 [pìn] (zh \nom\ femelle) 频 [pín] (zh \nom\ fréquence, \adverbe\ fréquemment / maintes fois) 聘 [pìn] (zh \verbe\ engager / recruter) 姘 [pīn] (zh \verbe\ vivre maritalement) 品 [pǐn] (zh \verbe\ 1. apprécier, 2. déguster, 1. produit / objet, 2. qualité / ordre, 3. caractère), \paronymes\ 平 [píng] (zh \adjectif\ 1. plat / égal, 2. calme / paisible, 3. au niveau de, \verbe\ 1. faire partie nulle, 2. réprimer / apaiser) 瓶 [píng] (zh \nom\ bouteille / flacon)
pin (n) 1/ épingle, goupille- hinge pin gond (de porte), split pin goupille fendue 2/ axe, piston pin axe de position, pivot pin axe de pivot 3/ broche (de connexion) (Electr.), connecting pin broche de connexion, pin package boîtier à broches, pin package boîtier à broches 4/ fiche, earth pin fiche de terre, banana pin fiche banane 5/ aiguille, picot (de tête d'imprimante matricielle) (Inf.), printing pin aiguille d'impression mais pin (: l'arbre) pine (tree)
pinceau
pincer
pineau
pingre spilorcio, tirchio
pinion (n) outre pignon (noter la différence d'orthographe), aussi aileron
pinson
Pint is approximately un demi-litre.
pinte
Pinte means a quart (in Québec) and a bar or café (in Switzerland). In standard French, it refers an archaic unit of measurement.
Pinte Pint
Pioche [pj%$] (outil, verbe) пьёшь [pjo$] (tu bois)
piocher
pion (échecs)
pipa
pipe tuyau, conduit, pipe, pipeau
pipe (n) outre pipe,aussi tuyau, tubulure, conduite, conduit, canalisation, colonne, tube, tige, retassure (en fonderie), canal de communication (Inf.), burst pipe tuyau qui a éclaté, drill pipe tige de forage, flexible pipe durite, intake pipe tuyau d'admission, pipe run ligne de tuyauterie
pipe (v) (tr) 1/ canaliser, envoyer par canalisation, amener- to pipe light canaliser la lumière, to pipe water amener l'eau 2/ chaîner (les commandes) (Inf.)
Pipe [pip] (\nom féminin\ pour fumer, unité de mesure, futaille d’1 pipe, \verbe\ piper : prendre la pipée (leurre d’oiseau), tromper) peep [pi:p] (\verbe, nom\ (jeter un) coup d'œil) pip [pIp] (\nom\ pépin) pipe [paIp] (\nom\ tuyau)
Pipe : un tuyau or une conduite.
Pipe can refer a pipe for smoking as well as, in vulgar slang, fellatio.
Pipe Pipe
pipeau
piping (n) tuyauterie, tuyaux (pl), canalisations (pl)- 3-D piping dessin de canalisations en trois dimensions
pique (lance)
piqué (plusieurs acceptions)
Pique [pik] (\nom masculin\) peak [pi:k] (\nom\ sommet) peek [pi:k] (\nom\ coup d'œil furtif) pick [pi:k] (\nom\ (une) pioche) pique [pi:k] (\nom\ ressentiment, \verbe\ froisser qqn)
pique \pi:k\ pique dépit, ressentiment 1- cutting remark irriter, froisser (: vex), piquer (la curiosité) 2- (carte) spades piquer sting, prick
piquer pungere, pizzicare
piquette
piranha [piʁana] (fr \nom masculin\ race de poisson) फिरना [phiranā] (hi \nom\ vent)
pire, pis
Pire [piR] (\nom masculin, adjectif\) peer [pI&r] (\nom\ pair, \verbe\ regarder) pier [pI&r] (quai)
Pistil [pIst&l] (pistil) pistol [pIst&l] (pistolet)
piston
Pit [pIt] (\nom\ trou, trouer/dénoyauter) peat [pi:t] (houille) пить [pʲitʲ] (boire)
pitance mangiare, vitto, sbobba
Pitance is an old-fashioned, formal, and derogatory word for sustenance.
Pitance Pittance
piton
piton, python
Pittance is une somme dérisoire, un maigre revenu, or un salaire de misère.
placard affiche, pancarte (placard de cuisine: cupboard, publicitaire : display advertisement)
placard \'plaka:d\ placard affiche, pancarte 1- cupboard \'kVb@d\ 2- (publicité) display advertisement
Placard is une affiche or une pancarte.
Placard usually refers an armoire or cupboard. It can also mean a galley proof or, informally, a thick layer.
Placard Placard
placare calmer, apaiser
placcare plaquer (un métal)
place
place, square
place, square
place : lieu (ou place dans ce sens)
place : lieu (ou place dans ce sens)
place (en) un endroit
place (n) 1/ endroit, lieu- time and place lieu, date et heure; date, heure et endroit 2/ emplacement mais une place (publique) a square, a piazza, a plaza; (: un emploi) a position
place (v) (tr) outre 1/ placer, disposer- to place a tool in a magazine placer un outil dans un magasin aussi 2/ passer (une commande), to place an order passer commande 3/ soumettre (under, à), to place circuits under a lot of stress soumettre des circuits à de fortes contraintes
Place [pleIs] (place) plaice [pleIs] (plie (poisson nordique))
place \pleis\ place 1- endroit, lieu 1- (ville) square 2- (position) place 2- (classement) place the prize for third place: le prix pour la 3- (espace libre) room, space troisième place 4- (siège) seat 3- maison, chez soi, domicile 5- (concert) ticket
place an order (en) commander
Place can refer a plaza, a place (e.g., 2nd place), a seat, or a space.
Place is usually translated by un endoit or un lieu.
Place Place
Placer [plase] (fr \verbe\) placet [plasɛ] (fr \nom masculin\ pétition°) placer [pla'θer] (es \nom\ plaisir)
plafond
plagiare envoûterplagier
plagio envoûtement
plaidoirie, plaidoyer
Plaie [plE] (\nom féminin\ blessure) plaid [plE] (\nom masculin\ procès du Moyen Âge) plait [plE] (\verbe\ plaire) play [pleI] (\verbe\ jouer), plaid [plEd] ((\nom masculin\ motifs de carreaux écossais aux couleurs vives, couverture en laine qui sert de manteau aux montagnards écossais)
plain clair, simple
plain (a) 1/ simple2/ clair, évident, distinct 3/ uni 4/ lisse, plain bearing palier lisse 5/ plat mais plein (a) full, full load plein chargement, full speed plein régime
Plainer [pleIn&(r)] (plus évident (que)) planar [pleIn&(r)] (avionique, \adjectif\ plat) planer [pleIn&(r)] (raboteur, corroyeur (raboteuse à bois))
Plaint [plF] (\verbe\ plaindre) plein [plF] (\adjectif\ rempli)
plainte
plainte, plinthe
Plainte [plFt] plinthe [plFt]
plaintiff demandeur, plaignant (plaintif : plaintive)
plaintiff demandeur, plaignant
plaintiff \'pleintif\ plaintif demandeur, demanderesse, plaignant plaintive
plait
Plait [pleIt,plGt] (natte, tresser) plate [pleIt] (assiette)
plan
plan (adj.), plan (s.), plant
plan (n) outre 1/ plan (d'un bâtiment), dessin- location plan plan de situation 2/ plan (d'action), programme, emergency plan plan d'urgence aussi 3/ projet
plan (v) (tr) outre 1/ faire le levé de, dessiner le plan de, aussi 2/ projeter, prévoir, to plan corrective action prévoir des interventions correctives 3/ planifier, organiser, to plan the servicing of aircraft planifier les travaux d’entretien des avions (Av.)
Plan [plB] (\nom masculin\) plan [plGn] (plan, intention) plane [pleIn] (plat, surface plane, rabot(er), avion, planer, platane)
Plan prévisionnel (organisation, pas forcément notion de temps)
Planchar
plancher
plane
plane avion, platane
plane avion, platane
plane (adj.)
plane (n) outre 1/ plan (en géométrie), surface plane- datum plane plan d'origine, plan de référence, reference plane plan de référence, plane surveying planimétrie aussi 2/ rabot 3/ (tronc. de aeroplane, brit., ou airplane, amér.) avion
plane (v) (tr) outre 1/ planer (une planche) (c'est-à-dire raboter)aussi 2/ aplanir, rendre plan
planer (rendre plan)
planing (nv) 1/ aplanissage2/ rabotage
plank (n) planche, madriermais une planque a hideout
planko (eo \\ plancher (planque : kaŝejo ; planche : breto)
planner – organizer (en) un agenda
planning (nv) 1/ tracé (d'un plan)2/ conception (d'un projet) 3/ planification, prévision, contingency planning planification prévisionnelle destinée à parer aux imprévus, élaboration de plans de secours, materials requirements planning planification des besoins en matériaux, capacities requirements planning prévision des besoins en capacités
Plant
plant usine, centrale, biens d'équipement, agent infiltré ("taupe"), coup monté, plante (plant : seedling)
plant piantina, pianticella; piantagione
plant : usine, faux ami partiel
plant : usine, faux ami partiel
plant usine, centrale
plant (cy)
plant (n) outre 1/ plante,aussi 2/ (n ind sg) matériel, outillage, équipement lourd, machinerie, parc de machines, plant and equipment parc (de) machines, an item of plant une machine, un équipement, heavy plant équipements lourds (d'une usine), grosses machines, specialised plant machines spécialisées 3/ installation industrielle, établissement industriel, usine, fabrique, unité de production, assembly plant installation de montage, unité d'assemblage, computer plant fabrique d'ordinateurs, electrolysis plant installation industrielle pour électrolyse, engine plant usine de moteurs, fabrication plant unité de fabrication, unité de production, manufacturing plant unité de production, turnkey plant usine clés en mains 4/ (a plant) centrale, nuclear power plant centrale nucléaire, petrochemical plant usine pétrochimique, thermal power plant centrale thermique 5/ moteur, power plant bloc moteur
plant (v) (tr) outre 1/ planter, aussi 2/ installer
plant \pla:nt\ plante 1- plante plante 2- usine plan 3- équipement, matériel seedling 4- coup monté (: frame up) 5- agent infiltré, taupe
plantain (plante)
plante
planté
Plante [plBt] (botanique, de pied, mettre en terre, bugger) plant [pl@:nt] (botanic, usine)
plaquer (appliquer) applicare
plaquer (bois) impiallacciare
plaquer (familier) piantare
plaquer (rugby) placcare
plasmodium [plasmɔdjɔm] (fr \nom masculin\ plasmode) Plasmodium [plasmɔdjɔm] (fr \nom masculin\ parasite du paludisme)
plastic, plastique
plasticate (v) (tr) plastifiermais plastiquer to blow up (with plastic explosives)
plastique (adj.)
plat (fr \nom masculin\ recette, terrain sans relief)
plat (n.)
Plat de résistance
plate (n) 1/ plaque- base plate semelle, metal plate plaque de métal, inspection plate trappe de visite (de transformateur), instruction plate plaque avec consignes, name plate plaque de constructeur, number plate plaque d'immatriculation 2/ tôle (épaisse), feuille métallique, plaque métallique, plate mill laminoir à grosses tôles, plate works (sg.) tôlerie 3/ marbre, surface plate marbre de contrôle 4/ plateau, drive plate plateau d'entraînement, plateau de transmission, mounting plate plateau de support 5/ filière, draw plate filière
plate (v) (tr) 1/ recouvrir de plaques2/ plaquer, to plate with metal métalliser
plate \pleit\ plat assiette dish
platea
platée
platform quai de gare, métro, estrade/tribune
platform (n) outre 1/ plate-forme (noter la différence d'orthographe), aussi 2/ quai (de gare), passenger platform quai de gare, platform entrance accès au quai 3/ estrade, tribune 4/ plateau
platform \'platfo:m\ plate-forme 1- (gare) quai platform 2- estrade, tribune plate-forme de forage: drilling rig 3- programme électoral
platine (n.m.)
Platine [platin] (\nom féminin\ pièce tournante d’appareil, \nom masculin\ métal \Z : 78\, \adjectif\ couleur de ce métal blond-blanc-argenté, \verbe\ platiner : recouvrir de platine, former des pièces planes au martinet (/platines/platinent)
plating (n) 1/ couverture de plaques2/ placage, métallisation
platinum (n) platine
plausible : plausible mais aussi enjôleur, spécieux
plausible plausible mais aussi enjôleur, spécieux
play (a sport) (en) pratiquer
play truant faire l'école buissonnière
Pleas [pli:z] (\nom pluriel\ supplications) please [pli:z] (\adverbe\ svp, \verbe\ plaire)
plein
pleine
Pleine [plEn] plaine [plEn] plain [pleIn] (évident, plaine) plane [pleIn] (plat, surface plane, rabot(er), avion, planer, platane)
Pleural ['plu:r&l] (pleural (de la plèvre)) plural ['plu:r&l] (pluriel)
pleurer
pleurer to cry crier to shout, to scream
pli [pli] (fr \nom masculin\ pliure, habitude, couche de contreplaqué) plie [pli] (fr \nom\ race de poisson, \verbe\ plier) plea [pli:] (en \nom\ supplication) pli (eo \adverbe\ plus)
pliable (a) flexible, malléablemais pliable bendable
pliers (n pl) pince (sg)- electrician’s pliers pince d’électricien, a pair of pliers des pinces, stripping pliers pince à dénuder mais un plieur (de vêtements, de parachutes, etc.) a folder
plot complot, terrain, parcelle, tracé, intrigue (d'œuvre littéraire) (plot : contact, pin, starting block)
plot complot, terrain
plot (n) 1/ lopin2/ trame 3/ tracé (sur table traçante, sur écran), trend plot tracé de tendance 4/ diagramme, graphique, graphe, column plot diagramme à barres, graphique en bâtons, line plot graphique en courbe mais un plot a fixed contact (Elect.), (de piste) a runway surface light (Av.)
plot (v) (tr) 1/ calculer- to plot trends calculer des tendances 2/ tracer (une courbe, un graphique), recopier sur papier, sortir sur table traçante 3/ lever, relever (un terrain)
plot \plot\ plot 1- complot, conspiration contact block, pin 2- (roman) intrigue 3-lot de terrain, lopin
plotting (n) 1/ calcul2/ recopiage sur papier, sortie sur table traçante 3/ traçage (de courbes, de graphiques), plotting table table traçante (litt. de traçage)
Plu [ply] (fr \verbe\ pleuvoir) plus [ply] (fr \adverbe\ en plus, \verbe\ plaire) plus [plus] (es \nom féminin\ prime)
plum (en) une prune
plumb (n) fil à plomb
plume
plume panache (plume : feather)
plume panache
Plume [plym] (fr \nom féminin\ plume d'oiseau, mine de stylo, écriture, \verbe\ enlever les plumes, voler*) plum [pl^m] (en \nom\ prune) plumb [pl^m] (en \nom\ (fil) d'aplomb)
plume \plu:m\ plume panache, volute feather
plummet plonger, s'effondrer
plummet plonger, s'effondrer
plummet (n) plomb de fil à plombmais un plumet a plume
plummet (v) (intr) 1/ tomber à la verticale2/ [ventes, prix] dégringoler, chuter
plummet \'plVmit\ plumer plonger, s'effondrer, chuter, dégringoler 1- (oiseau) pluck 2- (escroquer) fleece
plunger (n) 1/ piston (de pompe)2/ ventouse mais un plongeur a diver
plus (davantage)
plutôt (fr) Pluto (en \nom propre\ Pluton)
ply (n) (pl plies) 1/ couche, épaisseur, nappe- carbon ply épaisseur de carbone, nappe de carbone 2/ toile de pneu, ceinture de pneu, radial-ply tire pneu à carcasse radiale mais un pli (de pantalon) a crease
ply (v) (tr) exercer, faire, presser
Poche [pɔʃ] (fr \nom féminin\ sac, filet pour attraper les lapins, trempe un aliment dans l'eau chaude, (Sud-Ouest de la France, Saint-Pierre et Miquelon) sac, (Suisse) cuillère à pot, louche, (Québec) mauvais, abrutissant, scrotum*, \verbe\ pocher) posh* [pɒʃ] (en\adjectif\ chic)
pocher (esquisser)
pochette (fr \nom féminin\) poşetă (ro \nom\ sac (à main))
poêle (ustensile)
Poêle [pwal] (à frire, à charbon, tissu) poil [pwal] poile [pwal] (se poiler : rigoler)
Poids [pw@] (\nom masculin\ masse) pois [pw@] (\nom masculin\ légume) poix [pw@] (\nom masculin\ bitumes naturels à base de résine et de goudron végétal) pouah (fr \exclamation\), poi ['p%i] (\adverbe, conjonction\ après)
poignet polso, polsino
poil
poilons (v.)
poing [pwF] (fr \nom masculin\ main) point [pwF] (fr \nom masculin\ ponctuation, score, \adverbe\ pas, \verbe\ poindre : piquer, apparaître)
point – reason (en) un argument
point (n) outre 1/ point (aux sens d'endroit ou de limite),aussi 2/ (équivalent de la) virgule (décimale), decimal point virgule décimale
point (nom m.)
point \point\ pour les décimales, les Anglo-saxons utilisent 1- point un point alors que nous utilisons une virgule: 2- virgule 89.3 doit se traduire par 89,3. Cette erreur grossière se voit et s'entend tous les jours dans les publicités pour les stations de radio y compris pour celles du service public. point: 1- dot dot-com companies 2- (signe de ponctuation) full stop (GB), period \'pi@ri@d\ (US)
point out – appoint (en) désigner
pointe punta
pointeau (poinçon)
pointer (n) 1/ aiguille2/ index
points (n pl) (brit.) aiguillage (Ch. de fer)
pointu
poire
poiré
poire (fr \nom féminin\ fruit, viande)
pois
poison veleno
poisson
polar
Polar [polaR] (roman policier) polar [p%'l&r] (polaire) poler [p%'l&r] (harnais)
pôle
pole (n) outre 1/ pôle,aussi 2/ poteau, mât, perche, wooden pole poteau en bois
Pôle [pol] (\nom masculin\) pall [p%:l] (rendre insipide, poêle (drap), vêtement ancien ou religieux, canevas de coffret ou tombeau) pawl [p%:l] (cliquet (levier qui empêche une roue dentée de tourner dans l'autre sens), arrêter par un cliquet) pole [p&Ul] (pôle, perche) poll [p&Ul] (sonder(--age), vote) Pol [po:l] (\nom masculin\ pôle) Pole ['po:l&] (\nom masculin\ polonais*) пол [pol] (sol, genre, demi-)
poli [p%li] (aimable, polir)
police [p%lis] (forces de l'ordre, de caractère, d'assurance) polissent [p%lis] (polir) police (forces de l'ordre) pollice (pouce)
policlinique (dispensaire de soin) polyclinique (établissement d’hospitalisation)
policy \'pol@si\ politique 1- politique, ligne de conduite, règle d'action, politics (U) règle, principe to go into politics: faire de la politique 2- (assurance) police
Polish [(UK) ˈp&UlI$, (US) ˈpoUlI$] (en \\ polonais) polish [(UK) ˈpAlI$, (US) ˈp@lI$] (en \nom\ cirage, poli(r))
polisson [pɔlisɔ̃] (fr \nom masculin\) polizón (es \nom masculin\ passager clandestin)
politics la politique
politics : politique (manière de gouverner) (ligne) politique : policy
Politics refers only la politique.
politique (manière de gouverner) politics (ligne) politique policy
Politique can be the adjective political or a noun: un politique : politician while une politique : politics or a policy
Politique Politics
polizia police
polizón PASSAGER CLANDESTIN
polizza police (d'assurance); reconnaissance, reçu
polka
pollutant (n) polluant (noter la différence orthographique)
pollute (tr) polluer (noter la différence orthographique)
polluting (a) polluant (noter la différence orthographique)
Poltron (fr \nom masculin\) /paronymes/ poltrona (it \nom\) fauteuil) poltrone (it \nom\ paresseux, fainéant)
polvo
polyclinique
polyvinyl (n) polyvinyle (noter la différence othographique)- polyvinyl chloride chlorure de polyvinyle
pomme
pommé
pommes frites chips chips crisps
pompe (nom f.)
pomper
pompier
pompon
pomponner, pouponner
ponctuation (fr) puntuación (es \nom\ score de test)
Pond [pɔ̃] (fr \verbe\ pondre) pont [pɔ̃] (fr \nom masculin\ passerelle), pond [pɒnd] (en \nom\ mare)
pondéré, pondéreux
ponderous: \'pond@r@s\ pondéreux: pesant, lourd, laborieux heavy
Poney [p%nE] pone [po'ne] (\verbe\ il met), pone [(UK) 'p&UnI, (US) 'poUnI] (receveur de carte) pony ['p&UnI] (poney)
ponte deposizione delle uova
ponte pont
ponte (f.)
pontée
ponton
Pony ['p%ni] (\nom masculin\ frange, (nom masculin et neutre) poney)
pool (n) réserve, volant- labour pool réserve de main-d'œuvre, repair pool volant de pièces de réparation, volant de réparation
pop
Popery [p&Up&rI] (coûtumes de l'église catholique) potpourri ["p&Upu:'rI, p&Up&rI] (pot-pourri)
popote
populace le commun des mortels (populace : rabble, mob)
populace le commun des mortels
populace \'popjul@s\ populace population, peuple, le commun des mortels rabble, mob
populaire, populeux
popular (a) outre 1/ populaire,aussi 2/ (très) répandu, courant, in popular usage dans la langue courante 3/ ayant du succès, en vogue, faisant recette, de grande diffusion, aimé, popular software packages progiciels ayant de nombreux adeptes 4/ de vulgarisation, à la portée de tous
porc, pore, port
Porc [p%R] (\nom masculin\ cochon) pore [p%R] (\nom masculin\ de la peau) port [p%R] (\nom masculin\ pour bateaux, informatique (logiciel ou matériel), porté) por [por] (pour (objectif, +infinitif), par (un agent))
porch véranda (US)
porch véranda
porch \po:tS\ 1- porche 2- (US) véranda
porcheria saleté, cochonnerie
porcherie porcile, porcilaio
pork porc (viande) (animal : pig (GB), hog (US), fig. swine)
pork \po:k\ porc (viande) porc 1- (animal) pig, hog (US) 2- (figuré) swine
port
port bâbord, port
port (n) outre 1/ port,aussi 2/ orifice, lumière, canal, ouverture, exhaust port orifice d'échappement, canal d'échappement, inlet port orifice d'entrée, intake port lumière d'admission, canal d'admission 3/ point de connexion, voie d'accès, porte, input/output port point d'entrée-sortie 4/ hublot
port (v) (tr) transférer (to, sur), adapter (to, à)- to port a program to another standard adapter un logiciel à une norme différente mais porter (transporter) to carry
portable (a) outre 1/ portable (anglic.),aussi 2/ portatif, portable spectrometer spectromètre portatif 3/ conservable, portable number numéro (de téléphone) conservable
portable \'po:t@bl\ portable portatif/ive 1- (ordinateur) laptop 2- (téléphone) mobile (phone)
porte
porter
porterait (fr \verbe\ porter) portrait (fr \nom masculin\ représentation, \verbe\ porteraire)
portfolio (n) outre 1/ portfolio (de photographies)et 2/ portefeuille (d'actions, de ministre),aussi 3/ gamme, product portfolio gamme de produits mais un portefeuille (pour mettre son argent) a wallet
portiera portière; tenture; concierge (portinaia)
portiere sm portier (d'hôtel); gardien de but
portions (fr \nom féminin pluriel\ part, \verbe\ porter)
portmanteau (fr \nom\) portmanteau (en \nom\ valise, portmanteau)
Position / fondation
Position of adjectives
positioning (nv) localisation
Positiv ['po:ziti:f] (\nom masculin\ positif, \nom neutre\ épreuve positive de photo)
positive
positive catégorique
positive (a) outre 1/ positif,aussi 2/ réel, efficace, sûr
positive: \'poz@tiv\ 1- sûr, certain, affirmatif, catégorique, indéniable, formel 2- positif
posséder
possibilité, hasard chance chance (piece of) luck
possible (a) outre 1/ possible,aussi 2/ éventuel, possible damage détérioration(s) éventuelle(s), possible faults défauts éventuels
possibly (en) éventuellement
possibly (en) éventuellement
Possy (\nom\ gang) pauci (latin \adjectif nominatif et vocatif masculin pluriel, génitif masculin féminin et neutre\ paucus : peu)
post (n) outre 1/ poste- (the) operator's post (le) poste de pilotage (Av.) aussi 2/ poteau, piquet, montant, pied-droit, pivot, post mill moulin pivot 3/ message publié, intervention, placard (dans un forum Usenet), to delete a post effacer un message
posta sf poste; courrier; mise, enjeu; affût
postage (n) affranchissement, port
poste (f.)
poste vacant
poste vacant vacancy vacances holiday(s)
poster (placer)
postiche (adj.)
posto place; lieu, endroit; poste
posto (it \nom masculin\ endroit)
postpone (en) reporter
postula [pɔstyla] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif passé simple\ postuler : solliciter) postulas [pɔstyla] (fr \verbe 2ème personne singulier indicatif passé simple\ postuler : solliciter) postulat [pɔstyla] (fr \nom masculin\ hypothèse)
potache (fr \adjectif\) potash (en \nom\ potasse)
potajé (créole)
potare tailler
potasse (n.)
pote (copain) pote (faire la) pott pot (chance) Pot is a cooking vessel: une marmite or une casserole. Pot is also a slang term for marijuana – marie-jeanne. pot (n) outre pot,aussi (homonyme) (tronc. de potentiometer) potard (fam.)
potence (technologie) mensola
potence(gibet): forca
potenza puissance
pou
Pou [pu] (\nom masculin\ insecte) pouls [pu] (\nom masculin\ pulsation) 脯 [pú] (poitrine), pu [py] (\verbe participe passé\ pouvoir, paître) pue [py] (fr \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne du singulier impératif présent\ puer) pus (\nom masculin\ matière liquide qui se forme dans les abcès/plaies/ulcères), più [pju] (plus (que)) пью [pju] (je bois)
pouce
Pouce [pus] (\nom masculin\) pousse [pus] (\verbe\ pousser)
pouf
pouf [puf] (fr \interjection\ onomatopée du bruit de chute, \adjectif\ pierre qui s'égrène, noyau qui a la résistance de fonte, \nom masculin\ repose pied, coiffure de dame°, pouffiasse*, maison close*) pouffe [puf] (fr \verbe\ pouffer : rire)
poule
poulet
poulie (fr \nom féminin\) Pulli (de \nom masculin\ pull)
pouliot (plante)
pour
Pour [puR] (\préposition\) poor [pU&(r), (US) p%:(r)] (pauvre) pour [p%:(r)] (verser)
Pour is a verb which means verser or pleuvoir à verse.
Pour is the French preposition for.
pour microscope : slide)
Pour Pour
pour/pour (pour : verser / pour : in order to)
Pourchasse [puʁʃas] (\verbe\) purchase ['pʊ:tʃɪs] (\nom\ achat, prise (sur quelque chose), \verbe\ acheter)
pourpre (adj.)
Pourra [puʁa] (\verbe 3ème personne singulier indicatif futur\ pouvoir) पूरा [pūrā] (\adjectif\ tout)
Pourtant
pourtant eppure
poussa
poussière
powdered sugar/sucre en poudre (powdered sugar (US) : sucre-glace / sucre en poudre : granulated sugar)
pozione potion
practically en fait, quasiment
practically en fait, quasiment
practice entraînement, répétition
practice (en) s’entraîner
practise \'praktis\ pratiquer 1- pratiquer to practise, to play 2- répéter, réviser, s'entraîner, s'exercer, travailler (en vue de faire des progrès) to practise one's scales: faire ses gammes to practise speaking English: s'entraîner à parler anglais
praise
Praise [preIz] ((faire des) éloge) prays [preIz] ((il) prie) preys [preIz] (proies)
pralin (prépar. culin.)
praline (v.)
Pratique (fr) prácticas (es \nom\ stage)
Pray [preɪ] (en \verbe\ prier) prey [preɪ] (en \nom\ proie, \verbe\ chasser)
Pré- [pRe] (\préfixe\ avant) prè [pRe] (\nom masculin\ champ) près [pRE] (\adverbe\ proche, \nom masculin\ allure permettant le gain au vent) prêt [pRE] (\adjectif\ disposé, \verbe\ prêter)
pre-empt \,pri:'empt\ 1- anticiper, devancer 2- acquérir par préemption
Precedence ['prEsId&ns] (priorité) precedents ['prEsId&n(t)s] (précédents) presidents ['prEzId&n(t)s] (présidents)
precipice à-pic (précipice : chasm, abyss)
precipice à-pic
precipitation (en) de la pluie
Précipitation [pResipitasjP] (empressement, pluie, réaction chimique) precipitation [prIsIpIˈteI$&n] (pluie)
précis résumé (précis (adj.) : precise, accurate)
précis résumé
précis \'preisi:\ précis résumé 1- (nom) handbook precis writing: faire un résumé de 2- (adjectif) precise, accurate
précis, exact precise (adj.) préciser to define, specify make clear
precisazione précision, explication
precise apprêté, affecté, précis
precise (adj.) : précis, exact préciser : to define, specify, make clear
precisione précision, clarté
preciso (es \adjectif\ concis, exact, nécessaire, précis, requis, \verbe 1ère personne indicatif présent\ precisar : falloir) preciso (pt \adjectif\ exact, juste, précis, nécessaire, curieux, \verbe 1ère personne indicatif présent\ precisar : devoir) preciso [prɛˈʧizɔ] (it \adjectif\ précis, ponctuel, exact, régulier, \verbe 1ère personne indicatif présent\ precisare : préciser)
prédication, prédiction
predictive (a) prévisionnel- predictive maintenance maintenance prévisionnelle
prédominance, prééminence, proéminence
pregnant
pregnant
pregnant : enceinte (adj.)
pregnant : enceinte (adj.)
pregnant (en) enceinte
Prejudice
prejudice
prejudice préjugé, parti pris (préjudice : loss, damage, wrong)
prejudice préjugé
prejudice (en) des préjugés (m.)
prejudice (v) (tr) porter préjudice à, nuire à, léser, compromettremais préjudice (n) loss, damage
prejudice \'predZudis\ préjudice 1- préjudice, tort, dommage loss, harm, wrong 2- parti pris, préjugé (:bias)
prejudice : préjugé(s) préjudice : damage
Préjudice means loss, harm, or damage.
Prejudice refers préjugé(s) or prévention(s).
Préjudice Prejudice
Préjugé
préjugé (s)
préjugé(s) prejudice préjudice damage
prémices
prémices, prémisse
Prémices [pRemis] (\nom féminin pluriel\ début) prémisse [pRemis] (\nom féminin\ proposition dont découle une conclusion), premise [ˈprɛmɪs] (\nom\ prémisse, \verbe\ introduire)
Premier (: Prime minister) Premier ministre (GB)
Premier : Prime minister : Premier ministre
premise: \'premis\ prémisse: prémisse premise
premises
premises local, lieux (prémices : beginning)
premises lieux, locaux, sites
premises : locaux commerciaux ou industriels
premises : locaux commerciaux ou industriels
premises (n pl) un local, des locaux- cooled premises local réfrigéré mais prémices (noter la différence d'orthographe) early beginnings
premises: \'premisiz\ (pluriel invariable) prémices: locaux, lieux Beginnings on the premises: sur les lieux
prémisses : forewarning
prémisses : forewarning
prenda
Prender
prendre
Prendre de la valeur (finance)
prendre sa retraite
prendre sa retraite to retire se retirer to withdraw
prendre une résolution
prendre une résolution to resolve résoudre to solve
preparation (n) outre 1/ préparation,aussi 2/ préparatif (n) 3/ apprêt, preparations (pl) 1/ préparatifs, 2/ apprêts
Préparer pour la publication, corriger
près, prêt
prescription ordonnance, remède ou médicament prescrit, prescription
prescription ordonnance, remède ou médicament prescrit
prescrire, proscrire
Presence ['prEz&ns] (présence) presents ['prEz&n(t)s] (cadeaux)
présent
present actuel
present \'preznt\ actuel up to the present day: jusqu'à aujourd'hui
present \pri'zent\ présenter 1- donner, offrir, remettre, décerner present to present sb with sth/ sth to sb: offrir qqch à présenter qqn (à): to introduce sb (to) qqn présent 2- présenter current
present sb with offrir (cadeau) à quelqu’un
present(adj) actuel (présent : current)
présenter to introduce introduire to put in
Présenter quelqu’un
Présenter ses excuses
Présenter, offrir
presently tout à l’heure/à présent
presently \'prez@ntli\ présentement tout à l’heure, bientôt (: soon) now, at present, currently, nowadays
presently : bientôt, tout à l’heure (GB), maintenant (US) à présent : at present
préservatif : condom ou French letter (familier)
Préservatif is a condom.
Préservatif Preservative
Preservative
preservative
preservative
preservative
preservative agent conservateur (alimentation)(préservatif : condom)
preservative (en \nom\ agent conservateur)
preservative (en \noun\ conservateur) préservatif (fr \noun\ sheath, condom) Präservativ (de \noun\ préservatif)
preservative (en \noun\) preservativo (it \noun\ condom)
preservative (en \noun\) prezerwatywa (pl \noun\ condom)
preservative (en) Präservativ (de \\ condom)
preservative (en) un agent de conservation
preservative (n) agent de conservationmais un préservatif a condom, a French letter (fam.)
preservative \pri'z@:v@tiv\ preservatif (alimentation) conservateur, agent de condom \'kond@m\ conservation contains no artificial preservatives: sans conservateurs artificiels
preservative : agent conservateur préservatif : sheath, condom
Preservative : un agent de conservation or un conservateur.
preservative/préservatif (preservative : agent de conservation, conservateur / préservatif : condom)
preserve (v) (tr) outre préserver, aussi conserver, protéger, sauver, maintenir, entretenir, to preserve failure data conserver les indications de panne
preserves conserves, confitures
preserves conserves, confitures
preside proviseur; doyen (de faculté)
présider presiedere
presidiare occuper, tenir; mettre en garnison
presidio garnison, protection, rempart; instruments (presidi chirurgici)
press (v) (tr) 1/ appuyer sur, enclencher, actionner- to press a key appuyer sur une touche 2/ repasser (avec un fer) 3/ emboutir (du métal) mais presser (un fruit) to squeeze
pressant
presse
pressé
pressé spremuto; affrettato, frettoloso ; urgente
Presse [pREs] (journalistes, écrase, urge)
pressed (a) emboutimais pressé (par le temps) in a hurry; pressé (en jus de fruits) squeezed
pressent
pressent, recomparait, reconvient, surfassent
pressi (nei) aux environs
pressing dry cleaner's
pressing (n) 1/ appui, enclenchement, actionnement2/ repassage (avec un fer) 3/ emboutissage (du métal)
pressing \'presiN\ pressing 1- urgent, pressant (magasin) dry-cleaner's 2- repassage (:ironing)
pressing dry cleaner's
presso chez, dans, à
presto bientôt, vite, tôt
Presumir de
presunto
prêt pronto; prestito, mutuo
prêta (fr \verbe\ prêter) प्रेत /prēta/ (hi \nom\ apparition)
prête (v.)
pretend
pretend
pretend faire semblant (prétendre : claim, assert)
pretend (en \verb\) pretendere (it \verb\ claim)
pretend (en) faire semblant de (en) que
pretend \pri'tend\ prétendre 1- feindre, simuler, faire semblant (:feign), claim, assert, pretend, allege faire comme si 2- prétendre
pretend : faire semblant prétendre : to claim
Pretend means make believe or feign: She's pretending be sick, Elle simule (or elle feint) d’être malade.
Prétendant : candidate.
Prétendant Pretender
Pretender is uncommon in English. It used refer someone who was next in line for the throne, but nowadays basically would indicate someone who pretends do/be something (pretend : faire semblant, simuler).
prétendre : allege
prétendre à : claim
Prétendre means claim or assert: Il prétend savoir jouer du piano, He claims be able play the piano. Prétendu, alleged or supposed.
Prétendre Pretend
Prétendu, allégué
Préteur [pʁetœʁ] (\nom masculin\ magistrat romain qui rendait la justice ou gouvernait une province) prêteur [pʁɛtœʁ] (\nom masculin\ celui qui prête)
prétexter, protester
Preuve
preuves, témoignages evidence évidence something obvious
prevaricate \pri'varikeit\ prévarication tergiverser, user de faux-fuyants corruption, breach of trust, corrupt practice
prevarication \pri,vari'keiSn\ tergiversation, faux-fuyant
prévaut
Prévaut [pRev%] (prévaloir) prévôt [pRev%] (\nom masculin\ magistrat, commandant de la gendarmerie, sous-maître de sport)
prevent
prevent prévenir : empêcher (prévenir (d'un danger) warn)
prevent empêcher
prevent (en) empêcher
prevent \pri'vent\ prévenir empêcher, éviter 1- (personne) warn 2- (évènement) avert, forestall, anticipate
prevent/prévenir (prevent : empêcher / prévenir : warn)
prezervativ (cz \noun\ condom) preservative (en)
price : prix (valeur) prix (récompense) : prize
prick (en) prick (sv \noun\ dot, ie the tiny round sign)
Pride [praId] (fierté) pryed [praId] (monter avec levier)
pride and prejudice "Orgueil et préjugé"
Prie [pRi] (\verbe\ prier) pris [pRi] (\verbe\ prendre) prix [pRi] (\nom masculin\) pri* (\adjectif\ pretty) при [prʲi] (à)
Pries [praIz] (calage ouvert) prize [praIz] (prix reçu, estimer)
prim (adj) collet monté, guindé, compassé) (prime : premium, bonus, incentive)
prim \priml\ prime 1- collet monté, guindé, compassé voir ci-dessous 2- (très) comme il faut, classique, impeccable
prima [pʁima] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif passé simple\ primer : devancer ou donner l'avantage) primat [pʁima] (fr \nom masculin\ 1ère évèque d'une région, notable grec d'une région) prima ['pri:ma] (de \adjectif\ super) prima [pɾimɑ] (nl \adjectif\ super) prima ['prima] (es \adjectif\ première, \nom féminin\ cousine) prima (ca \nom\ prix, récompense) prima [ˈprima] (ido \adjectif\ premier, primitif) prima ['prima] (it \adverbe\ premièrement)
primaire primario, semplistico, rudimentale
primaire (fr \adjectif\) primar (ro \adjectif\ primaire, principal, \nom\ maire)
primarily (adv) 1/ principalement, fondamentalement2/ initialement
primario médecin-chef
primario primaire; de premier ordre; capital, extrême
primary primordial, principal, primaire
primary (a) outre 1/ primaire- primary colours couleurs primaires aussi 2/ principal, primordial, fondamental, primary window fenêtre principale (d'une application) (Inf.) 3/ initial, primary damage dégâts initiaux
primary \'praim@ri\ primaire 1- primordial, premier, fondamental, 1- primary principal 2- (personne) simpleminded 2- primaire 3- (comportement, idées) simplistic, unsophisticated
primate primat (église) ; primate (plprimati)
primato primat, primauté ; record
primauté, priorité
primavera printemps
prime primer 1- (machine) amorcer 1- to win a prize 2- mettre au courant primer qqn: to award sb a prize 3- (peinture) apprêter 2- to take precedence over; to be dominant
prime : (adj.) premier, de 1er ordre, (nom) la fleur de, apogée, les beaux jours de (prime : premium, bonus, incentive)
prime amorcer, apprêter, mettre qq'un au courant
prime premier, de 1er ordre
prime premio
prime (a) 1/ premier (en parlant d'un nombre)2/ excellent, de premier ordre, prime quality qualité supérieure
prime (somme)
prime (v) (tr) 1/ amorcer (une pompe)- to hand prime amorcer à la main 2/ appliquer la première couche sur, enduire d'une couche d'apprêt, apprêter mais primer (récompenser) to award a prize to, primer sur to prevail over
prime \praim\ prime 1- primordial, fondamental (: foremost) 1-bonus, incentive 2- excellent 2- (commerce) free gift in prime condition: en parfaite santé 3- (assurances) premium 3- (nom) apogée De prime abord: at first glance in the prime of life: dans la fleur de l'âge
Prime as a noun : la fleur, l'apogée, or les plus beaux jours.
Prime is a free gift, bonus, premium, or subsidy.
Prime Prime
primer abécédaire, 1ère couche, couche d'apprêt)
primer (n) 1/ amorce (de bombe)2/ couche d'apprêt, anti-corrosive primer apprêt anticorrosion, bodywork primer apprêt de carrosserie (Auto.) 3/ livre élémentaire, premier manuel, guide d’introduction, primer on 3D graphics technology manuel d’initiation à la technologie des images 3D mais (la) primeur scoop; (des) primeurs early vegetables
primer \'praim@\ primaire 1- (peinture) apprêt voir ci-dessus 2- abécédaire, manuel (élémentaire)
primevère primula
primitivamente d'une façon primitive
primitivement in origine, originariamente
Prince [prIn(t)s] (prince) prints [prIn(t)s] ((il) imprime)
principal
Principal (fr) principal ['prInsIp&l] (en \adjectif\ principal, \nom\ proviseur, mandant, soliste, auteur de délit, capital) principle [ˈprInsIp&l] (en \nom\ principe)
principe prince
principio principe; origine, commencement ; hors d'œuvre (principi)
principle (n) outre 1/ principe (noter la différence d'orthographe)aussi 2/ méthode, accounting principles méthodes comptables
prion
Prions (\nom masculin pluriel\ protéine infectieuse, \verbe 1ère personne pluriel indicatif et impératif présent\ prier)
Prise [preIz] (arracher) praise [preIz] (éloge)
priser
prison
privilège (fr \nom masculin\) privilege
prix
prix (valeur) price prix (récompense) prize
Prix à payer / accusation
probe
probe (en) próba (pl \\ attempt, trial)
problem (n) outre 1/ problème (de mathématique),aussi 2/ ennui, difficulté, pépin (fam.), to circumvent the problem tourner la difficulté, belt drive problems ennuis de courroie 3/ panne, incident, to pinpoint a problem localiser une panne, lingering problem défaillance persistante
procédé, procédure
procédé, processus process procès trial
procedere s'avancer; procéder à; provenir de; poursuivre, continuer;
procedure (n) outre 1/ procédure, aussi 2/ façon de faire, façon de procéder, mode opératoire, méthode, marche à suivre, étapes successives (pl), ordre des opérations, assembly procedures opérations d'assemblage, disassembly procedure étapes de démontage 3/ opération, to repeat the procedure renouveler l'opération
proceed (v) (intr) outre 1/ procéder, s'y prendre, opérer,aussi 2/ commencer, entreprendre, notice to proceed ordre de démarrer les travaux, to proceed to + inf. se mettre en devoir de + inf., se mettre à + inf., to proceed with (an overhaul) se lancer dans (une révision) 3/ continuer, avancer
proceed: \pre'si:d\ procéder: 1- continuer, poursuivre (: continue) proceed, behave 2- avancer, aller 3- procéder, agir (: act)
Procès refers legal proceedings, a lawsuit, or a trial.
Procès Process
process procédé, processus (procès : trial)
process procédé, processus
process (en) un processus
process (n) (pl processes) 1/ processus, cours- in the process of construction en cours de construction 2/ transformation, process manufacturing activités (pl) de transformation 3/ processus, phénomène, aging process processus de vieillissement, vieillissement 4/ tâches (pl), opérations (pl), déroulement (sg) des opérations, processus (sg) (anglic.) (d’assemblage, de fabrication, etc.), machining process processus d'usinage, production process processus de fabrication, process planning planification des processus 5/ procédé, méthode, mode opératoire, façon de faire, cleaning processes procédés de nettoyage, manufacturing process procédé de fabrication mais un procès (en justice) a trial
process (v) (tr) 1/ faire subir une opération à, traiter (un produit), transformer (un produit), travailler sur, exploiter- (the) material being processed (le) matériau en cours de transformation 2/ développer (une pellicule photo) 3/ faire passer en machine (Inf.)
process : procédé, processus procès : trial
Process is a very general term: un processus or une procédure.
process: \'pr@uses\ procès: processus, procédé, méthode (droit) trial, lawsuit
processeur, processus
processing (nv) 1/ traitement, transformation- processing chain chaîne de traitement 2/ développement, élaboration, processing method méthode d'élaboration
processor (n) outre 1/ processeur, aussi 2/ machine de traitement, appareil de traitement, logiciel de traitement, word processor a/ machine de traitement de texte; b/ logiciel de traitement de texte, texteur (néol.)
procura [pʁɔkyʁa] (fr \verbe\ procurer) procura [proku'rar] (es \verbe\ procurer, tenter de) procura [pɾokʊˈɾa] (pt \verbe\ chercher)
procurement (n) approvisionnement
procurer
procurer proxénète (procureur : prosecutor)
procurer (fr \verbe\) procurar (es \verbe\ procurer, tenter de) pocurar (pt \verbe\ chercher)
procurer \pr@'kju@r@\ procureur proxénète public prosecutor
procureur : attorney (États-Unis et Canada) ou prosecutor (Grande-Bretagne)
procureur : attorney (États-Unis et Canada) ou prosecutor (Grande-Bretagne)
procuror
procuror : proxénète
procuror : proxénète
prodige, prodigue
produce exhiber, sortir, présenter, confectionner, produire
produce \'prodju:s\ (U) produit: (uniquement agriculture) produits 1- (agriculture) produce dairy produce: produits laitiers 2- product
product 'prodVkt\ produits
product (n) produit de fabrication, produit fabriqué, produit manufacturé, marchandise, bien, article- product design conception de produits, étude de produits, product line ligne de produits
production, productivité
profane impie, blasphématoire (profane (nom) : layman)
profane impie, blasphématoire
profane \pr@'fein\ profane impie, blasphématoire layman, non believer
professeur d’université
Professeur refers a high school, college, or university teacher or instructor.
Professeur Professor
profession profession (libérale en général)
professionale professionel
professionals (n pl) 1/ les professions libérales2/ les professionnels, les gens de métier, maintenance professionals professionnels de la maintenance
professionel professionalista
professor professeur teacher
professor professeur d'université
professor professeur d'université
professor \pr@'fes@\ professeur professeur d'université titulaire d'une chaire 1- (terme général) teacher 2- (sans chaire) lecturer
professor : professeur d'université (titulaire d'une chaire) professeur : teacher
Professor indicates un professeur titulaire d'une chaire.
profile
profitable rentable, lucratif, rentable (profitable : beneficial, fruitful)
profitable deal un prix intéressant : a good price
Profite [pR%fite] prophet ['prAfIt] (prophète) profit ['prAfIt] (profit)
profiter approffittare
profittare faire des progrès ; profiter
profitto profit (profitto, vantaggio; guadagno) ; progrès
profound profond (sens figuré), sinon deep
profound \pr@'faund\ profond (sens abstrait) profond 1- (sens abstrait) profound 2- deep
programmateur, programmeur
programme (n) outre 1/ programme,aussi 2/ émission (télévisée, etc.), to record a TV programme enregistrer une émssion télévisée
programme (TV)
progress (n) outre 1/ progrès, aussi 2/ cours, avancement, progression, déroulement, développement, évolution, cheminement, étapes successives, marche, to be in progress être en cours d'exécution, se dérouler, work in progress travaux en cours, progress report rapport d'avancement
progressive progressiste (progressif : gradual, graded, varifocal (lunettes), progressive)
projecting (a) en saillie, saillant
projector (n) rapporteur d'angle
prolifique, prolixe
prolongation, prolongement, prorogation
prominent
prominent éminent (profane : layman, non-believer)
prominent éminent
prominent : grand, important, prépondérant, frappant, significatif
prominent : grand, important, prépondérant, frappant, significatif
promiscuity licence, permissivité (sexuelle) (promiscuité : lack of privacy)
promiscuity \,promi'skju:@ti\ promiscuité promiscuité, permissivité sexuelle lack of privacy
promiscuous \pro'miskju@s\ to be promiscuous: avoir des moeurs sexuelles libres
promosso promu; encouragé
prompt (n) sollicitation, invitation, invite, incitation, message- the prompt l'indicatif (du système), l'invite (du système) (Inf.)
prompt (v) (tr) 1/ inciter, pousser- to prompt for information demander des renseignements à 2/ guider
prompting (nv) 1/ incitations (pl)2/ messages (pl), computer prompting messages de l'ordinateur
pronto
propagande, propagation
proper
proper adéquat
proper (a) correct, adéquat, approprié, convenable, bon, qui convient- proper adjustment bon réglage mais propre clean, dirt-free
proper (en) convenable
proper \'prop@\ propreté 1- bon, juste cleanliness, neatness, tidiness 2- correct, convenable, comme il faut propre: clean
Proper means convenable or adéquat and a Prop is un support or un étai.
proper(ly) : correct(ement), comme il faut propre(ment) : clearly
properly correctement, convenablement
properly (adv.) correctement, adéquatement, de façon appropriée, convenablement, bien- to perform properly marcher correctement mais proprement cleanly
property
property : propriété
property : propriété
property propriété
property (n) outre propriétéaussi caractéristique
property : propriété propreté : cleanness
Property refers propriété (note the I in the middle) or biens.
propina
propitious (for) propice, favorable (propice : favourable, auspicious, suitable, appropriate, propitious)
Proporcionar
propose
propose proposer, propose sb : demander en mariage)
propose : demander en mariage
propose : demander en mariage
Propose usually means propose marriage, faire une demande en mariage.
proposer to offer offrir (cadeau, etc) to give
Proposer means propose in the sense of suggest, put forward, nominate, offer.
Proposer Propose
propre pulito, lindo
Propre can mean clean or own (as in ma propre voiture, my own car).
Propre Proper / Prop
propreté : cleanlyness
propreté : cleanlyness
Proprété means cleanliness, neatness, tidiness.
Proprété Property
proprietary (a) [équipement, logiciel, norme, etc.] propre à une seule compagnie / un seul constructeur, "maison", breveté, déposé, protégé, exclusif, privé- proprietary chips puces propres à un constructeur, proprietary product produit non compatible (Inf.), proprietary standard norme "maison", norme exclusive, proprietary technology technologie exclusive
propriété property propreté cleanness
propriety décence, correction, (une propriété : a property, le droit de propriété : ownership)
propriety bienséance, justesse
propriety \pr@'prai@ti\ propriété convenances, bienséance property, ownership
proprio justement, précisément; juste, vraiment
proprio propre, son, sa (3e pers ou impers)
prorogue \pr@'r@ug\ Le sens n° 2 ne figure pas dans le "Grand 1- proroger dictionnaire Larousse" et dans le "Harraps 2- (histoire britannique) suspendre, ajourner unabridged". (parlement) "The King was sufficiently alarmed to take the advice of Sir William Temple and Danby [...] to prorogue Parliament. Rumours of Catholic plotting continued while Parliament was no longer in session" (The Glorious Revolution, E. Vallance chap 1)
Pros [pr&Uz] (professionnels) prose [proUz] (prose)
prose thème (traduction), prose
prose thème (traduction), prose
prose \pr@uz\ 1- prose 2- (traduction) thème
prospect
prospective futurologia
prospettiva perspective
prosterné, prostré
protagonista protagoniste ; personnage principal (film)
protée
Protide [pRotid] (protéine, état ionisé du protium)
protocol
prou [pʁu] (fr \adverbe\ beaucoup) proue [pʁu] (fr \nom féminin\ avant d’un vaisseau) prou (ca \adjectif\ suffisant)
prouver
provare essayer, goûter; éprouver; prouver (dimostrare)
prove
prove s'avérer , prouver
prove s'avérer, prouver
prove (en) démontrer
prove (v) outre 1/ prouver,aussi 2/ (tr) avérer et (intr) s'avérer, se révéler, to prove oneself to be effective faire la preuve de son efficacité, to prove to be defective s'avérer défectueux
prove \pru:v\ 1- (trans) prouver, démontrer 2- (intr) s'avérer, se révéler (:turn out) to prove correct: s'avérer juste
proven (a) éprouvé- proven techniques techniques éprouvées
province (n) outre 1/ provinceaussi 2/ ressort, sphère d'action, domaine
Provincia, sección
provision
provision clause (provision : stock, supply)
provision clause
provision (n) 1/ fourniture (de biens), prestation (de services), affectation (de ressources)2/ disposition, mesure, to make provision for prévoir 3/ clause, stipulation, garantie 4/ (provisions, pl) dispositifs (for + gér., prévus pour + inf.), (a) portable computer including provisions for connecting external peripherals (un) ordinateur portable comportant des dispositifs prévus pour connecter des périphériques externes mais une provision a supply, a stock; sac à provisions shopping bag
provision (v) (tr) fournir (des biens), assurer (des services), affecter (des ressources)
provision \pr@'viZn\ provision 1- provision, fourniture, approvisionnement, stock, supply ravitaillement 2- disposition, clause notwithstanding any provision to the contrary: nonobstant toute clause contraire
provisioning (nv) fourniture de biens, affectation de ressources- employee provisioning affectation de ressources aux employés
provoking contrariant, agaçant
Proxénète
Prudence
prudence, précaution
prudence, précaution caution caution deposit
prugna, prugno prune, prunier
prune
prune
prune pruneau (prune : plum)
prune élaguer
prune élaguer
prune (en) un pruneau
prune \pru:n\ prune 1- pruneau plum 2- (vb) élaguer, tailler
prune : pruneau prune : plum
Prune can be a noun, un pruneau or a verb, tailler, élaguer.
Prune refers a plum.
Prune Prune
Pruneau
pruneau
pruneau prune prune plum
prunelle (fruit)
pruno ronce, épine
psi
psychique, psychologique
pu
pu(Mex.)
public
public house un pub (café)
public school: école privée
public square (en) une place
publiciste, publicitaire
Publicité is a semi-false cognate. In addition publicity, une publicité can mean advertising in general, as well as as a commercial or advertisement.
Publicité Publicity
Publicity : de la publicité.
publisher (n) 1/ éditeur, patron de presse2/ société éditrice, entreprise de presse, software publisher éditeur de logiciels
publishing (nv) outre 1/ publication,aussi 2/ édition, software publishing édition de logiciels
puce
puce
puce : cramoisi
puce : cramoisi
puce : flea
puce : flea
puce (fr) pusse (fr)
Puce : puce.
Puce is a flea or a computer chip, as well as the color puce.
Puce Puce
puer (la \nom masculin\ enfant)
puffin
puffin : macareux
puffin : macareux
puffin : shearwater
puffin : shearwater
pugno poing, poignée
puis (adv.)
Puis [pHi] (\adverbe, conjonction\ après, \verbe 1ère personne singulier indicatif présent interrogatif\ pouvoir) puits [pHi] (\nom masculin\ trou) puy [pHi] (\nom masculin\ volcan d'Auvergne)
pulizia propreté
pull \pul\ pull Ne désigne pas le vêtement pullover \'pul,@uv@\, jumper
pullman, corriera autocar
pulvérulent, purulent
punaise
Punaise [pynEz] (\nom féminin\ insecte, clou, \verbe\ punaiser)
punch (boisson)
punch [pɔ̃ʃ] (fr \nom masculin\ boisson alcoolisée ou réunion où l’on en boit) punch [pœntʃ] (en \nom masculin\ puissance de frappe, dynamisme) punch [pʌntʃ] (en \nom\ coup de poing, \verbe\ frapper avec le poing, marquer un ticket, accélérer, poinçonner, \nom\ frappe de boxeur, boisson alcoolisée, forage, poinçon)
punctual/ponctuel (punctual : qui arrive à l’heure / ponctuel : 1) punctual; 2) intermittant, isolated)
puni (fr \verbe\ punir) punny (en \adjectif\ qui fait des jeux de mots)
puntata excursion, virée, saut; épisode; mise
pupille
Pupille [pypij] (yeux, élève) pupil [pjup&l] (élève)
Puppet
puppet pantin
puppet pantin
puppet \'pVpit\ poupée marionnette, pantin doll
pur
pur, pure puro, pura
pura (eo \\ propre (pur : simpla)
purchase acheter
purchase (n) 1/ achat, acquisition- purchase price prix d'achat, purchase requisition demande d'achat 2/ prise, point d'appui, appui
purchase (v) (tr) acheter, faire l'achat de, acquérir, faire l'acquisition de- to purchase a support contract souscrire à un contrat de maintenance, to be purchased from external suppliers être acheté à des fournisseurs extérieurs mais pourchasser to chase, to hunt down, to pursue
purchase \'p@:tS@s\ pourchasser acheter, acquérir pursue
purchase : acheter, pourchasser : to pursue
purchaser (n) acheteur, acquéreur
pure aussi, même, pourtant, néanmoins
purée
purple : violet (pourpre : crimsom, scarlet)
purple violet
purple \'p@:pl\ pourpre violet crimson, scarlet
purple : violet pourpre : dark red
Push (en) poosh (pt \\ pull)
Push (en) puxe /push/ (pt \\ pull)
put [p^t] (en \verbe\ mettre) путь [putʲ] (ru \nom\ route)
pute [pyt] (fr \nom féminin\) pûtes (fr \verbe\ pouvoir) Pute [ˈpuːtə] (de \nom féminin\ dinde)
puzzle énigme, mystère (puzzle : jigsaw puzzle)
puzzle \'pVzl\ puzzle énigme, mystère jigsaw puzzle crossword puzzle: mots croisés
pyramidion*, pyramidon*
pythien (adj.)
Pысь [risʲ] (lynx, trot)