Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/T
| ||||||||||||||||||||||||
|
T [te] [ti:] [te:] [te] [te] [ti] Te (tellure \Z:20\) Ti (titane \Ti:22\) T- (tera : 1012) t (tonne : 1000 kg) T (Tesla : kg·s-2·A-1), taie [tɛ] (fr \nom féminin\ drap d'oreiller, tache sur la cornée) tais [te] (fr \verbe\ taire) té [te] (fr \nom masculin\ équerre, \interjection\ (Provence tiens) -té [te] (fr \suffixe\ qualité) tes [te] (fr \adjectif possessif\) têt [tɛt (/tɛ)] (fr \nom masculin\ 1. partie de l’os frontal d’où partent les pivots de la tête du cerf, 2. coupelle de calcination) thé [te] (fr \nom masculin\ boisson) te (no \nom masculin\ thé) te [te] (es \pronom\ te, toi à l'impératif) té (asturien \nom\ thé) te (fi \pronom personnel 2ème personne pluriel\ vous) té [tε˦˥] (vi \verbe\ 1. tomber, 2. rejeter, 3. éparpiller) 手 [て ・ te] (ja \nom\ main) て [te] (ja \particule qui lie les adjectifs\), \paronymes\ te [tə] (nl \préposition\ à, vers), tea [ti:] (en \nom\ thé) tee [ti:] (en \nom\ tee (golf), objet en forme de T, cible au curling) ti [ti:] (en \nom\ note si) ti (da \adjectif\ 10) ti [ti] (it \pronom complément d'objet\ toi) τι [ti] (el \pronom interrogatif\ quoi) ты [tɨ] (ru \pronom nominatif\ tu) 替 [tì] (zh \\ pour, en faveur de), tie [taɪ] (en \verbe\ attacher, \nom\ cravate) ; 20 vingt [vɛ̃] twenty ['twentɪ] zwanzig [tsvantsɪç] veinte ['beinte] vinte venti ['venti] двáдцать [dvatsat'], vain [vɛ̃] (fr \adjectif\ inutile) vainc [vɛ̃] (/vaincs) (fr \verbe\ vaincre) vin [vɛ̃] (fr \nom masculin\) vins (/vint/vînt) [vɛ̃] (fr \verbe\ venir), \paronymes\ vain [veɪn] (en \nom\ vain, vaniteux) vane [veɪn] (en \nom\ aube, girouette) vein [veɪn] (en \nom\ veine, nervure, fibre, filon)
ta [ta] (fr \pronom possessif 2ème personne singulier\) tas [ta] (fr \nom masculin\ pile) [ta] ﺖ (ar \lettre 3\ t) 譶 [tà] (zh \verbe\ parler rapidement) 榻 [tà] (zh \nom\ lit) 他 [tā] (zh \pronom\ il, lui) 它 [tā] (zh \pronom\ il, lui, elle) 田 [た ・ ta] (ja \\ rizière)
tab (en \nom\ onglet) /tab/ (hi \nom\ alors)
tabac (fr \nom masculin\ plante, faire un)
table (n) outre 1/ table, aussi 2/ tableau 3/ plateau (d'une machine-outil) 4/ nappe, water table nappe phréatique tabla (n.f.) : planche
tablette (fr \nom masculin\ tablet \'tablit\ (en \nom\ tablette : comprimé, pastille, cachet 1- (étagère) shelf 2- (chocolat) bar of chocolate tablet (es \nom\ comprimé)
tabloid (en \'tabloid\ journal populaire, presse à scandale)
tabulaire, tubulaire
tach [tæk] (en \nom\ tachéomètre (appareil mesurant les angles et distances)) tack [tæk] (en \nom\ tactique, punaise, \verbe\ clouer) Tag [ta:k] (de \nom masculin\ jour) тaк [tak] (ru \\ ainsi)
tache [ta$] (\nom féminin\ marque) tâche [ta$] (nom féminin\ travail) taş (pierre), Tasche ['ta$&] (\nom féminin\ poche)
tacon (pièce)
tacot
tact [takt] tact [tGkt] Takt [takt] (tact, mesure de musique)
taïaut (cri de chasse) 太陽 taiyō (ja \nom\ soleil)
Tail [teIl] (queue, arrière, suivre) tale ['teIl] (histoire), Teil [taIl] (\nom masculin\ partie, (m, n) part, \nom neutre\ pièce)
Tailer [teɪlə(r)] ((le) suivant, remorque) tailor [teɪlə(r)] (tailleur de vêtement, tailler un vêtement)
Taille [tɑj] (fr \nom\ hauteur, \verbe\ tailler) thaï [taj] (fr \adjectif\ thaïlandais) tie [taɪ] (en \nom\ cravate, \verbe\ attacher) tai (fi \conjonction\ ou) tai (sw \nom\ cravate) tai (sm \nom\ mer) tai [tɑi] (vi \nom\ oreille) 苔 [tái] (zh \nom\ mousse) 台 [tái] (zh \nom\ typhon) 台风 (zh \nom\ Taiwan) 台湾 (zh \nom\ 1. terrasse, 2. scène, \nom\ 1. bureau / table, 2. pied / socle / support, \spécificatif\ spectacle) 肽 [tài] (zh \nom\ peptide) 太 (\夳°) [tài] (zh \adverbe\ trop / très) 酞 [tài] (zh \nom\ phtaléine) 抬 [tái] (zh \verbe\ lever / soulever) 汰 [tài] (zh \verbe\ éliminer / écarter) 薹 [tái] (zh \nom\ 1. laîche, 2. jeune tige) 胎 [tāi] (zh \nom\ 1. fœtus / embryon, 2. pneu) 泰 [tài] (zh \adjectif\ 1. paisible / calme, 2. grand / éminent, 3. extrême), Taille ['taljə] (de \nom féminin\ taille milieu du corps)
Tailleur (fr \nom masculin\ artisan, vêtement)
taillons, taillon (nom m.)
tain [tɛ̃] (fr \nom masculin\ feuille ou bain d’étain) teint [tɛ̃] (fr \nom\ manière de teindre, couleur du visage, \adjectif\ qui a été teint, \verbe\ teindre) thym [tF] (\nom masculin\ plante) tin [tɛ̃] (fr \nom masculin\ pièce de bois, plante) tint [tɛ̃] (fr \verbe 3ème personne passé simple indicatif présent\ tenir)
taire [tɛʁ] (fr \verbe\ ne pas dire) ter [tɛʁ] (fr \adjectif\ 3ème, \adverbe\ 3 fois) terre [tɛʁ] (fr \nom féminin\) ter (br \adjectif\ limpide) Teer [te:r] (de \nom masculin\ goudron) ter [tər] (nl \préposition génitif féminin et pluriel\ te der : à la/les : au(x)) ter (ga \verbe\ avoir) ter [ˈteɹ] (pt \verbe\ avoir (posséder, devoir), tenir, accoucher) ter (la \adverbe\ 3 fois) ter [teɾ] (tr \nom\ sueur)
taisent [tɛz] (fr \verbe\ taire) thèse [tɛz] (fr \nom féminin\)
take (en \verbe\ prendre, passer (un examen)
Tal [ta:l] (de \nom neutre\ vallée) tal [tal] (es \adjectif, pronom, adverbe\ tel) [tal] تَلّ (ar \nom\ colline), tale ['teɪl] (en \nom\ histoire)
talé (fr \nom\ fruit meurtri) taler (fr \verbe\ abîmer (un fruit) en lui faisant subir un choc) taller (fr \verbe\ pousser des talles (branches)), thaler [talɛʁ] (fr \nom masculin\ ancienne monnaie d’argent allemande)
talkie-walkie (fr) walkie-talkie (en)
taller [tɔːlər] (en \adjectif\ plus grand) taller [taˈʎeɾ] (es \nom masculin\ atelier) taller (galicien \nom\ atelier) talher (pt \nom\ couvert), tailleur [tɑjœʁ] (fr \nom masculin\)
taloche (fr \nom féminin\ ?)
talon [talɔ̃] (fr \nom masculin\ partie postérieure du pied ou d'une chaussure, éperon, fer de la partie inférieure de hallebarde, reste de carte ou de carnet) tallons [talɔ̃] (fr \verbe\ taller : pousser des talles (branches)) talons [talɔ̃] (fr \verbe\ taler : abîmer (un fruit) en lui faisant subir un choc) talon [tælən] (en \nom\ serre, griffe)
talus [ei] (pluriel tali ['teilai]) astragale (talus : bank, embankment)
tame (ja \\ but)
Tan [tɑ̃] (fr \nom masculin\ écorce pulvérisée pour le traitement des cuirs) tant [tɑ̃] (fr \adverbe\ beaucoup) taon [tɑ̃] (fr \nom masculin\ insecte) temps [tɑ̃] (fr \nom masculin\) tend [tɑ̃] (fr \verbe\ tendre), tanne [tan] (fr \verbe\ tanner) tan [tæn] (en \nom\ bronzage, hâle, tan(ner), marron-jaune, \adjectif\ bronzé, marron-jaune) tan [tan] (cy \preposition\ jusqu'à) tan (bm \nom, adjectif\ 10) タン [たん ・ tan](ja \\ langue), tend [tɛnd] (en \verbe\ s’occuper de, tendre), \paronymes\ 躺 [tǎng] (zh \verbe\ s'étendre, être étendu) 汤 [tāng] (zh \nom\ soupe)
tance [tɑ̃s] (fr \verbe\ tancer : gronder) tense [tɛns] (en \nom\ temps grammatical, tendre, tendu) tents [tɛn(t)s] (en \nom\ tentes, (il) bronze)
tango [tæŋɡəʊ] (en \nom\ tango) 単語 [たんご ・ tango](ja \\ mot)
tangue [tɑ̃g] (fr \nom féminin\ sable de dépôt marin, \nom masculin\ petit insectivore, \verbe\ tanguer : balancer pour un navire de l’avant à l’arrière) tặng (vi \verbe\ donner), 躺 [tǎng] (zh \verbe\ s'étendre, être étendu) 汤 [tāng] (zh \nom\ soupe)
tank (n) outre 1/ tank, char d'assautaussi 2/ réservoir, cuve, vase, bassin, citerne, ballast tank réservoir à lest, expansion tank vase d'expansion (de chauffage à eau chaude), fuel tank réservoir à essence, settling tank bassin de décantation, tank truck camion-citerne, tank réservoir, citerne, tank (:blindé)
tank \taNk\ 1- réservoir, cuve, citerne 2- char d'assaut, char de combat, blindé
tanker: \'taNk@\ pétrolier
tanne (v.) tanne (kyste)
tanné tannée (correction) tanner (harceler)
tantale (métal) tantale (oiseau)
tante tante (homo) tente (v.) tente (nom f.)
Tantôt [tBto] (\adverbe\ cet après-midi, parfois, (Belgique, Québec) tout à l'heure) tanto ['tanto] (\adjectif\ tant de, \adverbe\ tant, \nom\ quantité) tanto [tFto] (\adverbe\ tant\) tanto ['tant%] (\adverbe\ tant) tanto (it \adjectif\ nombreux, \adverbe\ tant, tellement ; autant (que)) 短刀 [たんとう ・ tantou][tantō] (poignard , dague japonaise)
tap : robinet (Gb.), tap-dancing les claquettes
tap (n) 1/ robinet2/ taraud 3/ branchement (électrique) 4/ coulée (perte de métal en fonderie) tape (v) (tr) 1/ enregistrer (sur bande magnétique)2/ fixer (avec du ruban adhésif), protéger (par de l’adhésif), isoler (à l’aide d’adhésif), (to) tape wires isoler des fils (avec du ruban adhésif) mais taper to tap
tap (n) tape, tapotement, petit coup- tap test auscultation, contrôle par tapotement (Av.) à ne pas confondre avec
tap (v) (tr) taper doucement, tapoter, frapper légèrementà ne pas confondre avec
tap (v) 1/ (tr) percer, mettre en perce- to tap the furnace percer le haut-fourneau, to tap the metal from the furnace couler le métal du haut fourneau, to tap off faire couler 2/ (tr) tarauder 3/ (tr) faire un branchement sur, mettre sur table d'écoute, to tap a phone mettre un téléphone sur table d'écoute 4/ (intr) (to tap into) se connecter à, to tap into a database se connecter à une base de données 5/ exploiter, to tap a new market exploiter un nouveau marché
tape : (a) blow
tape : la bande, la cassette
tape : la bande, la cassette
tape pacca, manata
tape (coup)
tape (n) 1/ bande, ruban- insulation tape ruban isolant, paper tape ruban de papier, tape measure mètre à ruban 2/ bande (perforée), bande (magnétique), magnetic tape bande magnétique, tape deck platine d'enregistrement, tape recorder magnétophone à bande mais tape tap
Tape [tap] (\nom féminin\ petit coup, \verbe\ taper (frapper, dactylographier)) tap [tGp] (\nom\ robinet, petit coup, \verbe\ mettre sur écoute) tape [teIp] (\nom\ ruban, cassette)
tapée (quantité)
taper
taper : (s')effiler
taper : (s')effiler
taper : beat
taper : beat
taper (n) conicité, cône
taper (v) 1/ (intr) aller en diminuant2/ (intr) s'effiler 3/ (tr) fuseler 4/ (tr) dépouiller (en moulage) n'a rien à voir avec le français « taper »
Taper ['teIp&(r)] (chandelle) tapir ['teIp&(r)] (tapir), taper [tape]
tapir (se)
tapis
tapis tapetto
tapissait (tapis)
tapissons
Tapiz
Tapiz
tapons (v.)
tappa étape
tappet (n) poussoir, camen'a rien à voir avec le français « tapette »
tapping (n) 1/ prise, soutirage2/ taraudage 3/ branchement (sur un circuit électrique)
tapping (n) 1/ tapotage2/ cliquetis (de moteur)
tappo bouchon, bonde
Taquet [takɛ] (\nom masculin\ butée de machine à écrire, crochet de bois où l’on attache les cordages, morceau maintenant l'encoignure des meubles, coup*, planchette de bois pour appeler les oiseaux de proie)
tar (n) goudron, poix- tar remover dissolvant du goudron mais tare (: le poids) tare; (: le défaut) defect, flaw
tara (v.)
taraud
taré (endommagé)
tare (masse)
Tare [taR] (\nom féminin\) tar [t@:r] (\adjectif, nom\ goudron(ner))
tarea
target cible
target cible
target (n) 1/ cible2/ but, objectif (mod.) visé- (the) target service life (la) durée de vie visée, (un) objectif de durée de vie mais targette bolt
target (v) (tr) viser, prendre pour cible
target \'ta:git\ targette cible bolt
Tarif can refer a price list or rate as well as a tariff.
Tarif Tariff
Tariff : un tarif.
tariff (n) tarif (noter la différence d'orthographe), liste des prix, tarification
tarin (oiseau)
Tarir [taRiR] تَارِيخ [tarix] (date)
tarjeta CARTE
tarmac:\'ta:mak\ piste d'envol (: runway), aire de stationnement, macadam
Tarn (fr \nom propre masculin\ rivière, département) tarn [tɑː(r)n] (en \nom\ lac de montagne)
tart tarte, prostituée (vulgaire)
tart \ta:t\ 1- tarte 2- (vulgaire) prostituée 3- (fruit) acide, aigre (: sour) 4- (remarque) acerbe, caustique
tartan (étoffe)
tartar tartre
tartar tartre
tartar \'ta:t@\ tartare tartre tatar, tartar
tarte
tartine (tranche)
tas mucchio, ammasso
tasa
taso tartre
tassa taxe, droits, impôts
tasse tazza, tazzina
tasseau tassello
tasser
tassi taxi
tasso taux ; blaireau ; if
tata* [tata] (fr \nom féminin\ tante) tata (Québec \nom masculin\ signe de main signifiant « au revoir », (Québec) personne insignifiante*, enceinte fortifiée des chefs noirs soudanais) tata (sranan \nom\ père) tata (guarani \nom\ feu) tata (maya yucatèque \nom\ père, grand-père, aïeul) tata (papiamento \nom féminin\ père) tata (la \nom féminin\ papa) tata (id \nom\ système, organisation, arrangement, règle)
Tâte (fr \verbe\ tâter) tat [taːt] (de \verbe prétérit\ tun : faire) Tat [taːt] (de \nom féminin\ action)
tâter (fr \verbe\ tatter (en \nom\ vêtement chiffon)
tatin (fr) tatin (ar \verbe\ venir)
tatou (fr) tatoue (fr \verbe\) tattoo (en \nom\ tatouage, tatouer) ? battement ou roulement de tambour ; parade militaire (tatou : armadillo)
Tau [to] (fr \lettre grecque\ Τ, τ, Ταυ [t]) taux [to] (fr) tôt [to] (fr) to (da \adjectif\ 2) тo [to] (ru \\ cela) と [と ・ to] (ja \particule qui lie les noms\ et, partenaire avec), to [tu:] (en \préposition\ à) toe [t&U] (en \nom\ orteil) Tau [taU] (de \nom masculin\ rosée, \nom neutre\ cordage) tờ [tɤ] (vi \article désignant les feuilles de papier quotidien, prospectus, calendrier\)
Taube ['taUb&] (de \nom masculin\ sourd, \nom féminin\ pigeon)
taught [t%ːt] (en \verbe\ enseigna, enseigné, éduqué) taut [t%ːt] (en \adjectif\ (un) concentré, tendu) tort [t%ː(r)t] (en \nom\ délit juridique) torte [t%ː(r)t] (en \nom\ tarte), tot [to:t] (de \adjectif\ mort), tot /ˈtot/ (nl \préposition\ en) tốt (/ngon/hay/giỏi) (vi \adjectif\ bon)
Taule [tol] (/tôle [tol]) (fr \nom féminin\ habitation, plaque métallique, prison*) tall [tɔ:l] (en \adjectif\ grand), talle (fr \verbe\ taller : pousser des talles (branches)), tole [təʊl] (en \adjectif\ métal laqué ou émaillé) toll [təʊl, tɒl, tɒʊl, tɒl] (en \nom\ péage) toll [təʊl, tɒʊl] (en \nom\ gong, glas, sonner)
taulier, tôlier
Taupe [top] (\nom feminin\) top [t%p] (\adjectif\ excellent, \nom masculin\ meilleur, classement, habit de femme couvrant le haut sans le ventre) top [tɒp] (\nom\ dessus, couvercle)
Taure [tɔʁ] (\nom féminin\ génisse) tord [tɔʁ] (\verbe 3ème personne indicatif présent\ tordre (/tords)) tore [tɔʁ] (\nom masculin\ anneau) torr [tɔʁ] (\nom masculin\ millimètre de mercure (mm Hg) unité de mesure de pression de 133,322 pascals) tors [tɔʁ] (\adjectif\ qui est tordu) tort [tɔʁ] (\nom masculin\ fait de ne pas avoir raison, préjudice) taure (occitan \nom masculin\ taureau) torr [toʁ] (breton \adjectif\ cassé) tore ['t%:r] (\verbe prétérit\ to tear : déchirer (déchira)) Tor [to:r] (\nom masculin\ sot, \nom neutre\ portail), tort [t%ː(r)t] (\nom\ délit juridique) tors (néerlandais \nom\ torse) tore (norvégien \verbe\ oser) torr (suédois \adjectif\ sec) tort (polonais \nom\ tarte)
tautologie, tératologie
taxe \taks\ tacks [tGks] (tactique, clouer, punaise) tax [tGks] (tax(er), mettre à l'épreuve)
taxi
taza
Tchao [tʃao] (fr \interjection\ au revoir) ciao [tʃao] (it \adverbe\ bonjour) 朝 [cháo] (zh \nom\ 1. cour impériale, 2. dynastie)
Te [tə] (fr \pronom personnel 2ème personne singulier complément d'objet\) te [tə] (nl \préposition\ à, vers)
Teal [ti:l] (en \nom\ turquoise, sarcelle (oiseau), \adjectif\ turquoise, vert canard) till [tIl] (en \preposition, conjonction\ jusqu'à, \nom\ tiroir-caisse, \verbe\ labourer), tile [taIl] (en \nom\ tuile)
Team [ti:m] (équipe) teem [ti:m] (grouiller)
Tear [tE&(r)] (déchir(ure)(er)) tare [tE:, tE&(r)] (tarage, tarer (peser à vide))
Tear [tI&(r)] (larme) tier [tI&(r)] (gradin dans un amphithéâtre, étage d'une pièce montée, imbriquer), tear [tE&(r)] (déchir(ure)(er)), tier [taI&(r)] (attacheur)
Teas [ti:z] (thés) tease [ti:z] (taquin, taquinage, taquiner, séductrice) tees [ti:z] (tees)
technical support: assistance technique
technicality (n) 1/ technicité2/ (pl technicalities) détail technique
technician (n) outre technicien,- service technician technicien de maintenance aussi agent, compagnon (terme employé dans certaines industries), production technician agent de fabrication
technique (procédé manière de faire) technique technique (technologie) technology
technique : technique (procédé, manière de faire) technique (technologie) : technology
technology \tek'nol@dZi\ En français, la technologie c’est "l'étude des technique, moyens techniques, moyens techniques, des outils, des machines" et non la industriels, procédé (de fabrication), technique. technique de pointe
Teclado
tedious – tiresome (en) fastidieux(se)
Teen [ti:n] (en \adjectif\ adolescent) tin [tɪn] (en \nom\ boite, étain) ३ (/तीन) [tīn] (hi \\ 3)
teigne (n.) teigne (v.)
teinté tainted \'teintid\ teinté 1- corrompu, dépravé stained, tinted 2- gâté, avarié, pollué, vicié, souillé
tek (arbre) tech tec (acronyme)
tel (fr) tell (en \verbe\ dire)
teleoperation (n) manipulation à distance
teleoperator (n) télémanipulateur
telescope:\'telisk@upi\ télescope, longue-vue, lunette astronomique
tema crainte
tèma thème, sujet, composition
tempe tempe (morceau de bois)
temper (v) outre tremper (un métal),aussi adoucir (un métal) par traitement thermique, recuire (le verre), gâcher (du plâtre)
temperare tailler (crayon) ; tempérer
temperature (en) un degré (Celsius)
Temple ['templ] (temple, tempe)
temporaire, temporel
temporal (pt \adjectif\ qui a rapport au tempe, \nom masculin\ os latéral du crâne) temporal (en \adjectif\ temporel) temporal (pt \nom\ tempête)
ten days (en) une décade
tenable:\'ten@bl\ tenable 1- (argument, position) défendable, bearable soutenable 2- (poste) que l’on occupe, auquel on est nommé
tenant locataire (tenant : supporter, upholder, adherent, holder (of title))
tenant locataire
tenant (adj.) tenant (n.)
Tenant [t&nB] tenant ['ten&nt] (locataire)
tenant \'ten@nti\ tenant locataire tenant du titre: title-holder
Tenant is the present participle of the verb tenir, hold or keep.
Tenant refers un locataire.
Tenant Tenant
tend:\tend\ tendre: 1- tendre à, avoir tendance à (: be inclined) 1- (élastique) to stretch, draw tight 2- tendre 2- to tend 3- s'occuper de, panser, soigner 3- tender, soft to tend to one's guests: s'occuper de ses invités 4- (vb tr) garder, soigner, entretenir ( jardin), s'occuper de
Tendance / Biais (math)
tender (n) offre, soumission- call for tenders appel d'offres, mise en adjudication, private tender marché de gré à gré, tender document pièce du marché, to invite tenders lancer un appel d'offres mais l'adjectif tendre tender
tender (v) (intr) faire une soumission, soumissionner- an invitation to tender un appel d'offres, to tender for faire une soumission pour mais le verbe tendre (to tend)
tenderer (n) soumissionnaire
tendering (n) appel(s) d'offres- limited tendering appel d'offres limité, open tendering appel d'offres ouvert, appel d'offres public
tendon, tendons tendone (bâche, chapiteau)
tendra (fr) \verbe\ tendre tendrá (es \verbe 3ème personne indicatif futur\ tener (avoir)
tendre [tɑ̃dʁ] (fr \adjectif\ mou, \nom\, \verbe\ augmenter la tension)
tendresse, tendreté
teneur, tenure*
Ténia [tænia] \nom masculin\ ver solitaire tenía \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif imparfait\ tener (avoir)
tenir \verbe\ tener \verbe\ tenir, avoir tenere \verbe\ tenir, garder
Tenner [tEn&(r)] (billet de 10 ($ , £ ou €)) tenor [tEn&(r)] (ténor, substance)
tennis:\'tenis\ tennis En anglais, il ne s'agit que du sport 1- (sport) tennis 2- (chaussures) tennis/gym shoes, plimsolls \'plims@lz\ Joueur/joueuse de tennis: tennis player
tenore teneur ; train, niveau (de vie)
tension (n) tension (mécanique)- tension stress travail à la tension, effort de traction mais tension (électrique) voltage
tentative
tentative (a) 1/ provisoire, sujet à révision2/ expérimental, d'essai, à titre d'essai, exploratoire mais une tentative an attempt
tentative (adj) provisoire, expérimental hésitant, timide, (une tentative attempt)
tentative:\'tent@tiv\ tentative 1- provisoire, expérimental attempt 2- timide, hésitant, indécis
tentatively (adv.) 1/ provisoirement2/ à titre expérimental
tenue
term trimestre , terme
term trimestre
terme
terme, thermes
terme thermes
terminal (n) outre 1/ terminal (informatique ou autre)aussi 2/ extrémité, tête, cable terminal tête de câble 3/ borne (électrique), battery terminal borne de batterie, connecting terminal borne de jonction, input terminal borne d'entrée (d'un multimètre), negative terminal borne négative, positive terminal borne positive, spark plug terminal borne de bougie d'allumage, terminal box boîte à bornes 4/ bornier, auxiliary terminal bornier auxiliaire (sur tableau BT), main terminal bornier de puissance (sur tableau BT) 5/ terminus, gare
terminate
termination (n) outre 1/ terminaison (noter la différence d'orthographe)- ISDN termination terminaison numérique RNIS (chez l'utilisateur) aussi 2/ interruption, fin, résiliation (d'un contrat)
termine terme ; délai; borne
termite, thermite, thermique
termo
terms conditions (financières)
terms (n pl) rapports- in terms of sous l'angle de, sous le rapport de, en matière de, sur le plan de, pour ce qui est, in computing terms sur le plan informatique
Tern [tu:(r)n] (sterne) terne [tu:(r)n] (métal blanc (alliage plomb-étain)) turn [tu:(r)n] (tour(ner)), terne [tERn] (sans éclat)
terne
terrace rangée de maisons uniformes, gradin(s), terrasse
terrace rangée de maisons uniformes, terrace
terrait (se)
terre
terrible
terrible affreux, épouvantable
terrible:\'ter@bl\ terrible: atroce, épouvantable, affreux, effroyable 1- (formidable) terrific, great to feel terrible: se sentir très mal 2- dreadful, terrible
terrific: formidable, sensationnel
terrified:\'terifaid\ terrifié, terrorisé, mort de peur, to be terrified of sth: avoir une peur bleue de qqch
terso limpide, clair
terzo troisième, tertio (in terzo luogo)
test
test-match match international
test:\test\ On ne doit pas utiliser le français "test" dans le 1- essai, contrôle, vérification (: trial, check) sens d'épreuve, essai, expérimentation, etc. 2- (courage) épreuve 3- (médecine) examens 4- (chimie) analyses blood test: analyse de sang test-tube: éprouvette 5- (aptitude) test driving-test: examen du permis de conduire intelligence test: test d'intelligence 6- (école) interrogation écrite (: test paper) 7- (verbe) essayer, faire passer des tests, contrôler, vérifier
Testa [tEsta] testa ['tEsta] (tête)
testardo têtu, entêté
tester
testy \'testi\ irritable, grincheux
têt [tɛt] (fr \nom masculin\ os de tête de cerf, coupelle de calcination)
téta (v.)
têtard
têtard girino
Tête [tɛt] (fr \nom féminin\ crâne, début) tète [tɛt] (fr \verbe\ téter) têt [tɛt (/tɛ)] (fr \nom masculin\ 1. partie de l’os frontal d’où partent les pivots de la tête du cerf, 2. coupelle de calcination) tét [tεt˦˥] (vi \verbe\ 1. couper (un gâteau de riz) avec une lanière de bambou, 2. se sauver, 3.être complètement fauché aux jeux d’argent) tẹt [tεtˀ˧˨] (vi \adjectif\ plat) tết [tet˦˥] (vi \nom\ fête annuelle), \paronymes\ tetto (it \nom masculin\ toit)
tétine (fr \nom féminin\ pour bébé, viande)
tetro sombre, triste
têtu
Textile
the (cy)
The Host L'hostie
The is the definite article le, la, or les.
The meanings of these two words are reversed in French and English.
Thé means tea.
the news is not so good : les nouvelles ne sont pas très bonnes
the news is not so good : les nouvelles ne sont pas très bonnes
the police are here fight the crime : la police est là pour combattre le crime
the police are here fight the crime : la police est là pour combattre le crime
The restoration: la restauration de la monarchie
The verb Rest in the sense of getting some rest is translated by se reposer: Elle ne se repose jamais, She never rests.
Thé The
theatre théâtre, salle de conférence/d'opération
theatre (n) outre 1/ théâtreaussi 2/ (amér.) cinéma 3/ salle (d'opération, de conférences), amphithéâtre, operating theatre salle d'opération
Their [DE&r] (son/sa/ses/leur) there [DE&r] (là)
theme
Thème (fr \nom masculin\) them (en \pronom personnel\ eux)
There's three issues be addressed
thermal (a) outre 1/ thermalaussi 2/ thermique, thermal gradient échelle des températures, thermal power plant centrale thermique, thermal relay relais thermique, thermal (transfer) printer imprimante (à transfert) thermique 3/ thermosensible, thermal paper papier thermosensible
thermionic (a) thermoïonique
thèse
thesis (en) These (de \\ theory only, while English "thesis" too means the scientific paper you have to write to get your degree)
things – business (en) des affaires (f.)
Thon [tɔ̃] (fr \nom masculin\ poisson) ton [tɔ̃] (fr \adjectif possessif\, \nom masculin\ nuance visuelle ou sonore) tond [tɔ̃] (fr \verbe\ tondre), tonne [tɔn] (fr \nom féminin\ 1000 kilos, tonneau ou réservoir cylindrique métallique, bouée, coquille univalve, armure des hanches) ton [tʌn] (en \nom\ tonne) tone [təʊn] (en \nom\ ton, \verbe\ donner le ton, changer de couleur, durcir, harmoniser) Ton [to:n] (de \nom masculin\ son (audible), argile) Tonne [‘tɔnə] (de \nom féminin\ tonneau) tone (da \nom\ ton) tone (sw \nom\ goutte)
Thou [zaʊ] (en \\ thousand, (littéraire) toi/vous), zoo [zu:] (en \nom\ zoo)
Threw [Tru:] (\verbe\ lança) through [Tru:] (à travers)
Thrip (fr \nom\ race d'insecte) tripe [tʁip] (fr \nom féminin\ boyau et estomac animal) trip [trɪp] (en \nom\ voyage, \verbe\ trébucher) trieb (de \verbe prétérit\ treiben : pratiquer, pousser)
Throe [Tr&U] (spasme de douleur) throw [Tr&U] (jeter)
Throne [Tr&Un] (trône) thrown [Tr&Un] (lancé), trône [tʁɔn] (\nom masculin\) tròn (rond)
thus (cy)
Thyme [taIm] (thym) time [taIm] (temps)
Tibia [tibja] (fr) tibia ['ti£ja] (tiède au féminin, tibia) тебя [tibja] (tu à l’accusatif ou génitif)
Tic [tik] tique [tik] tic [tIk] (tic) tick [tIk] (tique, coche(r))
ticket:\'tikit\ ticket 1- billet, ticket ticket (sens 1) 2- contravention 3- (US)liste électorale; programme électoral
Tide [taId] (marée) tied [taId] (attacha, attaché)
tien tient
Tienne [tjɛn] (fr \pronom et adjectif possessif féminin\, \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent\ tenir (/tiennent)) tiene [tiene] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ tener : avoir)
tier (n) 1/ rangée, rang2/ gradin, étage mais un tiers (la personne) (a third party)
Tier [taI&(r)] (attacheur) tire (/tyre) ['taI&(r)] (fatiguer, pneu)
tier:\ti@\ tiers gradin, rangée third
tif [tif] (fr \nom masculin\ cheveu) tief [tiːf] (de \adjectif\ bas, profond, \adverbe\ profondément)
Tighten [taIt&n] (serrer, durcir, fixer, réduire) titan ['taIt&n] (titan)
timbré (fou) timbré (marqué d’un timbre) timbrée (voix)
timbre [tɛ̃bʁ] (fr \nom masculin\ caractère de sonorité, cloche, corde de tambour, indication d'air connu, marque de loi sur papier, instrument pour marquer le cachet, calotte d'un casque, casque au dessus d'un écu héraldique, tête*) timbre [ˈtæmbə(r), ˈtɪmbə(r)] (en \nom\ ton) timbre (nl \nom\ ton) timbre ['timbre] (es \nom\ timbre (cachet + sonorité), sonnette, sonnerie) timbre (pt \nom\ ton), timber ['tɪmbə(r)] (en \nom\ arbres, bois de construction, madrier (poutre de chêne))
time/temps (time : moment / temps : weather)
timeliness (en) l’opportunité (f.)
timid craintif , timoré (timide : shy, bashful)
timid craintif
timid (en) peureux(se) – timoré(e)
timid \'timid\ timide craintif, timoré shy, bashful
tinter (fr) tinta (pt \\ encre)
tinto
Tiovivo
tip/type (tip : pourboire, astuce / type : guy, someone)
tir
Tira [tiRa] tira [tira] (\verbe\ il jette, jette)
tirade \tai'reid tirade diatribe monologue, speech a tirade of abuse: une bordée d'insulte "Alec Baldwin has apologised for unleashing a volcanic tirade at his 11-year-old daughter, Ireland"
Tirait [tiRE] tirer [tiRe] tire [tire] (\verbe\ (que) je/il jette (subjonctif + impératif pour la 3ème personne du singulier) tiré [tire] (\verbe\ je jetai)
tirant
Tirant [tiRB] tyran [tiRB]
tirar
tirar jeter
Tire [tiR] Tier [ti:r] (de \nom neutre\ animal), tire (/tyre) ['taI&(r)] (en \verbe\ fatiguer, \nom\ pneu)
tire \'tai@\ tirer fatiguer, lasser, se fatiguer, se lasser pull
Tire as a verb means fatiguer or lasser, as a noun it means un pneu.
tirelire [tiʁliʁ] (fr \nom féminin\ récipient pour monnaie, \verbe\ tirelirer : chanter pour une alouette)
tirer (à la corde)
Tirer means pull.
tirer quelque chose
Tirer Tire
Tisse [tis] (\verbe\ tisser) teeth [ti:T] (\nom pluriel\ dents) तीस [tīs] (30)
tissu: cloth, fabric
tissu: cloth, fabric
tissue
tissue mouchoir papier , tissu osseux/musculaire (tissu : fabric, material, cloth)
tissue : mouchoir en papier, mais aussi tissu, étoffe
tissue (en) un mouchoir (en papier)
tissue (n) outre 1/ tissu (du corps humain),aussi 2/ a/ papier; b/ (a tissue) mouchoir en papier, tissue holder porte-rouleau, tissue paper papier de soie
tissue:\'tiSu:\ tissu: 1- mouchoir en papier cloth, fabric, material tissue paper: papier de soie 2- (biologie) tissu
title : titre (en général) titre de journal : headline
titre titolo
titre (en général) title titre de journal headline
titre (mot)
to gros
to ka ou
Toad [t&Ud] (crapaud) toed [t&Ud] (avoir des orteils spéciaux) towed [t&Ud] (remorqua, remorqué)
toalla
Toalla
toboggan luge, toboggan (toboggan : slide, chute ; (routier) flyover (GB), overpass (US))
toboggan:\t@'bog@n\ toboggan: luge slide
Toc [tɔk] (fr \interjection\ onomatopée servant à exprimer un bruit sec, \adjectif\ fou°*, faux*, \nom masculin\ Trouble Obsessionnel Compulsif) toque [tɔk] (fr \nom féminin\ coiffure, \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ toquer) tóc (cheveux), toque ['toke] (es \nom masculin\ coup, sonnerie, (re)touche, \verbe\ tocar : affecter, assassiner, batifoler, toucher, manier, remplir, sonner, échoir)
toco (es \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ tocar : affecter, assassiner, batifoler, toucher, manier, remplir, sonner, échoir) tocó (es \verbe 3ème personne singulier indicatif prétérit\ tocar : affecter, assassiner, batifoler, toucher, manier, remplir, sonner, échoir)
Tocsin ['tAksIn] (tocsin (tintement de cloche d'alarme) toxin [tAksIn] (toxine)
todavía
Toe [t&U] (orteil) tow [t&U] (remorquage)
Toi [twa] (fr) toit [twa] (fr), toy [tɔɪ] (en \nom\ jouet, détail, \verbe\ jouer) tôi [toi] (vi \\ je) tồi (/xấu/dở/kém) (vi \\ mauvais) toy (immature, naive, novice, imberbe, jeune, neuf/neuve), thổi (souffler) thối (/ủng/mục/mủn) (pourri)
Toilette intime féminine
toise (nom f.)
toison
Told [t&Uld] (dit) tolled [t&Uld, tAld] (sonna, sonné)
tôle
tôlée (neige)
tôlier (travailleur de tôle)
tom (cy)
tomate
tomato puree/purée de tomates (tomato puree : concentré de tomates / purée de tomates : mashed up tomatoes)
tombe (n.)
tome
ton
Ton [t^n] (tonne) tun [t^n] (tonne, tonneau, poivrot), toon [tu:n] (cartoon, cèdre rouge australien, ((nord UK) ville) tune [tu:n] (ton d'une discussion, refrain, accord(er), régler) tun [tu:n] (faire) 臀 [tún] (fesse)
ton \tVn\ ton 1- tonne (GB: 1,016 kg; US: 907 kg) 1- (musique) key, pitch 2- (bateau) tonneau 2- (couleur) shade, tone de bon ton: in good taste
Ton is a noun, tone, pitch, as well as the second person singular possessive adjective, your.
Ton refers une tonne or un tonneau.
Ton Ton
tondare arrondir
tondre
tondre tosare, cimare
Tong [tɔ̃g] (fr \nom féminin\ claquette) tongue [tʌŋ] (en \nom\ langue) tung [tʌŋ] (en \nom\ arbre chinois) 同 [tóng] (zh \adjectif\ pareil / identique, \adverbe\ ensemble / conjointement, \préposition\ avec, \conjonction\ et / ainsi que)
tongs pinces, pincettes, fer à friser (tongs : flip-flops (GB), thongs (US))
tongs \toNz\ tongs pinces, pincettes flip-flops
Tongs are flip-flops or thongs (for your feet, the other kind of thong is un string).
Tongs are pinces.
Tongs Tongs
tonight \t@'nait\ 1- cette nuit 2- ce soir, dans la soirée (:this evening)
tonne
tonne tonnellata ; grossa botte
tonneau botte
tonneau (voiture) ribaltamento
tonnerre
tonno thon
tono ton
Tooi (ja \\ loin)
top (signal sonore)
topaz (n) topaze (noter la différence d'orthographe)
toper
topic sujet de conversation
topic sujet de conversation
topique (médicament)
topography (en) le relief
toqua (fr \verbe\ toquer) toca (es \verbe 3ème personne singulier indicatif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ tocar : affecter, assassiner, batifoler, toucher, manier, remplir, sonner, échoir)
toqué
Toquer (fr \verbe\) toque ['toke] (es \nom masculin\ coup, sonnerie, (re)touche, \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent, 3ème personne singulier impératif présent\ tocar)
torch (cy)
torch (n) outre 1/ torcheaussi 2/ chalumeau, cutting torch chalumeau coupeur, oxhydrogen torch chalumeau oxhydrique, oxyacetylene torch chalumeau oxyacétylénique, welding torch chalumeau soudeur, lampe à souder 3/ lampe de poche
tornare revenir, retourner, rentrer; redevenir; être exact (torna il conto)
tornire tourner, fabriquer au tour
toro
torpille (poisson)
tort
tortue
Toss [tɒs] (\nom\ lancé, \verbe\ lancer) toz (poussière)
touch (n) (le) toucher- touch screen écran tactile, écran à effleurement, écran à contact mais une touche (de clavier) a key
touch-sensitive (ac) sensible au toucher, [écran] tactile, [écran] à effleurement- touch-sensitive screen écran à effleurement, écran tactile
touchy
touchy – sensitive (en) susceptible
touchy susceptible
touffe ciuffo
touffu folto, fitto
Tough [t^f] (\adjectif\ resistant, \nom\ voyou) tuff [t^f] (\nom\ tuf (roche formée par l'accumulation de petits fragments soit de roches volcaniques et de cendres, soit de calcaire))
touille (v.)
toupet (touffe)
tour
tour
tour voyage,circuit
tour (masc.)
Tour [tuʁ] (\nom masculin\ fait de tourner, \nom féminin\ construction) Tuch [tu:x] (\nom neutre\ pièce de tissu, étoffe, nappe, foulard, serviette)
tour \tu@\ tour 1- voyage, excursion 1- (excursion) stroll, walk package tour: voyage organisé 2- (sport) lap 2- (artiste) tournée 3- (rotation) revolution, turn to go on tour: faire une tournée 4- (prestidigitation, ruse) trick to play a trick on sb: jour un tour à qqn
Tour is un voyage or une visite.
Tour Tour
Tour, when masculine, refers a walk around, trip, turn, or lathe. Une tour is a tower.
tourbe
tournament tournoi
tournament tournoi
tourne (v.)
tourner girare, voltare, volgere
tourniquet garrot (tourniquet : turnstile, revolving door or stand, (argot militaire) court-martial)
tourniquet \'tu@nikei\ tourniquet garrot (arrosage) sprinkler (portillon) turnstile, stile (présentoir) revolving stand, spinner
Tourniquet is most commonly translated by un garrot.
Tourniquet usually refers something that revoles: turnstile, revolving door, turbine, but it can also indicate a tourniquet or court-martial.
Tourniquet Tourniquet
tourte tourte (imbécile)
tourteau [tuʁto] (fr [nom masculin\ substance des graines des plantes oléagineuses, gros crabe, pâtisserie du Poitou, disque d'émail héraldique)
Tous tousse (\verbe\ tousser), tooth [tuːθ] (\nom\ dent) tuz (sel)
tout revendeur de billets (marché noir), vendeur ambulant, racoleur, rabatteur, pronostiqueur
tout \taut\ 1- revendeur de billets (au marché noir) 2- pronostiqueur 3- vendeur ambulant
tout, toute tutto, tutta
Toute [tut] (\pronom féminin\) toot [tu:t] (\nom, verbe\ klaxon(ner), être proéminent, regarder, espionner, flatuler, (aller à une) beuverie) тут [tut] (\adverbe\ ici)
Toutou (fr \nom masculin\ chien) toutou (Québec \nom\ nounours)
trac
trace localiser, retrouver (la trace), retracer, décalquer (tracer : draw)
trace (v) (tr) 1/ calquer, décalquer2/ suivre (à la trace), visualiser le parcours de, trajectoriser 3/ dépister, retrouver, localiser, (to) trace a fault localiser une panne, (to) trace the cause of rechercher la cause de 4/ faire l’historique de, retracer, to trace to imputer à, to trace back to remonter à mais tracer (un trait, etc.) to draw (a line, etc.)
trace:\treis\ trace suivre la trace, la piste de, retrouver, 1- (empreintes) tracks localiser, découvrir : follow trail of, track 2- (marque) mark down, locate) 3- (restes, vestiges) trace
traceable \'treis@bl\ 4- (indice) sign repérable, identifiable, qui peut être retrouvé
tracing (n) 1/ reconstitution du tracé- ray tracing restitution des effets lumineux, reconstitution du tracé des rayons, suivi de rayons, procédé du flux lumineux (Infogr.) 2/ dépistage (de pannes), repérage (de dérangements), fault tracing diagnostic de dépannage, recherche de dérangements, repérage de dérangements, diagnostic de dépannage
track (n) 1/ trace de passage2/ piste, circuit, test track piste d'essais (Auto.) 3/ voie (de chemin de fer), maintenance of the track entretien de la voie (Ch. de f.) 4/ piste (sur une bande, une disquette, un disque), track pitch entre-axe des pistes 5/ ligne, voie de liaison (faisant partie d'un bus) (Inf.) mais (la) traque (du gibier) hunting down
track (v) (tr) 1/ suivre à la trace, poursuivre2/ rechercher, dépister, repérer, localiser (des erreurs), to track a mishap repérer un accident, localiser un dérangement 3/ suivre la progression de, suivre l'évolution de, faire le suivi de (travaux, d'équipements, de contrats), (to) track equipment by class s’occuper du suivi des équipements en fonction de leur classe
Tracked [trGkt] (suivi(t), pista, pisté) tract [trGkt] (étendue, tract, tractus (ensemble de fibres ou d'organes))
tracking (n) 1/ poursuite (de satellites)2/ repérage, localisation (d'appels), recherche (d’erreurs), filature, call tracking observation d'appels, leak tracking recherche de fuites (de gaz, d’eau, etc.) 3/ suivi (de travaux, d'équipements, de contrats), tracking of work activity suivi des travaux
tractable (a) [opération] calculable, [problème] solublemais tractable towable
tractation, traction
trade guild (en) une corporation
trade union
trade union : syndicat (de salariés)
trade union : syndicat (de salariés)
tradimento trahison
tradire trahir
traduce calomnier (traduire translate)
traduce calomnier
traduce \tr@'dju:s\ traduire calomnier, diffamer, médire 1- translate 2- (exprimer) express, convey
traduire chiamare (en justice), esprimere, manifestare
traduire par le pasteur de Wakefield et non le
tradurre traduire
traffic circulation
traffic circulation
traffic (n) trafic (noter la différence d'orthographe, anglicisme à l'origine)), circulation, transit, allées et venues- air traffic trafic aérien mais trafic (au sens de commerce) trafficking
traffic : circulation routière, trafic trafic (commercial) : trade
Traffic as a verb has only the first sense above. As a noun, it can refer illegal trade as well as la circulation (routière).
trafic (circulation)
Trafiquer means traffic in the sense of something illegal (guns, drugs, etc). In addition, it means tamper with or doctor, as in On a trafiquer les freins, Someone tampered with the brakes.
Trafiquer Traffic
Tragar
traghetto bac, ferry ; passage, traversée; intrigue
tragitto trajet
train
train former, enseigner , (arme etc.): diriger vers (:on)(traîner qq ch : drag)
train former, enseigner
train (v) 1/ ) enseigner à, apprendre à, instruire, former, entraîner, dresser, exercer (qqun)- to train an OCR system to read apprendre à lire à un logiciel de lecture optique 2/ faire grimper, mettre en espalier, diriger (des arbres de jardin) mais traîner to draw, to trail, to drag
Train [treIn] (train, traîne de robe, entraîner, braquer une arme)
train \trein\ traîner 1- former, entraîner, recevoir une formation 1- drag, pull she's training as a teacher: elle suit une 2- (désordre) lie around formation pédagogique 3- (vagabonder) hang about 2- (chien) dresser trainée 3- braquer (: direct, aim, point 1- streak, trail to train sth on braquer qqch sur) 2- (péjoratif) slut
trainable (a) capable d'apprendre, à phase d'apprentissage- trainable character-recognition system logiciel de reconnaissance de caractères à phase d'apprentissage
trained (a) instruit, formé, dressé, entraîné- very highly trained ayant eu une formation très poussée / de très haut niveau
Trainee
trainee stagiaire (une traînée de : streak, trail; une traînée (argot) : a slut)
trainee stagiaire
trainee (n) stagiaire, apprentimais une trainée (la trace) streak, trail; (la femme) slut
trainee \trei'ni:\ stagiaire
traîner
Trainer is un entraîneur in reference a person. Trainers, UK English speakers, are des tennis or des baskets. train : former, instruire, entraîner.
Traîner means pull or drag, or lag behind.
Traîner Trainer/Train
training (n) instruction, éducation, formation, entraînement, préparation, dressage- in-house training formation en entreprise, in-work training stages en entreprise, on-the-job training formation sur le tas, training course stage de formation
training program (en) un stage
traite (fr \nom féminin\, \verbe\ traiter, traire) tret- (de \radical de verbe\ treten : faire un pas)
traitement trattamento ; stipendio
traiter de (qq chose)
trajet (fr) traje (es \verbe 1ère personne singulier indicatif passé simple\ traer : porter)
tram
trampa
trampoli échasses
trance extase, léthargie
trance extase, léthargie
Tranche (fr) trench (en \nom\ tranchée)
transat (chaise longue)
transfer (n) outre 1/ transfert (noter la différence d'orthographe),- thermal transfer printer imprimante à transfert thermique aussi 2/ transmission, acheminement, transfer of heat to water transmission de la chaleur à l'eau 3/ décalcomanie (par pression)
transfer (v) (tr) outre 1/ transférer- (to) transfer control to passer la main à aussi 2/ a/ envoyer, transmettre (to, à); b/ véhiculer, acheminer, to transfer data between a peripheral device and PC memory acheminer des données entre un périphérique et la mémoire vive du PC 3/ transvaser 4/ décalquer (par pression)
transformer (n) transformateur (noter la syllable en moins en anglais)
transi (adj.)
transiger (fr \verbe\ (Québec) faire du commerce)
transir, transiter
transit (n) outre 1/ transit- damage in transit avaries en cours de route aussi 2/ transport, voyage
Transit [tʁɑ̃zit] (fr \nom masculin\ passage) transite [tʁɑ̃zit] (fr \verbe\ transiter : voyager ou faire passer en transite), transit [tʁɑ̃zi] (fr \verbe\ transir : traversé de froid ou de peur)
translate (v) (tr) outre 1/ translateraussi 2/ transférer 3/ traduire, to translate from ... into ... traduire de... en...
Translation
translation (n) outre 1/ translationaussi 2/ transfert, déplacement, address translation transfert d'adresses (Inf.) 3/ traduction, machine-aided translation traduction assistée par ordinateur
Translation [tRBslasjP] (\nom féminin\ déplacement) translation [trGns'leI$&n] (\nom\ traduction, translation)
translator (n) traducteur
transmission (n) outre 1/ transmission (émission)- (to) halt transmission arrêter la transmission (sur un réseau) aussi 2/ transport (de l'électricité), high-tension electricity transport transport de l'électricité à haute tension 3/ transmission (de véhicule automobile)
transmitter (n) émetteur- transmitter émetteur radio
transpire:\tran'spai@\ transpirer 1- apparaître, émerger (: turn out) perspire, sweat 2- se passer, se produire, arriver (: happen)
transplantation (fr \nom féminin\) transplantassions (fr \verbe\)
transport transporter, déporter
transport (n) outre 1/ transport,- dimensions for transport cotes de transport aussi 2/ moyen de transport 3/ appareil de transport (Av.) 4/ entraîneur, dérouleur (Inf.), tape transport dérouleur de bande (magnétique)
transport:\trans'po:t\ 1- transporter 2- exiler, déporter
transportation: \,transpo:'teiSn\ 1- moyen de transport 2- exil, déportation
transporter (fr \verbe\) transporter (en \nom\ transporteur)
trap
trap piège, cabriolet, siphon (trappe : trapdoor)
trap : piège
trap : piège
trap (n) 1/ piège- rain trap protecteur d'échappement (contre la pluie), water trap bac de décantation 2/ siphon 3/ interruption (de programme), déroutement (de programme) (Inf.) mais une trappe a trap-door
trap (v) (tr) 1/ piéger2/ bloquer, immobiliser 3/ interrompre (un programme informatique) mais attraper to catch
trap:\trap\ trappe 1- piège (: snare), traquenard trapdoor 2- cabriolet (: carriage)
trappe : trap door
trappe : trap door
Trappe [tRap] trap [trGp] (piège)
traquer
traqueur (n.)
travail
travailler
travailler to labour labourer to plough
Travailler means work.
Travailler Travel
Travailleur manuel
trave poutre
travée campata
Travel : voyager.
travel:\'travl\ travail (singulier invariable) voyage(s) job, work travel broadens the mind: les voyages forment la jeunesse
traverse (a) transversal- traverse time temps de déplacement, traverse grinding rectification en translation mais une traverse a horizontal member
traverse (v) (tr) charioter (travailler au tour)
traverser to cross croiser to pass, to meet
treachery
treachery : traîtrise
treachery : traîtrise
treat offrir, payer (repas), traiter
treat (a) régal, petite fête
treat régal, petite fête
trébucher
treillis (ouvrage de métal)
tremble
trempe (v.)
tremper
tremplin trempolino
Trépasser means pass away.
Trépasser Trespass
très
très vieux, très âgé ancient ancien former, old
trespass enfreindre (loi), entrer sans autorisation (trépasser : pass away)
trespass enfreindre la loi
Trespass (to)
Trespass means invade another's property: s'introduire sans permission.
trespass:\'tresp@s\ trépasser: transgresser, s'introduire sans permission, pass away, die enfreindre (la loi)
trespassers will be prosecuted: "défensed'entrer sous peine de poursuites"
trial (en) un procès
tribu
tribu, tribut
Tribu [tRiby] (\nom féminin\ euplade) tribut [tRiby] (\nom masculin\ contribution)
tribulation (fr), \paronymes\ tripulación (es \nom féminin\ équipage de bateau ou d'avion)
tributary affluent (fleuve) (tributaire : dependent on)
tributary affluent (fleuve)
tributary:\'tribjutri\ tributaire (rivière) affluent dependent (on)
tricherie : cheating
tricherie : cheating
tricot collant, tricot
tricoter
trie
trier (fr \verbe\) triller (fr \verbe\ émettre des trilles)
trifle vétille, bagatelle (gâteau : diplomate)
trifle vétille, bagatelle
trim (n) 1/ réglage, mise au point (Elect.)- trim pot potard de réglage 2/ aménagement intérieur, habillage (Auto.), interior trim habillage (Auto.)
trim (v) 1/ couper (un fil à la longuer voulue)3/ rogner, ébarber 4/ réduire (les effectifs), (to) trim the maintenance staff faire des coupes dans le personnel de maintenance mais le verbe « trimer » (to slave away)
Trime* [tRim] (travaille dur) trimm [trIm] (régler)
Trimestre (fr) trimester (en)
trip
tripler
Tripulación
trisser (répéter 3 fois)
triste miserable misérable very poor
triste triste
Tristesse
tristesse profonde
tristesse profonde misery misère extreme poverty
tristo, trista méchant, mauvais, piètre ; pervers
triton (amphibien)
trivial
trivial
trivial dérisoire, futile (trivial (langage) : coarse, crude)
trivial dérisoire, futile, insignifiant
trivial : insignifiant, sans péjoration
trivial : insignifiant, sans péjoration
trivial (avec péjoration) : unimportant
trivial (avec péjoration) : unimportant
trivial : banal, sans importance trivial : bad-mannered, vulgar
trivial:\'trivi@l\ trivial insignifiant, dérisoire, banal, futile, ordinaire vulgar, crude, coarse (: insignificant)
troc
trolley:\'troli\ trolley chariot, (supermarché) caddie trolleybus tea trolley: table roulante
trombone
trombone \trom'b@un\ trombone (musique) trombone 1- (musique) trombone 2- (bureau) paper clip
Trombone is a semi-false cognate. In addition a trombone, it can refer a paper clip.
Trombone refers une trombone.
Trombone Trombone
trompa
trompe
tromper to deceive décevoir to disappoint
tromperie
tromperie deception déception disappointment
Trompeur
Trong (dans) trông (/nhìn) (voir)
troop troupe, bande, (également au pluriel : soldat, militaire)
Troop [tru:p] (troupe, marche de groupe) troupe [tru:p] (compagnie de théatres)
Trooper [tru:p&(r)] (soldat, policier) trouper [tru:p&(r)] (acteur, artiste vétéran, travailleur fiable)
troops:\tru:ps\ 1- troupes 2- hommes, soldats, militaires
trop
trop, trot
Trop [tʁo] (\nom, adverbe\) tro (cendre)
Trotta [tʁɔta] (fr \verbe\ trotter) trota ['trɔta] (it \nom féminin\ truite)
trou (fr \nom masculin\ creux, prison) true (en)
trouble
trouble ennuis, inquiétudes (trouble : agitation, embarrassment)
trouble déranger (troubler : disturb, disconcert)
trouble ennuis, inquiétudes, déranger
trouble (n) incident, dérangement, anomalie de fonctionnement- line in trouble ligne en dérangement (Tél.), trouble report rapport de dérangement, relevé d'incident 2/ (au pl, troubles) défauts, inconvénients (à droite), teething troubles défauts de jeunesse, inconvénients de mise en service, maladies infantiles
trouble : déranger troubler : to upset, to disturb
trouble:\'trVbl\ trouble 1- difficultés, problèmes 1- (liquide) cloudy 2- ennuis, soucis, chagrin (: worry) 2- (image, mémoire) indistinct, blurred, hazy 3- peine (: bother) 3- (affaire) shady, murky (verbe) déranger 4- agitation, confusion, unrest, discord, turmoil, unrest, disturbances troubler disturb, disconcert
troublefree (a) 1/ sûr, qui ne tombe jamais en panne2/ sans incident(s), sans problème(s), régulier, troublefree service exploitation sans accident, fonctionnement régulier
trouver injuste to resent ressentir to feel, to be conscious of
trouvère [tʁuvɛʁ] (fr \nom masclin\ ancien poète lyrique de langue d'oïl) trouvèrent [tʁuvɛʁ] (fr \verbe\ trouver)
Troyes (fr \nom propre\ ville française, département française, rivière française) Troie (fr \nom propre\ ancienne ville d'Asie mineure)
truant (play --): faire l'école buissonnière (truand : crook, gangster)
truant:\'tru:@nt\ truand élève qui sèche les cours gangster, scoundrel, villain, crook to play truant: faire l'école buissonnière
truc (fr) trucco (it \nom masculin\ maquillage, effet spécial de cinéma)
Truc refers an unnamed or unknown object: thing, trick, thingamajig.
Truc Truck
trucco truc (aggeggio) ; maquillage
Truce [tru:s] (trève) truth [tru:T] (vérité)
truck (n) (amér.) camion, camionnette, fourgon, fourgonnette, poids-lourd- tank truck camion-citerne, dump truck camion-benne mais truc (astuce) trick; (chose sans nom) thing, thingy; (bidule, machin) gizmo
truck (v) (intr) camionnermais truquer (des résultats) to doctor, (des élections) to rig
truck \trVk\ truc camion (: lorry) 1- (astuce) way, device 2--(objet inconnu) thing, thingumajig
Truck is a heavy motor vehicle for carrying things: un camion.
truculence:\'trVkjul@ns\ truculence: agressivité, brutalité, violence earthiness, vividness, colourfulness
truculent : brutal, revêche , renfrogné (truculent : colourful, larger-than-life, racy)
truculent brutal, revêche
Truculent describes someone who is aggressive or predisposed fight: brutal, aggressif.
Truculent means vivid, colorful, racy, larger than life, etc.
Truculent Truculent
truculent:\'trVkul@nt\ truculent: belliqueux, agressif, brutal, revêche colourful, larger than life, racy
truffa escroquerie, vol
truffe tartufo
truffe (chocolat) truffe
truffe (cryptog.)
trump atout, (trompe : trunk (éléphant), proboscis (insecte etc.) horn (musique), tube (médecine))
trump \trVmp\ trompe atout (éléphant) trunk (musique) trumpet, horn
trumpery \'trVmp@ri\ (littéraire) tromperie 1- bêtises (: nonsense) deception, trickery 2- pacotille (: trinkets)
trunk malle, coffre, trompe (trunks : slip, maillot)
trunk (n) outre 1/ tronc,aussi 2/ coffre de voiture) (amér.) 3/ canal, conduit, trunk cable câble à grande distance, câble principal
Trussed [tr^st] (ligota, ligoté) trust [tr^st] (confiance, croire)
tryst (littéraire) rendez-vous galant
tryst (littéraire) rendez-vous galant
tua [tɥa] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\) tua (pt \pronom possessif féminin singulier\ ton, ta) tua (it \pronom possessif féminin singulier\ ton, ta) tua (la \pronom\ ton, ta) tua (id \adjectif\ vieux, mûr, foncé)
tub (n) cuve, baquet- collecting tub bac de collecte mais tube tube
tube (n) outre 1/ tube, tuyau, canalisation- feeder tube tuyau d'alimentation aussi 2/ chambre (à air), air tube chambre à air, inner tube chambre à air 3/ tube (électronique, etc.), cathode-ray tube tube à rayons cathodiques, the tube (abrév. de cathode-ray tube) le petit écran 4/ éprouvette, sample tube éprouvette
tube:\tju:b\ tube 1- tube (: pipe) 1- tube, pipe 2- (GB) métro 2- (chanson à succès) hit, hit song, hit record
tubeless (a) sans chambre à air- tubeless tyre pneu sans chambre
tuffo plongeon ; piqué (avion)
tufo tuf
tuile
tüm (tr \adjectif\ entier, intact, tout, \nom\ ensemble, totalité, tout) [tum] (ar \nom\ bouche) तुम [tum] (hi \pronom\ tu)
tune air de musique (argot tune : dough)
tune air de musique
tungsten (n) tungstène (noter la différence d'orthographe)
tuono tonnerre
turbina turbine
turbine tourbillon; nuée
turbo
turbo-charged (a) turbo-compressé, suralimenté
turbojet (n) turboréacteur
Turkey [ˈtʌɽkɪj] (\nom propre\ Turquie) turkey [tɜː(r)ki] (\nom\ dinde, échec, incompétent*, 3 strikes au bowling)
turlut [tyʁly] (fr \nom masculin\ race d'oiseau) turlute [tyʁlyt] (fr \nom féminin\ cri de l’alouette, forme de musique traditionnelle québécoise composée d'onomatopée, appât pour seiche ou encornet, fellation*, (Québec) rengaine, \verbe\ turluter : pousser un cri d'alouette ou de turlut ou de flageolet) turlutte [tyʁlyt] (fr \nom féminin\ appât pour seiche ou encornet, fellation*)
turn (n) outre 1/ touraussi 2/ spire 3/ virage, toe-out on turns baillement en virage (de la direction d’une voiture) (Auto.)
turnover
turnover : chiffre d'affaires d'une entreprise (montant des ventes)
turnover : chiffre d'affaires d'une entreprise (montant des ventes)
tuta bleu, salopette
tutor précepteur, directeur d'études, assistant, prof principal (tuteur légal : guardian)
tutor:\'tju:t@\ tuteur 1- précepteur, professeur particulier 1- (droit) guardian 2- (université) directeur d'études, professeur 2- (plante) stake, support
Tutta ['tutta] (toute) tuta ['tuta] (combinaison, bleu)
tutti (it \\ tous) tuuti [tu:ti] (wolof \\ petit)
tutto ok, d'accordo banco
tuyau
tycoon:\tai'ku:n\ magnat, homme d'affaires important, milliardaire, nabab
type
type taper à la machine
type taper à la machine
type (n) outre 1/ type- domain type type de domaine aussi 2/ (n ind. sg) caractères typographiques pl), caractères d'imprimerie (pl), printing type caractères d'imprimerie, type fount police de caractères, fonte (amér. font)
type (tip : pourboire, astuce / type : guy, someone)
type (v) (tr) (: to typewrite) dactylographier, taper à la machine, saisir- to type a text into a PC saisir un texte sur un PC
Type [tip] (\nom masculin\ genre, mec) tip [tIp] (pourboire, tuyau, bout, promontoire, décharge) type [taIp] (type, classifier)
Type is an informal word for a guy or bloke. In the normal register, it can mean type, kind, or epitome. Quel type de mo?, What kind of motorbike? Le type de l'égoïsme, The epitome of selfishness.
Type means un type, un genre, une espèce, une sorte, une marque, etc.
Type Type
type:\taip\ type: 1- type, genre, espèce 1- type 2- (voiture) modèle 2- (individu) chap, guy, bloke
typer
typical:\'tipikl\ typique, caractéristique, révélateur, pas étonnant, significatif it's typical: c’est classique, ce n’est pas étonnant
typically
typically : habituellement, faux ami partiel
typically : habituellement, faux ami partiel
typiquement : distinctively, characteristically
typiquement : distinctively, characteristically
tyre, (US) tire : pneu
tyre, (US) tire pneu
à trier : tablet, tabloid, tainted, talon, tank, tanker, target, tarmac, tart, tartar, tax, technology, telescope, tenable, tenant, tend, tennis, tentative, terrible, terrified, test, test-match, ticket, tier, timber, timid, tirade, tire, tissue, toboggan, ton, tongs, tonight, tour, tourniquet, tout, trace, traceable, traduce, train, trainee, transpire, transport, transportation, trap, travel, trespass, tributary, trivial, trolley, trombone, troops, trouble, truant, truck, truculence, trump, trumpery, tube, tutor, tycoon, type, typical