Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/O

Une page de Wikiversité.
Aller à : navigation, rechercher
Babel 900.jpg
Wikimedia-research-fr.png
Travail de recherche : Les chemins du langage

Cette page de l’espace Recherche, dépend de la faculté langues. Consultez le portail de l'espace recherche ou pour plus de détails l'index des travaux de recherche par faculté.

Toutes les discussions sur ce sujet doivent avoir lieu sur cette page.


Code couleur
français
anglais
allemand
néerlandais
danois
suédois
norvégien
espagnol
catalan
portugais
italien
latin
roumain
grec
russe
finnois
turc
arabe
hébreu
persan
hindi
indonésien
vietnamien
chinois
japonais
Sommaire
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
WXYZ*

O [o] [əʊ] [o:] [o] [o] [o] Au (Or \Z:79\) O (oxygène \Z:8\, ouest, groupe sanguin), eau [o] (\nom féminin\) au [o] (\préposition\ à le) aulx [o] (\nom masculin pluriel\ ail) -eau [o]/-elle [El]/-ceau [so]/-ereau [əro]/-eteau [eto]/-isseau [iso]/-ot [ɔ]/-otte [ɔt] (suffixes diminutifs) awe [ɔ:] (estime, crainte) oar [ɔ:(r)] (rame, aviron) or [ɔ:(r)] (ou) o'er [ɔ:(r)] (over : plus de) ore [ɔ:(r)] (minerai) ore (unité monétaire)) o [o] (\conjonction\ ou) ho [o] (\verbe\ j'ai) o (\conjonction\ ou) o [ʌ, ə] (ru \préposition\ à propos) o ['o, 'ɔ] (\interjection\ ah, ha, ô, oh) o (il, cela, celui-là) ở (à) 尾 [お ・ o] (queue), hoe [həʊ] (\nom\ houe, \verbe\ houer) hoe (\afrikaans \conjonction, adjectif\ comment, de quelle manière) hoe (\néerlandais \adverbe\ comment, de quelle manière), hoar [hɔ:(r)] (gris-blanc) whore [hɔ:(r)] (prostituée), haue ['haʊə] (pioche) ; 15 quinze [kɛ̃z] fifteen [fɪf'ti:n] fünfzehn [fYnftsen] quince ['kinθe] quinze [ˈkĩzi] quindici ['kwinditʃi] пятнáдцать [pitnatsat']

obédience (fr \nom\ obéissance religieuse obedience (en [@'bi:dj@ns] \nom\ 1- obéissance, soumission 2- (religion) obédience)

offusquer obfuscate (obscurcir, dérouter)

obi (fr \nom\ ceinture d'art martial) 帯 (ja \nom\ ceinture)

oblitérer obliterate (en [@'bliterate] \verbe\ anéantir, effacer)

obscur obscure (v) (tr) occulter

obsolete (a) outre obsolète (en parlant d'un mot),aussi désuet, suranné, démodé, déclassé, dépassé, périmé, hors d'usage, caduc, to render obsolete rendre caduc, rendre désuet, faire passer de mode, obsolete tech a/ techniques dépassées (pl); b/ machines (pl) qui ne servent plus

obsolete:\'obs@li:t\ 1- démodé, désuet, dépassé, périmé to become obsolete: tomber en désuétude, être dépassé 2- obsolète

obstruer, obturer

obtain:\@b'tein\ 1- (trans) obtenir 2- (intr) avoir cours, prévaloir, être en vigueur (:prevail)

obvient

obvious fact (en) une évidence

Occasion

occasion           événement (occasion : opportunity, bargain)

occasion, opportunité

occasion événement 

occasion \@'keiSn\ occasion occasion, évènement 1- opportunity, occasion 2- (commerce) bargain 3- (article d'occasion) secondhand buy

occasion : jour ou moment spécial occasion : bargain, opportunity

Occasion is une occasion, un événement, or un motif.

Occasion refers a(n) occasion, circumstance, opportunity, or second-hand purchase. Une chemise d'occasion : a second-hand or used shirt.

Occasion Occasion

occasional (a) 1/ qui a lieu de temps en temps2/ intermittent, épisodique, occasional papers articles sur des sujets spécifiques, études spéciales mais occasionnel (au sens de fortuit) fortuitous, chance (en modificateur)

occasionally (adv) de temps à autre, de temps en temps, parfois, par intervalles

occident [ɔksidɑ̃] (fr \nom masculin\ ouest) oxydant [ɔksidɑ̃] (fr \adjectif\ qui oxyde, \nom masculin\ qui oxyde, \verbe participe présent\ oxyder : transformer un corps avec de l'oxygène) oxydent [ɔksid] (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif et subjonctif présent\ oxyder : transformer un corps avec de l'oxygène)

occupation         profession, métier, occupation

occupation (n) profession, métiermais une occupation a pursuit

occupation:\,okju'peiSn\ 1- emploi, métier, profession 2- occupation

occupational (a)  de profession, professionnel, qui a rapport au métier, du métier, du travail- occupational accident accident du travail, occupational disease maladie professionnelle, occupational hazard risque professionnel, occupational safety sécurité sur le lieu de travail

occupazione emploi ; occupation

Occupé (fr \adjectif\ en action, sous domination) occupied (en)

Occupé is from occuper, occupy in all senses of the word. It can also mean employ or keep busy: Mon travail m'occupe beaucoup, My work keeps me very busy.

occupé/fiancé engaged engagé politically committed, involved

Occupied is the past participle of occupy, occuper, habiter, remplir.

occurrence

occurrence – chance (en) (hasard)

oculiste, opticien

Odeur [%dCR] (\nom féminin\) oder ['o:d&r] (ou)

œil [œj] (fr \nom masculin\ organe photosensible ou son regard, teinte, trou, bouton de plante, bulle de graisse, relief ou hauteur du caractère d’imprimerie)

œuf

of (cy)

Of [Av] (de) off [Af] (arrêt, éteint, mauvais), auf [aʊ̯f] (\préposition\ sur)

oferi (eo \\ offrir en sacrifice (offrir : oferdoni)

Off the record: confidentiel, secret

offence            infraction, délit (offense : insult, trespass.)

offence infraction, délit 

offence:\@'fens\ offense 1- (droit) délit, infraction offence, insult capital offense: crime (passible de la peine capitale) 2- offense no offence: sans vouloir te vexer, t'offenser, ce n’est pas grave

offensive

offensive          (adjectif) insultant, injurieux, choquant, vulgaire, déplaisant, offensif

offensive : offensant, outrageant, choquant

offensive : offensant, outrageant, choquant

offensive (en) insultant(e) – injurieux(se)

offensive \@'fensiv\ 1- choquant, grossier, blessant, injurieux, insupportable (odeur) 2- offensif offensive weapon: arme offensive

offer

offer : proposer

offer : proposer

offer (cy)

offer (n) 1/ proposition2/ vente, on offer en vente, proposé à la vente, sur le marché

offer (v) (tr) 1/ proposer- [ISP] to offer various Internet facilities [FAI] proposer divers services Internet 2/ présenter, posséder, [chip] to offer a large number of functions [puce] présenter un grand nombre de fonctions 3/ dispenser, procurer, to offer a quick return on investment procurer une rémunération rapide 4/ vendre mais offrir qqch à qqun to present sby with sth

offer : proposer offrir (cadeau, etc.) : to give

Offer is both a noun, une offre, proposition, demande, and a verb, offrir.

office             bureau, service, fonction, charge, devoir, office,                      (office religieux : service; rangement : pantry; pour domestiques : servants' hall)

office (fonction)

office (fr) oficina (es \nom\ bureau)

office (n) 1/ bureau (le lieu)- pick-up at your office enlèvement (de la machine) à votre bureau, the offices a/ les bureaux; b/ (par métonymie) les cadres, design offices bureaux d'études, engineering offices bureaux techniques (dans une entreprise), office machine machine de bureau 2/ siège (d'une société), small office micro-entreprise mais office religieux church service et office (au sens de cuisine) butler's pantry

Office can mean the physical place where one works as well as the office or position that someone holds.

Office is a semi-false cognate. In addition the meanings below, it can refer duties, church services or prayers, or a pantry.

Office Office 

office:\'ofis\ office: 1- bureau 1- (charge) office office hours: heures de bureau 2- (religion) service, prayers 2- charge, fonction, portefeuille (ministre) 3- (cuisine) pantry to take office: entrer en fonctions to leave office: démissioner de ses fonctions

officer (en) Offizier (de \\ in German it is only used for the rank, especially with military; a police officer never could be called "Offizier" in German, nor a civil servant)

officer (n) outre officier, aussi responsable (n), agent, employé, chief maintenance officer responsable en chef de la maintenance, safety officer responsable de la sécurité

officer \'ofis@\ officier: 1- (militaire) officier (militaire) officer 2- agent, fonctionnaire, policier officier de l'état civil: registrar police officer: agent de police

official  (an)     : fonctionnaire, employé d'une administration

official (an) fonctionnaire, employé d'une administration

official (n) (svt au pl) responsable, représentant, dirigeant

official \@'fiSl\ fonctionnaire, responsable the officials: les autorités, les représentants officiels, les responsables, les hauts fonctionnaires, les délégués

officiel, officieux

officina usine, atelier

officine laboratorio farmaceutico

officious

officious          trop zélé, indiscret (officieux : informal)

officious trop zélé, indiscret

officious (en) trop zélé

officious:\@'fiS@s\ officieux: 1- impérieux, autoritaire (:overbearing) unofficial, informal 2- importun (: interfering) 3- zélé, empressé (: zealous) to be offficious: faire du zèle

Offrir can mean offer as well as give (a present) or buy something for someone.

Offrir Offer 

offuscare ternir, estomper, brouiller

offusquer indisporre, contrariare, offendersi

oficina

ofn (cy)

Ohs [&Uz] (des lettres O) owes [&Uz] ((il) doit (une dette))

oil:\oil\ 1- huile oil painting: peinture à l'huile 2- pétrole

oir(e) [war] (fr \suffixe\ instrument, lieu) war [wAr, w%:(r)] (en \nom\ guerre) [waar] (jour), ware [wE&(r)] (\nom\ marchandises, \verbe\ dépenser) waar [ʋar] (néerlandais \adverbe\ où) waar (afrikaans \adverbe\ où, \adjectif\ vrai, réel, véritable), Wahr [va:r] (\adjectif\ vrai) war [va:r] (\verbe 1ère et 3ème personne indicatif prétérit\ sein : être (fût)) wach- (de \radical de verbe\ wachsen : croître, pousser) var (danois \verbe passé\ være : être (était)) var (féroien \verbe 1ère et 3ème personne singulier passé\ vera : être (était)) var (hu \nom\ croûte, écorce) var (tchèque \nom\ ébullition) var (norvégien \verbe passé\ være : être (était)) var [vɑɾ] (suédois \adverbe\ où, \nom\ pus, \adjectif\ chaque, \verbe passé et impératif\ vara : être (était)) var (roumain \nom féminin et masculin\ citron vert) var (turc \adjectif\ existant, il y a (aussi utilisé pour dire l'heure), oui, permet d'exprimer la notion de possession), vár (hu \nom\ château, \verbe\ attendre, compter, patienter, retenir, s'attendre (à), se réjouir à) văr (roumain \nom\ cousin)

oiseau

oisif, paresseux

okî (ja \\ grand)

old-timer

olive (n) outre 1/ olive (le fruit),aussi 2/ bague

ombragé, ombrageux, ombreux

ombre

ombrella parapluie

ombrelle ombrellino, parasole

Omet [ɔmɛ] (\verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ omettre (/omets)) home [‘ome] (galicien \nom\ homme)

omnibus:\'omnib@s\ omnibus: (édition) complet slow train omnibus volume: anthologie

on [ɔ̃] (fr \pronom personnel 1ère personne pluriel\ nous) ont [ɔ̃] (fr \verbe\ avoir), on (en \préposition\ sur) ον /ɔn/ (el \nom\ créature)

once (fr \nom féminin\ quantité, félin) once (en \\ une fois)

onde [ɔ̃d] (fr \nom féminin\ oscillation, petite vague, surface ridée) onde [ondi] (pt \adverbe\ où), \paronymes\ ondée [ɔ̃de] (fr \nom féminin\ grosse pluie subite et brève)

onerous            pénible, lourd (onéreux : expensive, costly)

onerous pénible, lourd

onerous (en) lourd(e)

onerous:\@un@r@s\ onéreux: lourd, pénible (:burdensome) costly, expensive

onglée

Oohs [u:z] (interjections de surprise ou d'affection, (il) "ooh" (verbe décrivant l'interjection)) ooze [u:z] (vase, suinter (du sang ou de la sève), émettre un sens, saleté)

OPA (fr \acronyme féminin\ Offre Publique d'Achat) opa (nl \nom\ grand-père, aïeul)

opera ouvrage, œuvre ; opéra

operable (a) outre 1/ opérable (en parlant d'un malade),aussi 2/ [machine, système] en état de marche, en ordre de marche, prêt(e) à être mis(e) en service, capable de fonctionner, operable temperature range domaine de température de bon fonctionnement 3/ utilisable, exploitable

operate         faire fonctionner, actionner, diriger, gérer ,                      (opérer qq'un : operate on sb, (remède) take effect, (réforme) carry out etc.)

operate (v) 1/ (tr) faire fonctionner, faire marcher, actionner, manœuvrer, conduire, to be operated by remote control fonctionner par télécommande, être télécommandé (intr) fonctionner, marcher, être en service, mouvoir, intervenir, s'effectuer- to operate at full capacity fonctionner à plein régime, to operate properly fonctionner convenablement 2/ (tr) utiliser, exploiter, to operate a facility exploiter une installation (intr) être utilisé, être exploité3/ (tr) gérer, diriger

operate \'op@reit\ opérer gérer, exploiter, diriger, faire fonctionner opérer qqn: to operate on sb (remède) take effect

operating (n) 1/ marche, fonctionnement- in operating condition en ordre de marche, operating flexibility souplesse de fonctionnement, operating incident incident de fonctionnement 2/ utilisation, exploitation, operating costs frais d'exploitation, coûts d'exploitation, operating personnel personnel d’exploitation 3/ gestion, direction

operation (n) outre 1/ (an operation) a/ opération (au sens d'intervention),- refurbishing operation opération de ravalement, cleanup operations opérations de nettoyage et  b/ opération (au sens de calcul)- 100 million operations per second 100 millions d’opérations à la seconde aussi 2/ fonctionnement, marche, to be in operation être en fonctionnement, to restore to operation remettre en marche, attended operation fonctionnement sous surveillance directe (d’un opérateur), automatic operation fonctionnement automatique 3/ utilisation, conduite, exploitation, operation of a facility exploitation d’une installation, operation of a machine-tool conduite d’une machine-outil, ease of operation confort d'utilisation 4/ service, travail, in normal operation en service normal 5/ (an operation) (svt au pl) unité de production, unité de fabrication, unité d'exploitation, centre d'activité, installation, établissement (industriel ou commercial), cable operation exploitant de réseau câblé, manufacturing operation unité de production, screwdriver operation usine tournevis, operations guide guide des unités de production (d’une compagnie)

operational (a) outre 1/ opératonnel, en état de marche,aussi 2/ d'exploitation, operational personnel (le) personnel d’exploitation

operative (a) en fonctionnement, actif, en vigueur- to become operative [réglementation] entrer en vigueur, [appareil] devenir opérationnel

operative (n) (amér.) ouvrier d'usine, ouvrier spécialisé

operator (n) outre 1/ opérateur (logique) (Inf.),aussi 2/ concessionnaire (d'un service public), entité exploitante, exploitant, cable operator exploitant de réseau câblé, satellite operator compagnie de télédiffusion par satellite, telephone operator téléphoniste 3/ a/ pilote (de machine-outil), conducteur/-trice (d'engin), ouvrier, agent, utilisateur, manipulateur; b/ (selon le cas et en composition) tourneur, rectifieur, fraiseur, etc., bulldozer operator conducteur de bouteur, machining-centre operator pilote de centre d'usinage, milling machine operator fraiseur (Usin.), maintenance operator agent de maintenance, operator's manual (brit.) / operator manual (amér.) guide d'utilisation, manuel de conduite et d'entretien

opinion:\@'pinj@n\ avis: opinion, avis opinion (advice est un faux ami) in my opinion: à mon avis

opinione avis, opinion; réputation godere buona opinione

opportunité : advisability

Opportunité refers timeliness or appropriateness: Nous discutons de l'opportunité d'aller à la plage, We're discussing the appropriateness of going the beach (under the circumstances).

Opportunité Opportunity

Opportunity

opportunity

opportunity        occasion, perspective (opportunité d'une décision etc. : timeliness, appropriateness)

opportunity (en) l’occasion (f.)

Opportunity leans toward favorable circumstances for a particular action or event and is translated by occasion: It's an opportunity improve your French, C'est une occasion de te perfectionner en français.

opportunity:\,op@'tju:n@tu\ opportunité: occasion favorable, possibilité timeliness, appropriateness, advisabiity intéressante(:chance)

oppresser, opprimer

opt (v) (intr) outre 1/ to opt for opter pour, se prononcer pour,aussi 2/ to opt to + inf. choisir de + inf.

option (n) 1/ choix (entre deux choses), faculté (de choisir), possibilité, solution- to look into all the options examiner toutes les possibilités, at the company’s option au choix de la société 2/ élément hors série, élément livré sur demande, accessoire proposé en option (anglic.), complément (à installer sur une machine), to be offered as an option être proposé en option, fitted option complément pré-installé (sur une machine)

optional (a) outre 1/ optionnel (anglic.) (dans le sens de  « facultatif », « (laissé) au choix »,aussi 2/ hors série, livré sur demande, (disponible) en option, optional accessories accessoires en option

optionally (adv) au choix

oquer (fr \verbe\) toque ['toke] (es \nom masculin\ coup, sonnerie, (re)touche, \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent, 3ème personne singulier impératif présent\ tocar)

or

or : gold

or : ou

or (n.)

Or has two completely different meanings. It is the word for gold: or fin, fine gold. It is also a conjunction used make a transition from one idea another, meaning now or whereas: Je m'attendais au pire, or il attendait patiemment, I expected the worst, whereas he waited patiently.

Or is simply a conjunction used denote an alternative; the French equivalent is ou I need buy a pen or a pencil, Je dois acheter un stylo ou un crayon.

Or Or

oraux [ɔʁo] (fr \adjectif pluriel\) oro ['oro] (en \nom masculin\ or) oro [o’ro] (en \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ orar : prier) oro [oro] (it \nom masculin\ or), \paronymes\ ojo ['oxo] (en \nom masculin\ œil, \interjection\ attention)

orch (cy)

orch (n) outre 1/ torcheaussi 2/ chalumeau, cutting torch chalumeau coupeur, oxhydrogen torch chalumeau oxhydrique, oxyacetylene torch chalumeau oxyacétylénique, welding torch chalumeau soudeur, lampe à souder 3/ lampe de poche

Orchestre, bande

order (n) outre 1/ ordre (chronologique, etc.),- random order ordre quelconque et 2/ ordre de marche- working order ordre de marche aussi 3/ état de fonctionnement, état de marche, to be in order fonctionner, bien marcher, être normal, to be out of order être en dérangement, être détraqué, ne pas être en état de marche, être hors service 4/ commande, to place an order passer commande (for, de), (the) customer’s order (la) commande du client, back order commande en souffrance, commande en retard, field order commande en clientèle, mail order vente par correspondance, order number numéro de commande, order form formulaire de bon de commande 5/ demande (dans l’expression « à la demande »), to engineer to order réaliser à la demande, production to order production à la demande

order (v) (tr) outre 1/ ordonner (au sens de « donner un ordre »)et 2/ ordonner (au sens de « ranger »),aussi 3/ commander, passer commande de, to order on line commander en ligne (Internet), to order spares commander des rechanges (Av.)

order:\'o:d@\ ordre: 1- ordre order 2- commande

ordering (nv) outre 1/ ordres (donnés),et 2/ mise en ordre, rangementaussi 3/ passation de commandes, online ordering commandes de produits sur l'Internet, ordering information informations concernant les commandes

Ordinance ['%rdn&ns] (ordonnance, ordination) ordnance ['%rdn&ns] (artillerie, armement militaire)

ordinary

ordinary (en) ordynarny (pl \\ coarse, boorish)

ordnance           artillerie (une ordonnance médicale : a prescription)

ordnance artillerie

ordnance \o:dn@ns\ ordonnance artillerie (médecine) prescription

Ordre [ɔʁdʁ] (\nom masculin\ bonne disposition, taxon, commande, groupe de religieux ou de chevalier) order [ˈɔː(r)də(r)] (\nom\ bonne disposition, commande, ordre, groupe religieux ou de chevalier, \verbe\ ordonner (commander, ranger))

ordre du jour

ordre du jour agenda agenda diary

ordures

ordures refuse refus refusal

ore (n) minerai- copper ore minerai de cuivre, ore deposit gisement de minerai mais or (le métal) gold

Organ is also the musical instrument orgue.

organ:\'o:g@n\ organe: 1- orgue organ 2- (anatomie) organe

Organe refers the organs of the body and international organs.

Organe Organ

organic            organique, "bio", "issu de l'agriculture biologique", sans hormones

organic:\o:'ganik\ 1- (biologie, chimie)organique 2- naturel, biologique organic farming: culture biologique

organism:\'o:g@nizm\ organisme: (biologie) organisme (institut, société) body, organization students organizations: associations d'étudiants

Organisme public

organization (n) outre 1/ organisation (au sens d'agencement),- organization of a manual plan d’une notice, sommaire d’un manuel aussi 2/ organisme, service, maintenance organization organisme de maintenance, Sigint organization organisme d'écoute discrète (des télécommunications)

orge (f.)

Orgulloso

oriented (en compo., à droite) axé sur, tourné vers, porté sur, destiné à, à (telle ou telle) dominante, à (telle ou telle) vocation (à éviter l'anglic. « orienté vers »)- technically-oriented education éducation à dominante technique, user-oriented conçu pour l'utilisateur

original

original, orignal, originel

original :

original (a) outre 1/ original (en parlant d'une édition, d'une version),- an original edition une édition originale aussi 2/ premier (en date), originel, d'origine, initial, de départ, original equipment première monte, original equipment manufacturer (litt. « fabricant de première monte ») a/ fabricant de composants à assembler, fournisseur d’équipements montés sur avion (Av.); b/ (en informatique) constructeur de matériels compatibles, entreprise d’assemblage, intégrateur; c/ (grande marque) donneur d’ordres- original machined surface surface usinée originelle (Usin.), (the) original purchaser celui qui a acheté l'appareil neuf, (l')acquéreur initial 3/ fondamental, original wave onde fondamentale mais original (au sens d'exceptionnel) unique

Original : original, originel, premier, initial.

Original can mean original in the sense of new or first as well as eccentric or odd, while originel means original in the sense of primeval, it's the adjecive for origins (e.g., original sin : le péché originel)., (first ou primaeval (UK)/primeval) premier, originel, primitif

original:\o'ridZinl\ original: 1- original (:unusual); singulier (: strange) 1- original 2- originel, initial, premier 2- eccentric original edition: édition originale originel: original

Original/Originel Original

originally (adv) à l'origine, au départ, au début, initialement

Orilla

Orilla

orma trace, empreinte

ormaie

orme olmo

ormeau

ornament:\'o:n@m@nt\ ornement: objet décoratif, bibelot embellishment, adornment

ornare revenir, retourner, rentrer; redevenir; être exact (torna il conto)

orne (v.)

ornire tourner, fabriquer au tour

oro

orpille (poisson)

ort

Ort [ɔrt] (\nom masculin\ lieu) اخت [oxt] (sœur)

ortue

Os [%s] (\nom masculin\) -ose [%z] (\suffixe\ maladie, produit) os [os] (\pronom personnel complément d'objet\ vous), ose [oz] (\verbe\ oser) hoarse [h%:(r)s] (rauque) horse [h%:(r)s] (cheval) hoes [h&Uz] (houes) hose [h&Uz] (tuyau, arroser) Hose ['ho:ze] (\nom féminin\ pantalon)

Oscuro

ose (v.)

oseille

oserai

oso

oss [tɒs] (\nom\ lancé, \verbe\ lancer) toz (poussière)

ossequio respect, hommage

oste patron du bistrot, aubergiste

ostensible         feint, prétendu, apparent (ostensible : conspicuous, patent)

ostensible feint, prétendu, apparent

Ostensible means apparent or supposed: His ostensible reason was help us, Sa raison prétendu était de nous aider.

Ostensible means obvious or conspicuous: Son indifférence est ostensible, Her indifference is conspicuous.

Ostensible Ostensible

ostensible:\o'stens@bl\ ostensible: apparent, prétendu, soi-disant conspicuous, ostentatious, open, clear, patent

ostensibly: \o'stens@bli\ ostensiblement: en apparence, prétendument ostentatiously, openly, conspicuously

ostentare affecter

ôte

Oter 

Otorgar

Otter ['%t&r] (\nom masculin\ loutre, \nom féminin\ serpent vénimeux)

ouah (fr \interjection\ surprise. contentement, admiration) oie (fr \nom féminin\ race d'oiseau, femelle d'oie, sot, \verbe 1ère et 3ème personne subjonctif présent\ ouïr : entendre) ois [wa] (/-ais [E] (fr \suffixes\ habitant(s) de) [wa] وَ (ar \\ et) 挖 [wā] (zh \verbe\ creuser) [wa] (ja \\ particule après un sujet) 羽 [わ ・ wa](ja \\ oiseau) 輪 [わ ・ wa](ja \\ rond , cercle , bague , anneau , roue , boucle)

Ouais* ['wE] (fr) \adverbe\ oui) where [(UK) wE&(r), (US) wE(r)] (où) we [we] (cy \nom\ [< gwe]  web) we [ʋə] (nl \pronom personnel 1ère personne singulier clitique\ nous) 上 [うえ ・ ue] (dessus , en haut) 飢え [うえ ・ ue] (faim , famine), \paronymes\ way [weI] (chemin) weigh [weI] (peser) wey [weI] (ancienne unité de mesure anglaise : 224 pounds) whey [weI] (petit-lait) wij [wɛj] (néerlandais \pronom personnel 1ère personne pluriel emphatique\ nous) 为 [wéi] (\préposition\ par, \préposition\ 1. pour / à, 2. afin de / en vue de, \verbe\ 1. agir / faire, 2. servir de, 3. devenir / être, \verbe\ 1. agir / faire, 2. servir de, 3. devenir / être) 桅 [wéi] (\nom\ mât) 圩 [wéi] (\nom\ digue) 维 [wéi] (\nom\ dimension, \verbe\ 1. lier / joindre, 2. maintenir) 嵬 [wéi] (\adjectif\ rocailleux / rocheux) 帷 [wéi] (\nom\ rideau / tenture) 帏 [wéi] (\nom\ 1. tente, 2. rideau / toile) 囗 [wéi] (\nom\ enceinte / enclos) 胃 [wèi] (\nom\ estomac) 喂 [wèi] (\interjection\ hé! / allô!, \verbe\ nourrir / faire manger / élever) 味 [wèi] (\nom\ 1. goût, 2. odeur) 猬 [wèi] (\nom\ hérisson) 位 [wèi] (\spécificatif\ personne 两位朋友 deux amis, \nom\ 1. place / position, 2. trône, 3. ordre) 卫 [wèi] (\verbe\ défendre / garder) 尉 [wèi] (\nom\ officier subalterne) 畏 [wèi] (\verbe\ 1. craindre, 2. respecter) 苇 [wěi] (\nom\ roseau) 唯 [wěi] (\adverbe\ seul / seulement) 尾 [wěi] (\nom\ 1. queue, 2. bout) 痿 [wěi] (\nom\ atrophie) 纬 [wěi] (\nom\ 1. trame, 2. latitude) 伟 [wěi] (\adjectif\ grand / grandiose) 薇 [wēi] (\nom\ fève) 危 [wēi] (\nom\ danger, \adjectif\ 1. dangereux, 2. haut / élevé, \verbe\ 1. nuire à, 2. être mourant) 巍 [wēi] (\adjectif\ grand / élevé) 威 [wēi] (\nom\ prestige / autorité, \adjectif\ majestueux / imposant) 未 [wèi] (\adverbe\ ne ....pas / ne ...pas encore, \nom\ le 8e des 12 Rameaux terrestres) 微 [wēi] (\adjectif\ 1. minuscule / minime, 2. micro-) 谓 [wèi] (\verbe\ 1. dire, 2. appeler / signifier) 委 [wěi] (\verbe\ 1. charger / mandater, 2. rejeter) 围 [wéi] (\verbe\ 1. entourer, 2. encercler / cerner) 违 [wéi] (\verbe\ 1. désobéir à / violer, 2. être séparé) 萎 [wěi] (\verbe\ 1. se dessécher / se faner, 2. dépérir) 慰 [wèi] (\verbe\ 1. consoler / soulager, 2. se rassurer) 偎 [wēi] \verbe\ se serrer contre / se blottir contre) 伪 [wěi] (\adjectif\ 1. faux / contrefait, 2. illégitime / fantoche) 煨 [wēi] (\verbe\ faire cuire à feu doux / faire mijoter) 闱 [wéi] (\nom\ 1. porte menant à la chambre d'une femme, 2. porte du Palais) 猥 [wěi] (\adjectif\ 1. nombreux / multiple, 2. bas / indécent / obscène / vil / vulgaire)

oubli, oublie

oublie

ouch (n) (le) toucher- touch screen écran tactile, écran à effleurement, écran à contact mais une touche (de clavier) a key

ouch-sensitive (ac) sensible au toucher, [écran] tactile, [écran] à effleurement- touch-sensitive screen écran à effleurement, écran tactile

ouchy

ouchy – sensitive (en) susceptible

ouchy susceptible

ouffe ciuffo

ouffu folto, fitto

ough [t^f] (\adjectif\ resistant, \nom\ voyou) tuff [t^f] (\nom\ tuf (roche formée par l'accumulation de petits fragments soit de roches volcaniques et de cendres, soit de calcaire))

Oui ['wi] (fr \adverbe\ affirmatif, (Québec) oui, si) ouï [wi] (fr \verbe participe passé\ ouïr° : entendre) ouïe [wi] (fr \nom féminin\ audition, de poisson) we [wi:] (en \pronom\ nous) wee [wi:] (en \adjectif\ petit)

ouille   ou ouïe  

ouille (v.)

oupet (touffe)

our

our

our voyage,circuit

our (masc.)

our [tuʁ] (\nom masculin\ fait de tourner, \nom féminin\ construction) Tuch [tu:x] (\nom neutre\ pièce de tissu, étoffe, nappe, foulard, serviette)

our \tu@\ tour 1- voyage, excursion 1- (excursion) stroll, walk package tour: voyage organisé 2- (sport) lap 2- (artiste) tournée 3- (rotation) revolution, turn to go on tour: faire une tournée 4- (prestidigitation, ruse) trick to play a trick on sb: jour un tour à qqn

our is un voyage or une visite. 

our Tour 

our, when masculine, refers a walk around, trip, turn, or lathe. Une tour is a tower.

ourbe

ourdir [uʁdiʁ] (fr \verbe\ préparer les fils sur la machine pour tisser, préparer une action)

ournament         tournoi

ournament tournoi

ourne (v.)

ourner girare, voltare, volgere

ourniquet         garrot (tourniquet : turnstile, revolving door or stand, (argot militaire) court-martial)

ourniquet \'tu@nikei\ tourniquet garrot (arrosage) sprinkler (portillon) turnstile, stile (présentoir) revolving stand, spinner

ourniquet is most commonly translated by un garrot.

ourniquet usually refers something that revoles: turnstile, revolving door, turbine, but it can also indicate a tourniquet or court-martial.

ourniquet Tourniquet

ours

Ours [uʁs] (\nom masculin\ plantigrade) ours ['aU&(r)z] (\pronom possessif\ la/le(s) nôtre(s)), hour ['aU&r] (\nom\ heure) our ['aU&(r)] (\pronom possessif\ notre), Uhr ['u:r] (\nom masculin\ heure) hur (suédois \pronom\ comment)

Ours is the possessive pronoun le nôtre.

Ours Ours 

ourte tourte (imbécile)

ourteau [tuʁto] (fr [nom masculin\ substance des graines des plantes oléagineuses, gros crabe, pâtisserie du Poitou, disque d'émail héraldique)

ous tousse (\verbe\ tousser), tooth [tuːθ] (\nom\ dent) tuz (sel)

out               revendeur de billets (marché noir), vendeur ambulant, racoleur, rabatteur, pronostiqueur 

out \taut\ 1- revendeur de billets (au marché noir) 2- pronostiqueur 3- vendeur ambulant

out, toute tutto, tutta

oute [tut] (\pronom féminin\) toot [tu:t] (\nom, verbe\ klaxon(ner), être proéminent, regarder, espionner, flatuler, (aller à une) beuverie) тут [tut] (\adverbe\ ici)

outou (fr \nom masculin\ chien) toutou (Québec \nom\ nounours)

outrage            atrocité, attentat

outrage            indignation

outrage atrocité, attentat,indignation

outrage:\'autreidZ\ outrage: 1- atrocité, scandale, acte de violence, insult attentat outrage à magistrat: contempt of court 2- indignation outrage aux bonnes mœurs: affront to public

outraged           outré, indigné (outragé : gravely offended)

outrageous \aut'reidZ@s\ decency scandaleux, révoltant, monstrueux, atroce, outrageant violent, outré, furieux insulting, abusive an outrageous violation of human rights: une violation scandaleuse des droits de l'homme

outre [utR] (\nom féminin\ gourde, \préposition\ en plus de, \verbe\ offusque)

ouverture overture [ˈoʊ.vəɹ.tʃəɹ] (en \nom\ ouverture musicale, offre)

ouvrir) ouvir [owˈviɾ] (pt \verbe\ écouter, entendre)

ouzo (fr \nom masculin\ alcool grecque) uso ['uso] (es \nom masculin\ usage)

overdo ['&v&(r)du:] (excéder) overdue [,&Uv&(r)'dju:, (US) ,&Uv&(r)'du:] (impayé)

à trier : obliterate, oblivious, obsolete, obtain, occasion, occupation, offence, offensive, office, officer, official, officious, oil, omnibus, onerous, operate, opinion, opportunity, order, ordnance, organ, organic, organism, original, ornament, ostensible, outrage