Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/B

Une page de Wikiversité.
Aller à : navigation, rechercher
Babel 900.jpg
Wikimedia-research-fr.png
Travail de recherche : Les chemins du langage

Cette page de l’espace Recherche, dépend de la faculté langues. Consultez le portail de l'espace recherche ou pour plus de détails l'index des travaux de recherche par faculté.

Toutes les discussions sur ce sujet doivent avoir lieu sur cette page.


Code couleur
français
anglais
allemand
néerlandais
danois
suédois
norvégien
espagnol
catalan
portugais
italien
latin
roumain
grec
russe
finnois
turc
arabe
hébreu
persan
hindi
indonésien
vietnamien
chinois
japonais
Sommaire
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
WXYZ*

B [be] [bi:] [be] [be] [be] [be] b (bar :10.5 N/m2) B (groupe sanguin, bore \Z:5\), Be (béryllium \Z:4\), Bi (bismuth \Z:83\), bai [bɛ] (fr \nom\ brun-rouge) baie [bɛ] (fr \nom féminin\ golf marin, vitrée, fruit) bée [be] (fr \adjectif\ s'emploie dans bouche bée) bey [bɛ] (fr \nom\ dignitaire de l'empire ottoman) ve [be] (es \verbe\ il voit, vas, vois) bé (/nhỏ) (vi \\ petit), bay [beɪ] (en \nom\ baie d'océan) bey [beɪ] (en \nom\ officiel turc) bai (pap \verbe\ aller, se déplacer) 背 [bēi, bèi] (zh \nom\ dos) 杯 [bēi] (zh \specificatif\ verre) 北 [běi] (zh \nom\ nord), verlan ebb [ɛb] (en \nom\ bruant (oiseau), \verbe\ refluer, décliner), bi- [bi] (fr \préfixe\ 2) be [bi:] (en \verbe\ être) bee [bi] (en \nom\ abeille) vi [bi] (es \verbe 1ère personne singulier indicatif passé simple\ ver : voir) бы [bi] (ru \particule\ indique le subjonctif ou le conditionnel) مع [bi] (ar \\ avec) 鼻 [bí] (zh \\ nez) 臂 [bì] (zh \\ bras) 髀 [bì] (zh \\ cuisse) 皕 [bì] (zh \\ 200) 碧 [bì] (zh \\ bleu-vert) 奰 [bì] (zh \\ en colère, gros et grand) 彼 [bǐ] (zh \\ celui-là, l'autre) 俾 [bǐ] (zh \\ dans le but de, ainsi que / comme) ; 2 deux [dæ] two [tu:] zwei [tsvaj] dos [dɔs] dois [dojʃ] due ['due] два [dva] إثنان [itnan] २ [do] 二 [èr] 二 [ni] de [də] (\préposition\) de [də] (néerlandais \article\ le, la, les), [de] voir D, tout [tu] (fr \nom masculin, pronom, adjectif, adverbe\) toue (fr \nom féminin\ bateau plat, \verbe\ touer : faire avancer un bateau en le tractant) toux [tu] (fr \nom féminin\ action de tousser) to [tu:] (en \préposition\ à) too [tu:] (en \adverbe\ aussi, trop) tu [tu] (es \adjectif possessif\ ton/ta) tú [tu] (es \pronom personnel\ tu) tu [tu] (pt \pronom\ tu, toi) tu [tu] (it \pronom\ tu) tu [tu] (ro \pronom\ tu) tu (la \pronom\ tu, toi) tu [tu] (aa \nom\ chose) तू [tū] (hi \pronom\ tu) 图 [tú] (zh \nom\ dessin, figure) 兔 [tù] (zh \nom\ lapin / lièvre) 吐 [tǔ, tù] (zh \verbe\ cracher) 土 [tǔ] (zh \nom\ terre / sol, poussière) tu [tu˦] (vi \verbe\ entrer en religion, se faire religieux), \paronymes\ tu [ty] (fr \pronom personnel 2ème personne singulier\, \verbe participe passé\ taire) tue [ty] (fr \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ tuer) tu [ty] (breton \nom masculin\ côté) tu [ty] (occitan \pronom personnel\ toi), 头 [tóu] (zh \nom\ tête, cheveux, bout, chef, \adjectif\ premier, \spécificatif\ tête), dos (pt \contraction\ de + os (des)), do [do] (fr \nom masculin\ note) dos [do] (fr \nom masculin\) do [do] (es \nom masculin\ note) do [do] (pt \préposition\ de) do [dɔ] (it \nom masculin\ note) do [do] (it \verbe\ je donne) đó (vi \\ là) đỏ (vi \\ rouge) dở (/tồi/xấu/kém) (vi \\ mauvais), do [du:] (en \verbe\ faire) do [dəʊ] (en \nom\ note) doe [dəʊ] (en \nom\ biche) đầu (vi \\ tête), doué [dwe] (fr \adjectif\), voir R, ni [ni] (fr \préposition\) nid [ni] (\fr nom masculin\) nis [ni] (fr \verbe\ nier) knee [ni:] (en \nom\ genou) nie [ni:] (de \adverbe\ jamais) ni [ni] (no, da \adjectif\ 9) ni (sv \pronom\ vous) ni [ni] (es \préposition\ ni) ни [ni] (ru \adverbe\ jamais) 腻 [nì] (zh \adjectif\ gras / graisseux) 睨 [nì] (zh \\ regarder de travers) 你 (/féminin : 妳) [nĭ] (zh \\ toi, ton) に [に ・ ni] (ja \particule après COI\ date, lieu, but)

baba [baba] (fr \adjectif\ stupéfait, \nom masculin\ pâtisserie, patriarche africain, fesse*, \nom féminin\ femme russe) baba [ba:’ba:] (de \interjection\ salut) baba (af \nom\ bébé) baba (pm \nom, verbe\ bave(r)) baba [bɒbɒ] (hu \nom\ bébé) baba [bɒbɒ] (tr \nom\ père, papa) baba [‘baba] (albanais \nom\ père) baba (bm \nom\ père, nom de l’homme) baba (sw \nom\ père) 爸爸 [bà ba] (zh \\ papa)

babouin [babwɛ̃] (fr \nom masculin\ singe, bouton, vieillard laid et ridicule, enfant mal élevé)

bac [bak] (fr \nom masculin\ bateau plat, récipient, baccalauréat)

Baccalauréat (fr \nom masculin\ diplôme de fin de lycée) Baccalauréat (Québec \nom\ licence)

bâche [bɑʃ] (fr \nom féminin\ toile, \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne du singulier impératif présent\ bâcher) bash [bæʃ] (en \nom\ fête, attaque du point vers le descendant, \verbe\ frapper en bash, critiquer) baş (/kafa) (tr \\ tête), Bache ['baχə] (de \nom féminin\ laie) bache [‘batʃe] (es \nom masculin\ bosse, nid-de-poule, crise passagère), vache [vaʃ] (fr \nom féminin\) ваш [vaʃ] (ru \\ votre)

bachelier (fr \nom\) bachelor (en \nom\ célibataire, titulaire du DEUG européen

bacio (baiser); tramontana (vent du nord) bise

bâcle [bɑkl] (\nom féminin\ pièce de bois pour fermerles portes, \verbe\ bâcler : fermer une porte avec une bâcle, terminer à la hâte, conclure une affaire*, parquer un bateau°)

bâcler (fr \verbe\ mal faire trop vite) bâcler (Québec \nom\ conclure)

bad [bæd] (en \adjectif\ mauvais) Bad [ba:t] (de \nom neutre\ bain, salle de bain, piscine, station balnéaire/thermale), baht [bat] (fr \nom masculin\ monnaie de Thaïlande) bâte [bɑt] (fr \nom féminin\ corps brillant d’épée, partie haute de tabatière°, plaque d’étain°, grand cercle d’une boite de montre, \verbe\ bâter : charger d’un bâte) bath [bat] (fr \nom masculin\ papier à lettre anglais, \adjectif\ beau) batte [bat] (\nom féminin\ instrument pour battre, banc pour battre le linge°, \verbe\ battre) bat (basque \article, nombre cardinal\ un) bat [bGt] (en \nom\ chauve-souris, \verbe\ frapper avec une batte) batt ['bGt] (en \nom\ morceau de tissu pour étoffer) bāt [ba:t] (ancien anglais \nom\ bateau) bat (pidgin \conjonction\ mais) bat (de \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif prétérit\ bitten : plaire, prier, demander, gratifier) bat (volapük \nom\ batte) bat (maya \nom\ grêle) bat (tr \verbe impératif\ couler) 捌 (/八) [bat˩˩] (min nan \verbe\ connaître (quelqu’un)), bath [(UK) ba:θ, (US) bæθ] (en \nom\ baignoire)

badin [badɛ̃] (fr \adjectif\ qui prend à la légère, \nom masculin\ anémomètre), badine [badin] (fr \verbe\ badiner : prendre à la légère, \nom féminin\ baguette pour battre les habits)

baffle          déconcerter

baffle déconcerter

Bafouille [bafuj] (fr \nom féminin\ courrier, \verbe\ bafouiller : s'exprimer de façon confuse)

Bagages  

bagatelle          bagatelle, divertissement musical, (sorte de) flipper, billard anglais

bagnare mouiller; baigner

bagnarsi se mouiller

bagne [baɲ] (\nom masculin\ prison des forçats)

bagno bain, baignoire ; salle de bains

bague [bag] (\nom feminin\) bag [bGg] (\nom\ sac)

baguenaude [bagnɔd] (\nom féminin\ fruit du baguenaudier, niaiserie, \verbe\ baguenauder ) s’amuser frivolement)

baguer [bage] (\verbe\ mettre une bague à un oiseau, donner des bijoux à sa future°, arranger les plis d’un tissus et les arrêter avec du fil ou de la soie)

bahut [bay] (fr \nom masculin\ malle, armoire ou buffet de forme ancienne, élément de forme bombée, collège*, lycée*)

baigner [beMe] (\verbe\) beignet [bEME] (\nom masculin\)

bail [baj] (\nom masculin\ contrat) baille [b@j] (\nom féminin\ compartiment de rangement d’un bateau, retranchement°, \verbe\ bailler) baye [baj] (\verbe\ bayer : être grand ouvert) buy [baI] (acheter) by [baI] (par, près) bye [baI] (au revoir) bail \nom\ cerceau, étrier de suspension (pour godet, cuve), anse, bâche 白 [bái] (blanc, gratuit) bail [beIl] (\nom\ anse, garantie) bale [beIl] (\nom\ balle de foin) bail [bˠalʲ] (irlandais \nom féminin\ prospérité, ordre)

Bailed [beIld] (\verbe prétérit et participe passé\ to bail : libérer (en payant une caution), fournir en caution, écoper, to bail (out) : éjecter, être absent) baled [beIld] (\verbe\ mis en balle)

Bailee [beIli:] (\nom\ gardien) bailey [beIli:] (\nom\ enceinte de château) bailie [beIli:] (\nom\ officier municipal écossais)

Bailer [beIl&r] (écope) bailor [beIl&r] (confieur de biens) baler [beIl&r] (rouleur de ballot)

Bailing [beIlIN] (écopant) baling [beIlIN] (câble pour attacher les ballots)

bailler, bâiller, bayer, béer

Bailler [baje] (\verbe\ livrer) bâiller [b@je] (\verbe\ ouvrir) bayer [baje] (\verbe\ ouvrir la bouche)

Bâillons [bajɔ̃] (\nom masculin pluriel\ pour faire taire, \verbe\ bâiller : expirer, être entrouvert) baillons [bajɔ̃] (\verbe\ bailler : livrer) bayons (/bâyons) [bajɔ̃] (\verbe\ bayer : être grand ouvert)

Bains [bɛ̃] (\nom masculin pluriel\ action de baigner, cuves, établissement publique ou station thermale pour se baigner) ben [bɛ̃] (\nom masculin\ plante), bein [baɪn] (de \nom\ jambe) bain (tétoum \nom\ temps)

Baiser (fr) Baiser (de \\ meringue)

Baisse (fr \nom féminin, verbe\ baisser) ves (es \verbe 2ème personne singulier indicatif présent\ ver) vez (es \nom féminin\ fois) bés [bes] (wolof \\ jour)

Bait [beIt] (\verbe\ tourmenter) bate [beIt] (\verbe\ battre, raccourcir)

Baited [beItId] (appâté) bated [beItId] (abattu)

baize              tapis de billard, feutre vert

Baize [beIz] (\verbe\ serge, feutrine) bays [beIz] (\nom pluriel\ baies d'océan) beys [beIz] (\nom pluriel\ officiels turks)

Bakeeper

Bal [bal] (\nom masculin\ réunion où l’on danse) bale (/balle/bâle) [bal] (\nom féminin\ pélicule enveloppant les grains de graminées) balle [bal] (\nom féminin\ de sport, d'arme, ballot, enveloppe de graine, argent*) Ball [bal] (\nom masculin\ bal, balle), ball [b%:l] (\nom\ ballon) bawl [b%:l] (\nom\ baillement), bal (\nom\ bal) bal (afrikaans \nom\ bal, balle) bal (danois \nom masculin\ bal) bal (néerlandais \nom masculin\ balle, boule, globe, paume, testicule, \nom neutre\ bal) bal (polonais \nom\ bal) bal [‘bɑ:l] (suédois \nom\ bal, paquet, amas) bal (volapük \adjectif\ 1) bal (papiamento \nom\ balle de fusil, \verbe\ coûter) bal [bɒl] (hu \adjectif\ gauche) bal [baɫ] (turc \nom\ miel) bal (afar \nom\ plume d’autruche)

Bala ['bala] (\nom féminin\ boulet, \verbe\ il blatère (cri du chameau ou du bélier)) बल [bala] (bras) बाल [bāla] (cheveu)

balade, ballade

Balade [balad] (\nom féminin\ promenade) ballade [balad] (\nom féminin\ poème, chanson) [balad] بَلَد (pays)

baladin, paladin, palatin

balai (s.m.), balais (adj.m.), ballet

Balai [balE] (\nom masculin\ brosse) baller [bale] (\verbe\ balancer, danser bras ballants) ballet [balE] (\nom masculin\ danse), valet [valE] (\nom masculin\ domestique, carte) vallée [vale] (\nom féminin\ bassin) vale [bale] (\nom masculin\ bon d'échange, (Espagne) OK, (Vénézuela) copain*, \verbe 3ème personne singulier indicatif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ valer (\verbe\ il vaut, vaux !)) valle [baLe] (\nom masculin\ vallée)

balance

balance

balance            : équilibre, solde, contrepoids (une balance : a pair of scales)

balance : balance, mais aussi équilibre ; balance sheet : bilan comptable (et non la balance comptable)

balance : balance, mais aussi équilibre ; balance sheet : bilan comptable (et non la balance comptable)

balance équilibre

balance : tenir ou mettre en équilibre, équilibrer

balance : tenir ou mettre en équilibre, équilibrer

balance (comptable) : list of accounts (?), trial balance

balance (comptable) : list of accounts (?), trial balance

balance (n) 1/ équilibre- to achieve a balance between ... atteindre un équilibre entre ... 2/ reliquat, solde mais une balance (pour peser) (a pair of) scales

balance (v) 1/ (tr) équilibrer, mettre en équilibre, maintenir en équilibre; (intr) s'équilibrer, être en équilibre, se maintenir en équilibre2/ (tr) comparer, soupeser

balance \'bal@ns\ balance équilibre (pair of) scales balance sheet bilan

balance : équilibre balance : scales, weighing machine

Balance can be all of the above, plus équilibre or aplomb.

Balance is a pair of scales or weighing machine. It can also refer an economic balance.

Balance Balance 

Balancelle [balɑ̃sɛl] (\nom féminin\ embarcation, plateau, siege de jardin)

balancer (bercer) : rock

balancer (bercer) : rock

balancer (hésiter) : sway

balancer (hésiter) : sway

balancer (jeter) : throw

balancer (jeter) : throw

balancer (n) équilibreur

balcón

bald [bɔ:ld] (en \adjectif\ chauve, lisse (pour un pneu)) bawled [bɔ:ld] (en \verbe\ cria), bold [bəʊld] (en \adjectif\ courageux, gras (pour un caractère typologique))

Baleine [balɛn] (\nom féminin\ mammifère marin, tige, \verbe\ baleiner : munir de baleines (tige))

balena baleine

baleno éclair

Balg [balk] (\nom masculin\) peau, \nom masculin et neutre\ garnement)

Baliste [balist] (\nom feminine\ machine de guerre, poisson)

ball (n) outre balle, ballon (pour jouer)aussi 2/ bille, rotule, ball bearing roulement à bille, ball joint joint à rotule, joint sphérique 3/ boule- mouse roller ball boule de déplacement de la souris- track ball boule de commande

balla blague ; ballot

ballast (n) lest- ballast tank réservoir à lest

ballet ['bælei]    ballet, danse classique

Ballons [balɔ̃] (\verbe\ baller : balancer, danser bras ballants, \nom masculin pluriel\ balles, verres sphériques, d’au chaude, montgolfières, sommets, navires à rames°)

balloon (n) ballon de baudruchemais ballon (de football, etc.) ball

balloon \b@'lun\ ballon 1- ballon de baudruche ball 2- ballon, aérostat hot-air balloon montgolfière 3- bulle (bande dessinée)

ballot             scrutin, (bulletin de) vote,                      (ballot : bundle, familier : nerd, fool, blockhead)

ballot scrutin, bulletin de vote

Ballot [balɔ] (\nom masculin\ balle de marchandise, personne peu éveillée, \adjectif\ dommage) ballot (\nom\ scrutin, \verbe\ voter, élire)

ballot \'bal@t\ ballot scrutin, vote, bulletin de vote bundle (péjoratif) nitwit, nerd, fool, blockhead

Ballot means a bundle or package while Ballot refers a bulletin de vote (the paper upon which one votes) or a scrutin (the method of voting).

balón

balte (fr \adjectif\ de Lettonie, de Lituanie ou d’Estonie) bald [balt] (de \adverbe\ bientôt , vite, presque) balte (frison \verbe\ crier, hurler)

ban [bæn] (en \nom\ interdit, embargo, \verbe\ interdire) ban (anglo-saxon \nom\ os) bān [ba:n] (vieil anglais \nom neutre\ os) ban [ban] (irlandais \nom pluriel génitif\ bean : femme) ban (gallois \nom\ pique) ban (o’odham \nom\ coyotte) Bahn [ba:n] (de \nom féminin\ train, piste, trajectoire, panneau) ban (nl \nom\ territoire, bannissement) ban (volapük \nom\ baignoire) van [ban] (es \verbe 2ème polie et 3ème personne pluriel indicatif présent\ ir (ils vont, vous allez)) ban (ro \nom\ centime (1/100 leu)) ban (aa \nom\ monde) ban (bambara \verbe\ refuser, finir) ban (wolof \nom\ argile, \adjectif\ quel, \pronom relatif\ lequel) ban (id \nom\ pneu) 办 [bàn] (zh \verbe\ faire / régler, établir /créer, préparer, punir) 半 [bàn] (zh \adjectif\ 1. demi / semi 2. au milieu de 3. partiel / presque) 班 [bān] (zh \nom\ classe) ban [ban˦] (vi \nom\ bauhinie blanche, balle, ballon) bạn (vi \\ ami) bẩn (vi \\ sale) 晩 [ばん ・ ban](ja \nom\ soir) 番 [ばん ・ ban] (ja \nom\ numéro , tour , garde) 鷭 [ばん ・ ban] (ja \nom\ poule d'eau), ban [bɑ̃] (fr \nom masculin\ proclamation, bannissement, personne de secours) banc [bɑ̃] (fr \nom masculin\ siège, amas de sable, de poisson, couche de roche), van [vɑ̃] (fr \nom masculin\ sorte de panier d'osier) van [van] (fr \nom masculin\ camionnette) vanne [van] (fr \nom féminin\ dispositif qui sert à arrêter le débit, grande plume de l'aile, moquerie*, \verbe\ nettoyer les grains au moyen d’un van, agiter la casserole où se trouve une sauce en train de refroidir, se moquer ironiquement*) van (haïtien \nom\ vent) van [væn] (en \nom\ camionnette, caravanne, wagon, avant-garde) wann [van] (de \pronom interrogatif\ quand) van [van] (nl \préposition\ de, depuis, par, avec, parmi, hors de, \adverbe\ de, depuis) van [van] (af \préposition\ de, en) vand [ˈvanˀ, ˈvænˀ] (da \nom\ eau) vann [van'] (no \nom\ eau) van (sv \adjectif\ avoir l'habiture de, avoir de l'expérience) van (galicien \verbe 3ème personne pluriel indicatif présent\ ir (ils vont)) van (interlingua \adjectif\ vain) van (hu \verbe 3ème personne singulier présent\ lenni : être, avoir, exister (est, a, existe), il y a) van (serbe, croate \adverbe\ dehors)

Banal, ordinaire

banal, sans importance

banal, sans importance trivial trivial bad-mannered, vulgar

banana [bəˈnɑ:nə] (en 'nom\ banane) बनाना /banānā/ (hi \verbe\ écrire)

bancale

banco comptoir ; banc ; banque

banco [bɑ̃kɔ] (fr \nom masculin\ enjeu, terre crue d’Afrique, \adjectif\ valeur en banque) banco [‘banko] (es \nom masculin\ banque, banc) banco (pt \nom masculin\ banque, banc)

banda côté (lato); fanfare, clique

Bande [bɑ̃d] (fr \nom féminin\ lien plat, surface longe et étroite, ailes de filets de pêche, côté ou inclinaison de navire, troupe, \verbe\ bander : serrer avec un bandage ou bandeau, tendre, toucher la bande de billard, pousser les balles de jeu de paume dans les filets, poser les pierre d’une voûte) band (en \\ bande (troupe, tissu), orchestre, gamme) bande (de \verbe prétérit\ binden : lier, \verbe\ blasphémer) Bande (de \nom neutre\ bande)

banding (nv) frettage

bando avis, proclamation, ban

Bang [bGN] (\nom\ détonation, coup de poing) 膀 [bǎng] (bras, aile)

bank               berge, talus, remblai, banque (banc : bench, seat, (de poissons) shoal, (des accusés) dock)

bank (n) outre 1/ banc (de sable, de coraux),aussi 2/ masse (de nuages) 3/ levée, talus, terrasse, remblai, bank cutting talutage 4/ rive, bord, berge5/ rangée- cylinder bank rangée de cylindres

bank (v) (intr) miser (on, sur)

bank \baNk\ banc 1- banque 1- bench, seat; (église) pew 2- bord, rive, berge 2- (poissons) shoal, school 3- talus, remblai 3- (accusés) dock

banni (fr \verbe\ bannir) /bani/ (hi \verbe participe passé\ devenu)

Banque [bɑ̃k] (\nom féminin\) Bank [bG1k] (\nom\ talus, rive de rivière, banque, une rangée) Bank [ba1k] (\nom féminin\ banc de sable, banque)

Banquer [bɑ̃ke] (\verbe\ payer*, préparer les fils du métier à tisser°, échouer sur un banc de sable°)) banquet [bɑ̃kɛ] (\nom masculin\ festin)

Baptiste [batist] (\adjectif\ qui a rapport au bapitsme, \nom masculin ou féminin\ qui suit la doctrine du baptisme) batiste [batist] (\nom féminin\ toile)

bar barrer exclure, interdire, empêcher 1- (route) block to bar sb from empêcher qqn de 2- (mot) cross out 3- (chèque) cross 4- (navigation) steer

bar (n) 1/ barre, barreau, lame (en électrotechnique)2/ profilé, T-bar profilé en T

bar [baʁ] (fr \nom masculin\ bistrot, meuble, poisson, unité de mesure de pression, (/bard) baïart/bayard/bayart) barre [baʁ] (fr \nom féminin\ pièce étroite et longue) bar (provençal \nom\ bar) bar [b@:r] (en \nom\ barre, bar, buffet, unité de pression, ordre officiel interdisant, (UK) ordre des barmen, \verbe\ barrer, \préposition\ sauf) bār (vieil anglais \nom féminin\ sanglier) bar ['bar, ˈbaːɐ̯] (de \adjectif\ découvert, nu, comptant, \préposition + génitif\ sans) Bar [baːʁ] (de \nom neutre\ unité de mesure de pression, \nom féminin\ bar, buffet) bar (néerlandais \adjectif\ sévère, austère, \adverbe\ affreusement, \nom\ abreuvoir, bar, buffet) bar (islandais \nom masculin\ bar) bar (no \nom masculin\ bar, buffet) bar (sv \adjectif\ nu) bar (en \nom masculin\ bar) bar (pt \nom\ abreuvoir) bar [bar] (it \nom\ bistrot, abreuvoir, bar, buffet) bar [bar] (ro \nom\ abreuvoir) bar (croate \nom masculin\ maison publique) bar (tchèque \nom masculin\ bar) bar [bɑr] (tr \nom\ abreuvoir) bar [‘bar] (albanais \nom\ herbe) bar (afar \nom\ nuit) [bar] בר (araméen \adjectif\ fils de), [baxr]بَحْر(ar \nom\ mer)

bar \ba:\ bar 1- bar, café 1- (débit de boisson) bar 2- comptoir (:counter) 2- (poisson) bass \bas\ 3- barre barre 4- barreau 1- bar behind bars sous les verrous 2- (bateau) helm 3- mesure d'exclusion, interdiction (: ban) 4- tablette, plaque (chocolat),lingot, 5- raie (: stripe) a bar of sunlight un rayon de soleil 5- tribunal 6- (musique) mesure 7- (droit) le barreau

bara cercueil, bière

baraque (sur un chantier) : booth

baraque (sur un chantier) : booth

barata, (sust.)(Mex.)

baratto troc

barattolo pot ; boîte

barbarie, barbarisme, solécisme

barbe (fr) barb [ba:b] (en \nom\ pique, pointe, (cheval) barbe, barbillon, barbelure, ardillon (d'un hameçon), boutade)

Barbe [baʁb] (\nom féminin\ poils, \nom masculin\ cheval, \verbe\ ennuyer*)

Barbeau [baʁbo] (/barbot) (\nom masculin\ bleuet, poisson, proxénète*, \adjectif\ bleu)

Barboter [baʁbote] (\verbe\ s’agiter dans un liquide, pour un gaz passer à l’état de bulles, dérober*)

Barbue [baʁby] (\adjectif féminin\ barbu, \nom féminin\ poisson, donzelle°*, marcotte°, nielle°)

Barde [baʁd] (\nom masculin\ chanteur, selle, armure de cheval°, lard, \verbe\ barder : entourer de lard, enfermer comme dans une armure°, charger) bard [bArd] (\nom\ barde) barred [bArd] (\verbe participe passé\ interdit)

Bardeau [baʁbɔ] (\nom masculin\ planche, boite d’imprimerie, (/bardot) mulet d’un cheval et d’une ânesse ou portant le muletier)

Bare [bE&r] (\adjective\ nu) bear [bE&r] (\nom\ ours, \verbe\ (sup)porter)

barge              péniche, chaland  (barge (oiseau) : black-tailed godwit)

barge péniche, chaland

Barge [baʁʒ] (\nom féminin\ bateau, oiseau, meule de foin ou monceau de bois°)

baril, barrique

barn (cy)

barn (en) barn (sv \noun\ child, cf. Scots "bairn")

Baron ['bGr&n] (\nom\ baron) barren ['bGr&n] (\adjectif\ stérile, désertique, nu)

Baron [baʁɔ̃] (\nom masculin\ seigneur, mouton) barrons (\verbe\)

barque             trois-mâts, quatre-mâts carré (barque : small boat, small craft)

Barque [baRk] (\nom masculin\) bark [bArk] (\nom\ barque, écorce, aboiement, tousser, toux, \verbe\ s'écorcher, aboyer, crier, vociférer) barque [bArk] (\nom\ barque)

barra [baʁa] (fr \verbe\ barrer (rayer, naviguer)) baja ['baxa] (es \adjectif\ basse) barra ['barra] (es \nom féminin\ bande, bar, barre) vara ['bara] (es \nom féminin\ bâton) barra (pt \nom féminin\ bande, raie, rayure) barra [ˈbarra] (it \nom féminin\ barrière, bâton, barre, barreau (tribunal), \verbe à la 3ème personne du singulier à l'indicatif présent, 2ème personne du singulier à l'impératif présent\ barrare : barrer (rayer)) bara (afar \nom\ nuit) barra (afar \nom\ femme) बड़ा [baṛā] (hi \adjectif\ grand, long) 薔薇 [ばら ・ bara] (ja \\ rose)

barracks (a)       caserne, quartier (baraque shack, shanty)

barracks \'bar@ks\ baraque caserne hut, shed, shanty, shack

barracks : caserne ... barraque : shed

barraque (fr \nom\) barracks (en \nom\ caserne)

Barreau [baRo] (\nom masculin\) bajo ['baxo] (\adjectif\ inférieur, bas, sous) barro ['barro] (\nom masculin\ terre, boue, crotte, acné, buccin (mollusque))

barrel (n) outre 1/ baril (noter la différence d'orthographe)aussi 2/ barillet (en horlogerie) 3/ canon (en serrurerie)

barrer (fr) barrer (es \verbe\ balayer)

barrier (n) outre 1/ barrière,aussi 2/ mur (dans l’expression the sound barrier le mur du son)

barriga

base (a) de base, d'assise, de fond- base plate plaque de base, plaque d'assise, semelle, plaque de fond (en moulage)

base (n) outre 1/ base (d'une figure géométrique, d'un transistor), base (en chimie),aussi 2/ soubassement, assise, semelle, socle (de machine-outil), embase (en architecture, etc.), fixed base socle fixe, swivel base semelle pivotante 3/ culot (de bougie, de lampe, d'ampoule, de canon à électrons)- bayonet base culot baïonette- lamp base culot de lampe4/ pied (de microscope) 5/ support (de filon) 6/ patin (de rail) mais une base (au sens de fondement) a basis

Base [beIs] (\nom\ base, \adjectif\ bas, \verbe\ être basé) bass [beIs] (\nom\ basse, \adjectif\ pour un son: grave ou lent) bass [bæs] (\nom\ loup (poisson))

base \beis\ base, appui, soutien

Based [beIzt] (\adjectif, verbe\ fondé, basé) baste [beIst] (\verbe\ arroser en cuisine, faufiler en couture)

based on

based on : basé à (sens géographique), mais aussi fondé sur

based on : basé à (sens géographique), mais aussi fondé sur

Bases [beIzIz] (bases) basis ['beIsIs] (bases) basses [beIsIz] (basses)

basic

basic              fondamental, essentiel, élémentaire,                      sens technique chimie : basic, géologie : basal) 

basic : essentiel, fondamental (le sens anglais tend à se généraliser en français)

basic : essentiel, fondamental (le sens anglais tend à se généraliser en français)

basic (a) outre 1/ basique,aussi 2/ fondamental, élémentaire, constitutif, basic parts pièces élémentaires, pièces constitutives, basic research recherche fondamentale

basic \'beisik\ etc. est un anglicisme. Le mot basique n'est 1- fondamental, principal, élémentaire, utilisé qu'en chimie (une solution basique). rudimentaire 2- (chimie) basique

basics             les fondamentaux, principes fondamentaux, denrées de 1ère nécessité

basics (nom pluriel) principes fondamentaux, essentiel, notions de base let's get down to basics: venons en à l'essentiel

basilic, basilique

Basilic [bazilik] (\nom masculin\ plante, lézard) basilique [bazilik] (\nom féminin\ édifice)

basin (n) bassin

basique (primaire) : primary

basique (primaire) : primary

Basique [bazik] (\adjectif\ fondamental, substance chargée négativement)

basis \'beisis\ base (immatérielle), raison (:reason), motif (: grounds), fondement, principe on a world-wide basis à l'échelle mondiale L'utilisation de basique au sens de fondamental

basket

basket             panier, corbeille, cabas, hotte, bourriche (sport basketball, chaussures trainers)

basket : corbeille, panier

basket : corbeille, panier

basket \'baskit\ basket corbeille, panier 1- (sport) basketball \'baskitbol\ 2- (chaussures) trainers (Gb), sneakers (US)

baskets basketball shoes

Basque [bask] (\nom féminin\ pan d’habit, \nom masculin\ langue ou habitant du pays basque) bask [bGsk] (\verbe\ se dorer au soleil) basque [bGsk] (\nom\ guêpière, pyrénéen)

Basque : une guêpière.

Basque refers the tails of a tuxedo jacket. In both French and English, Basque also refers Basque country as well as its people and language.

Basque Basque

bass (a) [son] grave, [voix] de bassemais à voix basse in a low voice

bass (nom)         basse, (poisson) bar, loup, blackbass

bass \bas\ (poisson) bar

bass \beis\ 1- (chanteur) basse 2- contrebasse 3- (adjectif) grave, bas

basse (mus.)

Basse [bɑs] (\adjectif féminin singulier\ bas, \nom féminin\ ligne des notes basses, note la plus grave d’un accord, voix/guitare/violoncelle basse ou leur joueur, banc de rochers affleurant la surface de la mer, \verbe\ basser : imbiber la chaîne d’une étoffe avec une colle qui rend les fils glissants) vas [bas] (\verbe\ ir : aller (tu vas))

basset

Basset [basɛ] (\nom masculin\ chien, petit homme*, petite basse, panier ou ustensile de métal, tabouret*)

Bassiner [basine] (\verbe\ ennuyer, chauffer un lit avec une bassinoire, fomenter une plaie) bassinet [basinɛ] (\nom masculin\ cavité ou aboutissent les calices du rein, renoncule à long jet rampant, cupule du gland de chênes°, petit bassin°, partie creuse de chandelier ou d’arme à feu°, chapeau de fer°)

bassinet

bassinet           berceau en osier, moïse (bassinet : renal pelvis (anatomie), bassinet (casque), small bowl)

bastone bâton, canne

bastoner (fr \verbe\ se battre) bastone (it \nom\ bâton)

basura

bat                chauve-souris, batte (bât : pack saddle)

Bât is a packsaddle. It's also found in the figurative expression C'est là où le bât blesse, There's the rub.

Bat is une chauve-souris, une batte, or une raquette.

Bât Bat

bata (es \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer) [bata]بَاتَ (ar \verbe\ demeurer) बात [bāta] (hi \nom\ vent)

bâtard

Bâtard [bɑtaʁ] (\nom masculin\ enfant hors mariage ou de races différentes, personne méprisable, pain intermédiaire entre la ficelle et la baguette)

batata

bâte

bateau (fr \nom masculin\) bato (es \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)

Batée [bate] (\nom féminin\ partie sur laquelle bat une porte lorsqu’on la ferme, quantité de fleurs battues par le relieur à la fois, quantité de terre pétrie à la fois, récipient d’orpailleur) bâter [bɑte] (\verbe\ charger d’un bât)

bâter

bath (cy)

Bâti [bati] (\nom masculin\ assemblage de maçonnerie ou menuiserie ou serrurerie, fil ou assemblage servant à confectionner un vêtement, \verbe\ bâtir)

bâtir

bâtira (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif futur\ bâtir) batirá (es \verbe 3ème personne singulier indicatif futur\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)

bâtirez (fr \verbe 2ème personne pluriel indicatif futur\ bâtir) batiré (es \verbe 1ère personne singulier indicatif futur\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)

batis (fr \adjectif\ construit, de belle stature, \nom masculin\ support de machine, décors de bois au théâtre, assemblage ou fil de couture préliminaire, \verbe 2ème personne pluriel indicatif futur\ bâtir) batí (es \verbe 1ère personne singulier indicatif prétérit\ batir : battre, baratter, agiter, traquer) batís (es \verbe 2ème personne pluriel indicatif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)

batiste

bâton

baton              matraque, baguette (de chef d'orchestre) (bâton : stick, staff, cudgel, club)

Bâton [batɔ̃] (\nom masculin\) bâtons (\verbe\ bâter : charger d’un bât) battons [batɔ̃] (\verbe\ battre)

baton \'bat@n\ bâton 1- (chef d'orchestre) baguette stick, staff, club, cudgel 2- matraque (:club) 3- (course) témoin

battant (fr \adjectif\ qui bat, flexible, \nom masculin\ # (Menuiserie) partie mobile d’une porte ou fenêtre qui s’ouvre en deux selon un axe vertical, longueur du pavillon maritime, marteau dans l’intérieur d’une cloche, châssis qui bat la trame dans les métiers à tisser, anneau d’acier qui fixe la bretelle dans un fusil de guerre, personne qui a du succès , \verbe participe présent\ battre) bâtant (fr \verbe participe présent\ bâtir) batan (es \verbe 3ème personne pluriel subjonctif et impératif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)

Batterie (fr \nom féminin\) /paronymes/ batteria (it \nom féminin\) batterio (it \nom masculin\)

Batterie is a semi-false cognate. It is equivalent the English word in all senses, but it can also refer a set of drums or the percussion instruments in a band.

Batterie Battery

battery            batterie, (justice) voie de fait

battery (n) outre 1/ batterie (d'accumulateurs),aussi 2/ pile, battery holder réceptacle à piles

battery \'bat@ri\ batterie 1- pile (électrique) 1- battery 2- batterie 2- (musique) drums assault and battery: coups et blessures

Battery refers an electrical device that provides power as well as military weapons: a battery of artillery, une batterie de canons.

battez (fr \verbe 2ème personne pluriel impératif présent\ battre) bate (es \verbe 3ème personne singulier indicatif présent, 2ème impératif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer), batáis (es \verbe 2ème personne pluriel subjonctif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)

Battre  

Bau [bo] (fr \nom masculin\ traverse de bois) baux [bo] (fr \nom masculin pluriel\ bail : contrat, longue durée*) beau [bo] (fr \adjectif\ bel, \adverbe\ vainement, \nom masculin\ admirable) bot [bo] (fr \adjectif\ pied déformé) beau [bo,bəʊ] (en \nom\ soupirant) boar [bɔ:(r)] (en \nom\ sanglier) boor [bɔ:(r)] (en \nom\ brute) bore [(avant consonne) bɔ:, (avant voyelle) bɔ:r] (en \verbe\ ennui(-yer), percer, supporta) 膊 [bó] (zh \nom\ bras) 擘 [bò] (zh \nom\ pouce) bộ (zh \article pour les collections ou séries\), botte [bɔt] (fr \nom féminin\) bot [bɑt] (en \nom\ robot, larve du parasite de l'hypoderme) bot [bɔt] (de \verbe prétérit\ bieten : offrir), Bau [baʊ] (de \nom masculin\ construction) bau (kituba \pronom personnel\ ils, elles) bau (id \nom\ odeur)

Baud [bAd] (\nom\ bits par seconde) bawd [b%:d] (\nom\ proxénète)

Bauer ['baU&r] (\nom masculin\ paysan, \nom masculin et neutre\ cage)

Baume [bom] (fr \nom masculin\ résine employée en médecine, menthe, grotte) bôme [bom] (fr \nom féminin\ barre rigide orientant la grand-voile) boome bomb [bAm] (en \nom\ bombe), Baum [baUm] (de \nom masculin\ arbre) bom [bõ] (pt \nom masculin, adjectif, interjection\ bon)

Bavard 

bay (n) 1/ armoire- control bay armoire de commande 2/ compartiment, évidemment, emplacement (pour lecteur de disque sur micro-ordinateur), cargo bay soute 3/ travée4/ piscine (d'entreposage du combustible nucléaire)- spent fuel storage bay piscine d'entreposage du combustible irradié

bayer

bayonet (n) baïonette

bayons (v.)

bazaar             vente de charité, bazar

bazaar vente de charité, bazar

bazaar \b@'za:\ bazar 1- vente de charité 1- general store 2- bazar 2- (familier) jumble

bazofias

be bored (en) s’ennuyer

be content with se contenter de (content : pleased, glad)

be thick

be unaware of (en) ignorer

Beach [bi:t$] (\nom\ plage) beech [bi:t$] (\nom\ hêtre) bitch [bIt$] (\nom\ chienne)

Beamer

Bean [bi:n] (\nom\ haricot) been [bi:n] (\verbe participe passé\ être (être)) bin [bIn] (\nom\ coffre) bin [bIn] (\verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ sein : être (suis)) 鬓 [bìn] (cheveux des tempes), vine [bine] (\verbe\ je vins)

beata

Beata

béatifier, bêtifier

beau

beau, bot

Beau [bo,b&U] (soupirant) bow [b&U] (arc, nœud) bow [baU] (salut(-er), courber, proue) bough [baU] (branche maîtresse d'arbre)

Beaune (fr \nom propre\ ville française) Bonn (fr \nom propre\ ville allemande) bonne [bɔn] (fr \adjectif\, \nom féminin\ femme de chambre) bone [b&Un] (en \nom\ os) born [bɔ:(r)n] (en \verbe\ né)

bec (fr \nom masculin\ bouche ou tête allongée et plate de certains animaux ou objet leur ressemblant bec verseur, embouchure d'instrument à vent, prolongemennt d'un fruit, partie pointue de pioche ou marteau, partie de terre qui s’avance en pointe au confluent de deux cours d’eau, (Argot, Québec) bise, baiser) beck (en \nom\ ordre gestuel (par la tête ou la main), (UK) ruisseau)

bécard (poisson)

becco bec ; bouc ; cocu

Bêche [bɛʃ] (\nom féminin\ outil, races d'insectes rongeant les bourgeons de la vigne, \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne du singulier impératif présent\ bêcher) bêchent (\verbe 3ème personne pluriel indicatif présent\ bêcher) bêches (\verbe 2ème personne singulier indicatif et subjonctif présent\ bêcher) beş (5)

bécher

beckon verb (en) bekon (pl \\ bacon)

become

become (en) bekommen (de \\ to get, be given, etc.; this is very often translated wrong by German native speakers)

bécquée

becqueter

beef               (viande de) bœuf (bœuf (sur pied) : ox (pluriel : oxen))  

beef \bi:f\ bœuf (viande) bœuf (sur pied) ox (pluriel oxen) joint of beef: rôti de bœuf Beefeater \'bi:f,i:t@\ surnom des gardiens de la Tour de Londres

Beer [bI&r] (bière) bier [bI&r] (estrade de cercueil), bir (1)

beg (cy)

Beggin' (en \verbe\ to beg : demander) begin (en \verbe\ to begin : commencer)

bègue (fr \nom masculin\) beg (en \verbe\ mendier)

béguin

béguine, biguine*

Begun [bɪˈgʌn] (en \verbe prétérit\ to begin : commencer) biegen ['biːɡŋ] (de \verbe\ plier, courber)

Being awarded a Victoria Cross is the highestaccolade a soldier can receive.

bel

Bel [bEl] (\adjectif devant voyelle et h muet\ beau) bêle [bEl] (\verbe\) bel [bEl] (arbre indien à épine) bell [bEl] (sonnerie) belle [bEl] (belle femme)

Belette [b&lEt] (\nom féminin\) bullet [bUlIt] (\nom\ balle d'arme à feu)

bell (cy)

bench (n) outre 1/ banc,aussi 2/ établi, table

benda bande (pansement), bandeau (sur les yeux)

beneficio bienfait; bénéfice (économie)

benefit

benefit            allocation, avantage, prestation (bénéfice : profit)

benefit allocation, avantage, prestation

benefit (n) 1/ avantage, atout2/ bienfait, the benefits of technology les bienfaits de la technologie 3/ indemnité mais bénéfice profit et petits bénéfices little extras, perks

benefit (v) (tr) profiter à

benefit \benifit\ bénéfice 1- avantage profit 2- allocation, prestation social security benefits: prestations sociales

benefit : avantage bénéfice : profit

benefits (n pl) allocations, prestations, indemnités

Bénévolat (fr \nom masculin\) benevola (it \adjectif féminin\ bienveillante)

benevolent         bienveillant, généreux, charitable (bénévole : voluntary, unpaid)

benevolent \bi'nev@le@t\ bénévole bienveillant, généreux, charitable 1- voluntary, free, unpaid 2- volunteer, voluntary worker

béni, bénit

Benign

benign             bénin, bénigne (tumeur), bienveillant(e) (personne), bienfaisant (climat)(bénin : slight, mild, harmless, minor)

benign bénin, bénigne (tumeur), bienveillant(e) (personne), bienfaisant (climat)

benign \bi'nain\ bénin 1- affable, aimable, chaleureux 1- minor, mild 2- bénin (: harmless) 2- (tumeur)benign 3- (climat) doux, clément, bienfaisant

Benne [bɛn] (\nom féminin\) ven [ben] (\verbe\ ils voient, viens !) 奔 [bèn] (vers, se diriger vers / aller à, approcher de) ben (je), bene ['bɛne] (bien), ben [bɛ̃] (\nom masculin\ plante), ben (occitan \adverbe\ bien, fort, beaucoup, très, \nom\ bien) ben (danois \nom masculin\ os, jambe) ben (néerlandais \nom\ corbeille, panier) ben (norvégien \nom\ os, jambe) ben (suédois \nom neutre\ os, jambe) ben (catalan \adverbe\ bien, fort, tout, très) ben [‘bɛn] (interlingua \adverbe\ bien) ben [ben] (turc \pronom\ je, moi)

berce (v.)

Béret [beʁɛ] (fr \nom masculin\ coiffure) bere (srn \nom\ ventre) bere [ˈbɛre] (it \verbe\ boire) bere [ˈbeɾe] (ro \nom\ bière) bere (bm \nom\ 1. bâton, 2. côté)

berg- (de \radical de verbe\ bergen : cacher, extraire) Berg (de \nom masculin\ montagne)

berge

bergère

berline (fr \nom féminin\) Berlin [bɛʁˈliːn] (de \nom propre neutre\ capitale de l'Allemagne)

bermuda [bɛʁmyda] (fr \nom masculin\ long short) Bermuda (en \nom propre\ Bermudes)

berne [bɛʁn] (fr \nom féminin\ brimade en faisant sauter sur une couverture ou celle-ci, position mi-hauteur pour un drapeau, \verbe\ berner : faire sauter sur une couverture, induire en erreur) Berne [bɛʁn] (fr \nom propre\ capitale de la Suisse)

berretta bonnet ; barrette de prêtre

berretto béret, bonnet ; casquette

Berry ['berI] (\nom\ baie) bury ['berI] (\verbe\ enterrer) beri (\verbe\ donner)

Berth [bərθ] (en \nom\ couchette, job, \verbe\ mouiller un bateau) birth [bərθ] (en \nom\ naissance)

Besar

Besar [be'sar] (\verbe\ (s')embrasser, effleurer) besar (\adjectif\ grand)

Besot [bIsAt] (to get drunk) besought [bI's%:t] (adjura, plaida, pria)

besson (jumeau)

bestseller L'usage de "best of" est totalement ridicule et succès de librairie, ouvrage à succès, auteur à peut être remplacée par "florilège, compilation, succès, livre à forte vente, livre à succès meilleures émissions, meilleurs moments etc.".

bêta (lettre)

bête

Bête [bEt] (\nom féminin\ animal, \adjectif\ idiot) bette [bEt] (\nom féminin\ plante, barque) bet [bet] (\verbe\ par(ier)) Bett [bEt] (\nom neutre\ lit)

Better ['bet&r] (meilleur) bettor ['bet&r] (parieur)

beurre

Biais (fr \nom masculin\) biscia (it \\ zig zag)

Biais (fr \nom masculin\) 别 [biè] (zh \adverbe\ ne... pas, \adjectif\ 1. autre, 2. différent / distinct) 瘪 [biě] (zh \adjectif\ dégonflé) 憋 [biē] (zh \verbe\ 1. retenir / se contenir, 2. étouffer), \paronymes\ bias (en \nom\ tendon)

Biais is a general term for way or means, and can also mean angle in the sense of looking at an issue from a particular angle. Par le biais de, through, by means of. Le biais : bias only when referring fabric (coupé dans le biais, cut on the bias).

Biais Bias

biancheria linge

bias               préjugé, distorsion, tendance, inclination

bias préjugé, distorsion, tendance, inclination

bias (n) biais

Bias : tendance, inclination, penchant, préjugé.

bias/biais (bias : tendance, préjugé / biais : way, means)

biberon

bibi (coiffure)

bibliographie, biographie

Biblioteca transparent -thèque / -teca Caderno Sans vrai repère cahier / cad Director transparent -teur / -tor Escola transparent éc / esc França transparent -ça / -ce Grau Sans vrai repère grad / degré Hora transparent cf. horaire Inverno transparent hiv / inv Janela Sans vrai repère à apprendre (fenêtre) Livro transparent -e / -o Mesa Sans vrai repère à apprendre ( table) Nação transparent -tion/ -ção Outubro transparent out / oct Página transparent cf. paginer Quadro Faux ami :/: cadre (ici tableau) Régua transparent régu / règl Selo Faux ami :/: selle ! (timbre) Tinta Faux ami :/: tinter ! (encre) Utilização transparent -sation / -zação Vez Sans vrai repère à apprendre (fois) Xadrez Sans vrai repère à apprendre (échiquier) Zebra transparent Attention au genre ! / le zèbre / a zebra

Bibliothèque

bibliothèque

bibliothèque library librairie bookshop

bibliothèque (fr \nom\ meuble, immeuble) bibliotheek (nl \nom\ bibliothèque (immeuble))

bicha

bicha

biche

bide

bide (ventre)

Bide [bid] (\nom masculin\ flop, ventre) bid [bId] (enchère)

bidet

bidon

Bien [bjɛ̃] (\nom, adverbe, adjectif\) bien [bjen] (\nom, adverbe, adjectif\ bien)

bientôt, tout à l’heure (GB) presently à présent at present

bière

Bière [bjER] (\nom féminin\ boisson, cerceuil)

biffe (v.)

big (en \adjectif\ gros) bieg- (de \radical de verbe\ biegen : courber)

bight [baɪt] (en \nom\ angle d'un segment (corde, jambe…), golf marrin) bite [baɪt] (en \nom\ bouchée, morsure, \verbe\ mordre) byte [baɪt] (en \nom\ 8 bits) [baït] بَيْت (ar \nom\ maison)

bignè chou à la crème

bigot \'big@t\ bigot rarement bigot mais plutôt fanatique, (nom) bigot sectaire, intolérant (adjectif) sanctimonious, holier-than-thou

Bigot as an adjective means sanctimonious or holier-than-thou. As a noun : person who is sanctimonious or holier-than-thou.

Bigot is equivalent fanatique or sectaire.

Bigot Bigot

bigot/bigot (bigot : fanatique / bigot : zealously religious)

bigote moustache

bigotry            : fanatisme, sectarisme

bigotry fanatisme, sectarisme

bigotry \'big@tri\ fanatisme, sectarisme, intolérance

bile

bille

billed [bɪld] (en \adjectif\ à bec, facturé) build [bɪld] (en \verbe\ construire)

billet             (armée) cantonnement chez l'habitant (billet : banknote, ticket, bill)

billet (n) billette (en laminage)- billet mill laminoir à billettes mais un billet (de banque) a (bank)note; un billet (d'entrée) a ticket

billet \'bilit\ billet (armée) cantonnement (chez l'habitant), (bank)note, (cinéma, bus) ticket, (courte note) note billet de faveur: complimentary ticket

billet biller 毕业 [bìyè] (zh \verbe\ terminer ses études)

billetera

billion

billion            trillion(GB), milliard (US et anglais économique)

billion, billon*

billion trillion(GB), milliard (US et anglais économique)

billion (a) outre 1/ billion (en G.B.),aussi 2/ milliard (aux E.U.)

billion \'bilj@n\ billion milliard (million de millions) trillion

billon (t. agricole)

binario voie (ferrée) ; binaire

binda cric, vérin

biner

Bing [bI1] (en \nom\ monticule, mitard* (isolement en prison)) 病 [bìng] (zh \verbe\ tomber malade, \nom\ 1. maladie, 2. défaut / faute) 冰 [bīng] (zh \nom\ glace)

bingo \'biNg@u\ L'utilisation de l'exclamation bingo! en français 1- genre de loto est un anglicisme. 2- gagné! dans le mille! ça y est!

Birne ['bIrn&] (\nom féminin\ poire, ampoule électrique, caboche)

biro

Birth control limitation, régulation des

Bis (fr \\ encore) bisse (fr \verbe\ bisser : faire répéter un succès, (Belgique, Rwanda, Congo, Burkina Faso, Mali) redoubler) bis [bis] (de \\ jusqu'à) biß (de \verbe prétérit\ beißen : mordre) без [bʲɛz] (ru \\ sans) बीस [bis] (hi \\ 20)

biscia couleuvre

Biscoteau* (/biscoto) [biskɔtɔ] (fr \nom masculin\ biceps) biscotto (it \nom\ biscuit), biscotte

biscuit (n) outre 1/ biscuit,aussi 2/ pastille de coulée

bise [biz] (fr \nom féminin\ vent, bisou) bees [bi:z] (en \nom pluriel\ abeilles) biz** [bɪz] (en \nom\ business) biz (tr \\ nous)

biset

bison

bit (fr \nom masculin\ binary digit : unité de stockage informatique) bite (fr \nom féminin\ sexe masculin*, \verbe\ biter : comprendre*, arnaquer*) bitte [bit] (fr \nom féminin\ d'amarrage, \verbe\ bitter : enrouler une amarre autour d’une bitte, biter*) beat [bi:t] (en \verbe\ battre, \nom\ battement) bit [bɪt] (en \nom\ mèche/foret, morceau, taillant à la mine, \verbe\ , mordit) bitt ['bɪt] (en \nom\ bitte) biet- (de \radical de verbe\ bieten : offrir) bitt- (de \radical de verbe\ bitten : prier de) быть [bit'] (ru \verbe\ être) bit (tr \nom\ pou), \paronymes\ bitte ['bɪtə] (de \\ svp) Bitte ['bɪtə] (de \\ prière)

bite (n) piqûre, trace de corrosionmais une bite (d'amarrage) (sur un quai) bollard; (sur un navire) bitt

bitten bittest bat gebeten prier de

bitumen (n) bitume

Bizarre  

bizarre            insolite (bizarre : (plus couramment) strange, odd, peculiar)

bizarre insolite

bizarre \bi'za:\ bizarre insolite strange, odd, peculiar

bizza caprice

Black : noir.

Black is an informal noun/adjective for black people: un/e black, a black person, la musique black, black music.

Black Black

blame

blame (en) reprocher à

blame \bleim\ 1- reprocher, accuser, s'en prendre à, critiquer He is not to blame ce n’est pas de sa faute 2- blâmer

Blâmer blamieren (de \verbe\ ridiculiser)

Blanc is a semi-false cognate. It is usually the French word for the color white but can in some instances be translated by blank: une feuille blanche, a blank sheet of paper.

Blanc Blank

blanchiment, blanchissement, blanchissage

blanchir (fr), \paronymes\ blanking (en \adjectif\ sûr)

blank              vide (nom a blank : un vide, un trou)(blanc (couleur) : white)

blank (a) 1/ à l'état d'ébauche, brut, non encore utilisé- blank collars bagues à l'état d'ébauches, blank forgings ébauches forgées 2/ vierge, vide, occulté, blank screen écran vide, écran occulté- blank space blanc

blank (n) 1/ ébauche, pièce brute, flan2/ blanc, espace vide, vide

blank (v) (tr) 1/ découper, sectionner2/ occulter, effacer

blank \blaNk\ blanc 1- vierge, blanc 1- (couleur) white a blank form un formulaire vierge 2- (innocent) pure 2- (regard) sans expression, vide 3- (non imprimé) blank

blank/blanc(he) (blank : vierge, à remplir/ blanc(he) : white)

blanket/blanquette (blanket : couverture / blanquette : veal stew in white sauce)

blanking (nv) 1/ découpage, sectionnement- blanking with part ejector découpage à l'emporte-pièce 2/ occultation, effacement

blanquette (fr \nom féminin\ 1. sorte de poire blanche, 2. sorte de raisin, 3. sorte de vin blanc, 4. sorte de ragoût de viandes blanches, 5. produits de la 1ère distillation de l’eau-de-vie, 6. mâche*) blanket (en \nom\ couverture, \verbe\ recouvrir)

Blatte [blat] (fr \nom féminin\ cafard) Blatt [blat] (de \nom neutre\ feuille (végétale))

blé [ble] (fr \nom masculin\ sortes de céréale, graine de blé, jaune, argent*, champ de blé°) blet [blɛ] fr \adjectif\ fruit avarié)

blemish            défaut, imperfection, tare, souillure

blemish défaut, imperfection, tare, souillure

bless

bless blesser bénir injure, hurt; (guerre) wound

bless           bénir (blesser : hurt, injure, wound selon sens)

bless : bénir

bless (en) bénir

Bless (to)

Bless means bénir.

bless/blesser (bless : bénir / blesser : hurt, wound)

Blesse [blEs] (\verbe\) bless [blEs] (\verbe\ bénir)

blessed/blessé(e) (blessed : béni(e) / blessé(e) : wounded, hurt)

Blesser

blesser

blesser to injure injurier to insult, to abuse

blesser : injure

blesser : injure

Blesser means wound, injure, or offend.

Blesser Bless 

blessing \'blesiN\ Se blesser to injure oneself bénédiction, bienfait

blette (adj.)

bleu

bleuet (fleur)

Bleuets (fr \nom masculin pluriel\ fleurs bleues de France) bleuets (Québec \nom\ grosses myrtilles d'Amérique du nord)

Blew [blu:] (\verbe prétérit\ blow (souffla)) blue [blu:] (\adjectif\ bleu)

blinder

Blinder is une oeillère. Blind means aveugle.

Blinder means armor or shore up. Informally, it means harden or make immune. Familiarly, it means get drunk.

Blinder Blinder/Blind 

bloc

bloc (prison)

block              billot, bloc

block              pâté de maisons

block billot, bloc

block pâté de maisons

block (n) outre 1/ bloc (de pierre),aussi 2/ cube, building blocks cubes de jeu de construction, éléments de construction, éléments constructifs 3/ pavé (d'organigramme), block diagram schéma fonctionnel en pavés, schéma de principe, organigramme, (schéma) synoptique (en élect.)4/ plaque à bornes, bornes, bornier- joint block bornier de raccordement- terminal block cosses, bornes de raccordement 5/ socle (de fusible), fuse block socle de fusible, boîte à fusible 6/ pâté de maisons, îlot de maisons 7/ poulie, block and tackle palan, pulley block palan 8/ mouffle (de tour de forage), travelling block moufle mobile 9/ cale

block (v) (tr) outre 1/ bloquer,aussi 2/ obstruer, barrer, fermer, obturer, boucher, blocked road route fermée à la circulation 3/ enrayer, entraver, gêner mais bloquer les freins to jam on the brakes . block (a) 1/ en bloc, en une seule fois- block overhaul révision en une seule fois 2/ d'arrêt, block valve vanne d'arrêt

blocking (nv) outre 1/ blocage,aussi 2/ obstruction

blouse

blouse

blouse             corsage, chemisier, vareuse (armée),                      (blouse : overalls, smock (écoliers et paysans d'autrefois))

blouse corsage, chemisier, vareuse 

blouse \blauz\ blouse chemisier, corsage 1- overalls, smock 2- (médecin) white coat 3- (chimiste) lab coat

blouse : chemisier ♦blouse : overall

blows (cy)

boa (fr \nom masculin\ race de serpent) boa (it \nom\ boa, balise, bouée) boa (pt \nom\ boa, \adjectif\ belle, bonne, compétente, sage, sauve, sûre)

boa (pt \adjectif\ bonne, saine, \nom\ boa)

board

board (n) outre 1/ bord (d'un navire),aussi 2/ planche 3/ écriteau 4/ table 5/ conseil (d'administration, etc.)- board of directors conseil d'administration

Board [b%:rd] (tableau) bored [b%:rd] (ennuyé)

board \bo:d\ bord 1- planche 1- edge 2- tableau 2- (rivière) bank 3- conseil, commission 3- (route) side board of directors conseil d'administration 4- (avion, bateau) board 4- pension 5- (avion, bateau) bord to go on board monter à bord

Boarder [b%:rd&r] (pensionnaire) border [b%:rd&r] (perimètre)

boato

boato : barque (boîte : skatolo)

bob (chapeau)

bob (cy)

bobard* (fr \nom masculin\ mensonge) bobar* (anglais du nord de l'Angleterre \nom\ excrement, quelque chose dépassé, inutile, insensé ou de mauvaise qualité, \verbe\ déféquer)

bobine

bocadillo (Esp.)

bocado

bocca bouche

boccia carafe ; bouton de fleur ; boule

Bode [b&Ud] (\verbe\ augurer) bowed [b&Ud] (\verbe\ courbé)

bodega

body

body (vêtement)

bodybag

Bœuf [bCf] (\nom masculin\) buff [b^f] (\adjectif\ en buffle)

bog [bɔɡ] (fr \nom masculin\ sorte de jeu de carte) bogue [bɔɡ] (fr \nom féminin\ coque épineuse de châtaigne ou marron, sorte de poisson, anneau du manche d’un marteau de forge, \nom masculin\ bug, \verbe\ boguer : introduire ou être victime d'un bogue) bog [bɒɡ] (en \nom\ toilettes) bog ['bɔːk] (de \verbe prétérit\ biegen : courber) bog (da \nom\ livre) bog (pap \nom\ arc)

boiler (n) chaudière- gas-fired boiler chaudière à gaz, oil-fired boiler chaudière au mazout

Bois [bwɑ] (fr \verbe\ boire, \nom masculin\ forêt, \nom pluriel\ cornes de cerf), \paronymes\ boa [bɔa] (fr \nom masculin\ race de serpent)

boite [bwat] (fr \verbe 3ème personne du singulier de boiter à l'indicatif présent\ boiter) boîte [bwat] (fr \nom féminin\ récipient, entreprise*, de nuit*) boitte [bwat] (fr \nom\ appât pour pêcher la morue, \verbe\ boitter : jeter de la boitte)

bol

Bol [b%l] (\nom masculin\) bole [b&Ul] (\nom\ tronc) boll [b&Ul] (\nom\ capscule/graine de côton) bowl [b&Ul] (\nom\ bol), vole [v%l] (\nom masculin, verbe\) wohl [vo:l] (\adverbe\ bien, sûrement) Wohl [vo:l] (\nom neutre\ bien)

bola

Bola ['bola] (\nom féminin\ boule) vola [bo'la] (\verbe\ il vole)

Bolder [b&Uld&r] (plus courageux) boulder [b&Uld&r] (gros rocher)

bolée

boléro (mus.)

bolo (eo \\ ébullition (bol : bovlo)

bombage

bombarde (v.)

bombardier : brigadier (artilleur), bombardier (chargé du largage des bombes) (bombardier (type d'avion) : bomber)

bombe (explosif, casque) bomb (n) outre 1/ bombe, aussi 2/ fin anormale, panne (d'un programme informatique), "foirage" bomb (v) (intr) (ordinateur) tomber en panne totale, "foirer"

bon [bɔ̃] (fr \adjectif\, \nom\ non mauvais, offre) bond [bɔ̃] (fr \nom masculin\ saut), bond (en \nom\ liant, ligature, liaison, lien, engagement, contrat, obligation (finance), caution, \verbe\ lier, agglomérer, coller)

bon Dieu [bɔ̃.djø] bom dia [bõ ˈdiɐ]

bonace (s.f.), bonasse (adj.)

bonbon (fr \nom masculin\ sucrerie) bombón (es \nom masculin\ chocolat) bombonne [bɔ̃bɔn] (fr \nom féminin\ récipient)

bonnet en \nom\ bonnet (n) outre 1/ bonnet (de bébé),aussi 2/ capot (d'automobile) (brit.), chapeau (de vanne), valve bonnet chapeau de vanne mais un bonnet aussi a cap

bookstore (en) une librairie

boon [bu:n] (\nom\ compagnon) 文 [ぶん ・ bun] (phrase, proposition (grammaticale), un écrit)

boot (en \nom\ botte) Boot (de \nom\ bateau)

bord [b%R] (\nom masculin\) boar [b%:(r)] (\nom\ sanglier) boor [b%:(r)] (\nom\ brute) bore [(avant consonne) b%:, (avant voyelle) b%:r] (ennui(-yer), percer, supporta)

Bordeau [b%Rdo] (couleur) Bordeaux [b%Rdo] (ville, vin)

Bordel bordell (no \nom\ maison close)

border          border, être limitrophe de, confiner à, friser (border (un lit) : tuck in, (couture) hem)

border (v) (tr) être à la limite demais border (au sens d’être le long de) to line

border \'bo:d@\ border être limitrophe de, border, entourer, encadrer 1- (lit) tuck in 2- (couture) hem, edge, trim

bore               raseur, casse-pied, importun (bore : boron)

bore (cy)

borne

Borne [b%Rn] (\nom féminin\) born [b%:rn] (\verbe\ naître) borne [b%:rn] (\verbe participe passé\ to bear : supporter) bourn [bU&rn] (\nom\ limite, objectif)

boron (n) bore

Borough ['b^r&U] (hameau, municipalité) burrow ['b^r&U] (terrier)

borrar

borsa sac (à mains), cabas ; bourse

Bosse [bɔs] (fr \nom\ grosseur,bout de corde maritime servant à saisir autre chose, maladie du froment, maladie des porcs, partie de débauche*, \verbe\ bosser) boss [bɒs] (en \nom\ chef, bosse, bossage, moyeu, \verbe\ commander, bosseler), both [bəʊθ] (en \pronom\ les 2)

bosser

botica PHARMACIE

botta coup, choc ; botte (escrime)

botte

botte tonneau

botto coup, choc

bouc

boucan

Boucan [bukB] (\nom masculin\ bruit, viande fumée)

boucau (entrée de port)

bouche

Boucher [bu$e] (\verbe\, \nom masculin\ vendeur de viande)

bouclé             laine ou tissu bouclette

bouclette (fr \nom\) booklet (en \nom\ livret)

boue [bu] (fr \nom féminin\ gadoue) bout [bu] (fr \nom masculin\ extrémité, \verbe\ bouillir) bu (ceci, celui-ci) 不 [bù] (ne... pas, non, employé à la fin d'une phrase pour former une question) 步 [bù] (pas, étape / pas, état / point), bout [baut] (en \nom\ période, accès, crise, combat (boxe), assaut (escrime))

bouffe

bouffer

bouffon

bouge (v.)

bouille (n.)

bouillotte

boule

boulet

boulette

boulonner (travailler)

boulot (n.)

boulotte (adj.)

boum !

Bound [baUnd] (bond(is), lié(-r), born(er))

bounty             générosité, libéralité, don, prime, subvention (bonté : goodness, kindness)

bounty \'baunti\ bonté générosité, munificence Kindness

bouquet : bunch of flowers

bouquet : bunch of flowers

bouquetin, bouquin

bouquin

bour

bourdon (insecte)

bourée (fr \nom féminin\ fagot, type de danse ou musique, chasse avec un hallier°, \verbe\ bourrer : remplir, arracher du poil au gibier, aller vite*), /paronymes/ bourrelé

bourg [buʁ] (fr \nom masculin\ ville) bourre [buʁ] (fr \nom féminin\ amas de poils animal, remplissage, \verbe\ bourrer : remplir, arracher du poil au gibier, aller vite*) burrë [bur(ə)] (albanais \nom\ homme) بور [bur] (fa \adjectif\ blond), Buch [bu:x] (de \nom neutre\ livre)

Bouse [buz] (\nom feminin\ excrément de vache) boos [bu:s] ((il) hue) booze [bu:z] (whisky, vin, picoler*) buz (glace)

bout \baut\ bout -(maladie) attaque, (fièvre) accès 1- (gâteau) bit a bout of rheumatism une crise de 2- (bâton) tip rhumatisme 3- (rue, table) end a bout of flu une grippe au bout de at the end of, after, (boxe, lutte) combat; (escrime) assaut

Boute [but] (\nom masculin\ corde) boot [bu:t] (\nom\ botte, \verbe\ amorcer) bout [baUt] (\nom\ période, attaque)

boutoir, butoir, buttoir

bouton

Bouton [butP] (\nom masculin\ de peau, électrique, de chemise, de fleur)

box

box                boîte, coffret, malle, (bois de) buis, Christmas box : étrennes (boxe : boxing)

boxe

Boxer [b%ksER] (\nom masculin\ chien, caleçon) boxer [b%kse] (\verbe\ faire de la boxe, frapper) boxer [bɒksə(r)] (\nom\ boxeur)

Boy [b%j] (garçon) buoy [b%I] (bouée) voy [boi] (\verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ ir : aller (je vais)) voi ['voi] (\pronom personnel 2ème personne pluriel sujet\ vous)

bozza épreuve (imprimerie), ébauche

bra soutien-gorge

bracket (n) 1/ support, bride, gousset, patte de fixation, attache, collier, console, équerre, potence2/ parenthèse

brae               pente, côte (braies (de nos ancêtres gaulois) : breeches)

braga

brai

brai [bʁɛ] (fr \nom masculin\ suc du pin et du sapin, lacet pour prendre les petits oiseaux, escourgeon° (orge broyée pour faire la bière)) braie [bʁɛ] (fr \nom féminin\ pantalon antique, couche d'enfant°, garniture de marteau de forge, garniture de gouvernail, outil de cirier°, papier laissant apparaître les caractères d'imprimerie, pièce pour soulager les meules d'un moulin à vent°, palissade protégeant un pied d'enceinte, toile étanchéifiant les ponts de bateau, sorte de filet de pêche, \verbe\ brayer : enduire de brai, braire : crier pour un âne / brailler / (nord, Belgique) pleurer) braie (ancien français \verbe\ crier, parler bruyamment, chanter) brais [bʁɛ] (fr \nom masculin pluriel\ brai, \verbe\ braire) braies [bʁɛ] (fr \nom féminin pluriel\ braie, \verbe 2ème personne singulier indicatif et subjonctif présent\ brayer) brait [bʁɛ] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ braire)

Braid [breId] (trame de 3 fils, cordon) brayed [breId] (crie d'âne)

braille

Braille [bʁaj] (\nom\ système d'alphabet en relief qui permet la lecture aux aveugles et mal-voyants, \verbe\ brailler : crier) braille° [bʁaj] (\nom féminin\ pelle pour remuer les harengs salés)

Brailler (fr \verbe\ se plaindre) brailler (Québec \nom\ pleurer)

brain (cy)

Braise [breIz] (braiser) brays [breIz] (cries d'âne)

Brake [breIk] (frein) break [breIk] (casser)

bramare désirer ardemment, convoiter

brame (v.)

bramire bramer (cerf), hurler, rugir (fauves)

branch             succursale (commerce), branche

branch succursale (commerce), branche

branch (n) outre 1/ branche (d'arbre), branche (de l’industrie),aussi 2/ branchement, rembranchement, jonction, dérivation, Y-branch tuyau fourchu, culotte, branch sewer égout secondaire 3/ branchement, rupture de séquence, saut (en programmation)- conditional branch branchement conditionnel4/ agence, succursale, filiale- branch plant filiale de production

branch (v) 1/ (tr) dériver2/ (intr) faire un saut (en programmation)

branch \bra:ntS\ branche 1- branche branch 2- division, section branché 3- filiale, succursale trendy brancher connect, plug in

branching (nv) outre 1/ branchement,aussi 2/ dérivation

brand (n) marque de fabriquemais la brande heath, heather

brandit (v.)

braque (v.)

Braque [bRak] (\verbe\ braquer) brake [breIk] (\nom\ frein, \verbe\ freiner) брак [brak] (mariage, détérioration, défaut)

braquer

Bras

Bras [bʁa] (\nom masculin\ membre supérieur, objet qui ressemble ou tient le bras, personne pour accomplir une tâche manuelle, pouvoir, subdivision d’eau dans la terre, ramification d’arbre en espalier, cordage permettant l’écartement d’une voile avant) bras [ˈbrɑːs] (breton \adjectif] grand) bra [brA] (\nom\ soutien-gorge, brassiere) braw [brA] (\adjectif\ voyant et coloré, d'apparence impeccable) bras (gaélique écossais \adjectif\ rapide)

Bras is an arm.

Bras is the plural of bra, soutien-gorge.

Bras Bras 

brass (n) cuivre (jaune), laitonmais la brasse (en natation) breaststroke; une brasse (mesure nautique) a fathom

brasse (nage)

brasse [bʁas] (fr \nom féminin\ unité de meesure (1,62 m selon les régions), nage, brasque (mélange argile charbon), \verbe\ brasse : agiter) brass [bɹɑs (UK) bɹæs (US)] (en \nom\ laiton, couleur du laiton, cuivres : classe d'instrument à vent, insolence, plaque de monument, gradés*, \adjectif\ fait en laiton, de la couleur du laiton, énervant) brasse (nl \nom\ marionnettiste)

brasser

brassiere, bra     soutien-gorge (brassière : vest, life jacket)

brassiere, bra soutien-gorge

brassiere\'brasi@\ (abrév bra \bra:\) brassière soutien-gorge 1- (bébé) vest, undershirt (US) 2- brassière de sauvetage: life jacket

brat- (de \verbe\ braten : rôtir) брат [brat] (ru \nom\ frère)

brave

brave (en \adjective\) bravo (it \adjective\ clever)

brave \breiv\ brave courageux (:courageous) 1. courageous

Brave : brave or, more commonly, courageux.

Brave means brave when it follows the noun it modifies, but good or decent when it precedes it.

Brave Brave

bravery\ 'breiv@ri\ 2. good, kind, nice, decent courage, vaillance

bravo brave, courageux, bon ; sage ; habile, fort

bravo [bʁavo] (fr \nom masculin, interjection\ félicitation) bravo [ˈbɾaβo] (es \nom\ bravo, \adjectif\ courageux, sauvage) bravo (pt \nom\ bravo, guerrier amérindien) bravo [ˈbravɔ] (it \nom\ bravo, \adjectif\ adroit, sportif)

bravura habileté, capacité

bray               braiment, sonnerie (trompette), son éclatant

brazier            brasero (brasier : blaze)

brazier brasero

brazier \'breizj@\ brasier brasero blaze

breach (n) outre 1/ brèche (dans un mur, etc.),aussi 2/ rupture

Breach [bri:t$] (pénétrer, brèche) breech [bri:t$] (partie arrière, culasse d'arme, non-sens, égouts)

break (véhicule)

break \breik\ break 1- fracture, cassure (voiture) estate car (Gb); station wagon (US) 2- interruption, pause 3- (école) récréation

brèche (ouverture)

Bred [bred] (élevé) bread [bred] (pain)

breeze             brise, cendres, breeze block : parpaing 

Bremse ['brEmz&] (\nom féminin\ frein, taon)

brève (adj.)

Brevet

Brewed [bru:d] (\verbe\ to brew : fermenter, infuser, se préparer (pour une crise)) brood [bru:d] (\nom\ nichée, troupeau, menacer, \verbe\ ruminer une idée)

Brews [bru:z] (décoctions) bruise [bru:z] (ecchymose)

briard (adjectif, race de chien)

bribe

bribe

bribe, bride

bribe : fragment, piece, snippet)

Bribe pot-de-vin (bribes : bits, snatches of conversation)

bribe \braib\ bribe pot-de-vin bit, fragment, scrap

Bribe as a noun is un pot-de-vin, bribe : acheter (le silence de) quelqu’un, suborner, soudoyer.

Bribe refers a bit or scrap of something.

brick              brique, type ou fille sympa (familier) (brick(navire) : brig; brick (cuisine) : brik) 

brick (navire)

Brick [bʁik] (\nom masculin\ bâtiment à deux mâts qui porte des hunes à l’extrémité des bas mâts) brique [bʁik] (\nom\ bloc de pierre ou matériau ou objet en ayant la forme, 10 000 fr*, \adjectif\ rouge fâde tirant sur le brun, \verbe\ briquer : astiquer) brick [brɪk] (\nom\ brique, personne utile et fiable*, vieil appareil électronique*, panier de basketball raté à cause d'une trajectoire trop plate, \adjectif\ fait de brique, \verbe\ fabriquer en brique, frapper avec une brique*, griller un composant électronique*)

Bridal ['braIdl] (nuptial) bridle ['braIdl] (bride(r))

Bridal ['braIdl] (nuptial) bridle ['braIdl] (bride)

bride              jeune mariée (bride : bridle)

bride jeune mariée

Bride [bRid] (\nom feminin\) breed [bri:d] (\verbe\ élever, \nom\ race)

bride \braid\ bride la mariée bridle "The bartered bride" "La fiancée vendue" (Smetana)

Bride is une mariée.

Bride Bride 

bridegroom \'braidgrum\ le marié

brider

bridesmaid \'braidzmeid\ demoiselle d'honneur

bridge (jeu)

bridon (n.)

brief

brief (n) dossier, mémoire, abrégé, exposé- product brief dossier de produit

brief (v) (tr) breffer, donner des instructions à

Brief [bri:f] (\adjectif\ bref, \nom\ mission, \verbe\ briefer) Brief [bri:f] (\nom masculin\ lettre)

brief \bri:f\ Briefer est un anglicisme. Pour le remplacer, on mettre au courant; donner des instructions a proposé breffer, mais sans beaucoup de

briefcase

briefing (nv) instructions (pl)

briefing \'bri:fiN\ succès. instructions Pour briefing on a proposé: breffage. On peut utiliser: réunion d'information, réunion préparatoire, directive, consigne, instructions

brigade (n) caserne (de pompiers)- fire brigade caserne de pompiers

brigadier          général (de brigade), (brigadier : corporal)

brigadier général (de brigade)

brigadier \,brig@'di@\\ brigadier général de brigade corporal

brigadier : général de brigade ♦brigadier : corporal

brillare briller, pétiller (vin) ; (faire) exploser

brille

Brille [bRij] (\verbe\ 3ème personne du singulier de briller à l'indicatif présent) Brille ['brIl&] (\nom féminin\ lunettes)

brilliance         éclat, brillant, intelligence supérieure, (astronomie brillance),                    (sinon brillance : sheen, lustre, shininess)

brilliance (m) (le) brillant

brin

brincar

brinco

brioche

brique

briquet            briquette, aggloméré (briquet : lighter, (chien) beagle) 

briquet (sabre)

briquet, briquette \bri'ket\ briquet, (charbon) briquette lighter, aggloméré

brisant (n.)

brise (n.)

Brise [bRiz] (\nom féminin\ vent, \verbe\ casse) breeze [bri:z] (\nom\ vent, cendre de charbon)

briser

Broach [br&Ut$] (aborder un sujet) brooch [br&Ut$] (broche)

Brocard [bʁɔkaʁ] (fr \nom masculin\ raillerie, chevreuil mâle de plus d’un an, maxime juridique) brocart [bʁɔkaʁ] (fr \nom masculin\ étoffe de soie brochée d’or ou d’argent)

broche (fr \nom féminin\ barre pour rôtir, sorte de bijou) broach (e \nom\) broche (en \nom\)

brochet

brochure           prospectus, dépliant, brochure

brochure \'br@uS@\ prospectus, dépliant, brochure

Brochure, dépliant

broder

brodo bouillon, potage

brome              (plante) brome (chimie: brome : bromine)

brome (liquide)

bromide (n) bromure

bronche (v.)

bronze (v) (tr) brunirmais bronzer (tr) to tan

Bronze [bRPz] (alliage cuivre-étain, bronzer)

Brossage

brouillasse

brouille

brouillon

Brows [braUz] (front, sourcil) browse [braUz] (parcourir, brouter)

brucelles [bʁysɛl] (fr \nom féminin\) Bruxelles [bʁysɛl] (fr \nom propre\ capitale de la Belgique)

brueto (eo \\ petit bruit (brouette: ĉarumo)

brunir

brushing \'brVSiN\ brushing coup de brosse, brossage blow-dry se faire un brushing to blow-dry one's hair

Brut, non raffiné

bruto brutal , brute

brutto laid, mauvais

bu (part.p.)

buccia écorce, peau, pelure

bûche (bois)

bûcher (n.)

bucket

bucket : seau

bucket : seau

buckle (n) outre 1/ boucle,aussi 2/ flambage, voile, gauchissement, dévers mais une boucle (de fleuve) a bend; une boucle (de cheveux) a curl; une boucle (d'oreille)an ear-ring; une boucle (terme général) a loop

buckle (v) (tr) voiler, plier, déformer, gondoler, gauchir, faire flamber- to buckle a wheel voiler une roue (intr.) se déjeter, se voiler, se plier, se déformer, se gondoler

Bückling ['bYklI1] (\nom masculin\ hareng, courbette)

buco trou

budino entremets, flan

bue (plbuoi) bœuf

bufera bourrasque

buffet             gifle, soufflet, coup violent, buffet (restauration)

buffet coup violent, buffet

Buffet (fr \nom\) bufjet (ru \nom\ snack)

buffet (v) (tr) bourrer de coups, battre, secouer, bousculer

buffet \'bufei\ buffet (restauration) buffet, (salle à manger) sideboard

buffet \'Bvfit\, (cuisine) kitchen cabinet, kitchen dresser, gifle, soufflet, coup violent, (restauration) buffet, (verbe) souffleter, donner un coup de poing à, (bateau) être ballotté, secoué (: batter)

buggy (: boghei, boguet : voitures)

bugia mensonge ; bougie (auto) ; bougeoir

bugle

built ['bɪlt] (en \verbe prétérite\ to build : construire) Bild ['bɪlt] (de \nom neutre\ image)

buio obscurité

bulb               ampoule, bulbe

bulb ampoule, bulbe

bulb (n) outre 1/ bulbe,aussi 2/ ampoule (électrique), lampe, glass bulb ampoule 3/ boule (d'un thermomètre), réservoir (de thermomètre), cuvette (de baromètre) 4/ poire

bulbe

bulle

Bulle ['bUl&] (\nom masculin\ taureau, \nom féminin\ flick, contrat)

bullet             balle (arme à feu)

bullet balle de fusil, etc.

bullet (n) balle (de fusil, etc.)mais un boulet (de canon) a cannon ball

bullet \'bulit\ boulet 1- balle de fusil cannonball 2- (typo) puce

bump (cy)

Bundt [bʌnt] (\nom\ type de gâteau) bunt [bʌnt] (creux de voile, amorti de baseball, 2ème moitié d'un looping ou l'avion est en vol inversé) Bund [bUnt] (\nom masculin\ alliance, société, liasse, paquet, \nom neutre\ botte (de plante)) bunt [bUnt] (\adjectif\ coloré, animé, bariolé)

bungalow           pavillon de plain-pied, bungalow

bunker

buo (eo \\ bouée (boue : koto)

burdened (en) embarrassé(e)

burdo (eo \\ bourdon (bourde : misaĵo)

bure (étoffe)

bureau [byʁo] (fr \nom masculin\ meuble de travail, immeuble de travail, employés de bureau, étoffe de bure°) bureau (en \nom\ agence, meuble, (US) commode) Büro [byˈroː] (de \nom neutre\ bureau) bureau (/buro) (nl \nom\ bureau (meuble)), \paronymes\ bourreau [buʁo] (fr \nom masculin\) burro ['burro] (es \nom masculin\ âne (animal ou homme bête), \adjectif\ crétin) buró [bu'ro] (es \nom masculin\ bureau) burro ['burro] (es \nom masculin\ beurre)

bureau \'bju@r@u\ bureau 1- (administration) bureau, service 1- (pièce, service) office 2- (meuble) bureau (:desk)(GB); commode 2- (meuble) desk (: chest of drawers) (US) 3- (maison) study

Burger ['b&:(r)g&(r)] (sandwich à la viande) burgher ['b&:(r)g&(r)] (bourgeois)

burlesque          (nom) parodie, caricature, revue légère et déshabillée, burlesque

burlesque \b@:'lesk\ burlesque, (littérature et théâtre) burlesque, parodie,, (littérature) burlesque caricature, ludicrous, ridiculous, revue légère et déshabillée, (adjectif) burlesque

burr (n) barbe, bavure, ébarburemais bure (l'étoffe) frieze

burrasca orage (violent)

bus (fr \nom masculn\ autocar, d'ordinateur) bus [b^s] (en \nom\ bus) buss [b^s] (en \verbe\ embrasser)

buse (oiseau)

Busen ['bu:z&n] (\nom masculin\ poitrine, bras de mer)

business\ 'biznis\ e-business commerce en ligne, commerce électronique

Bussed [b^st] (kissed) bust [b^st] (buste)

busta enveloppe ; étui ; serviette (porte-documents), trousse

busto buste

but

but

but                mais, seulement, ne...que etc. (but : goal, aim, purpose)

But [by(t)] (\nom masculin\) butte [byt] (\nom féminin\) beaut [bju:t] (beauté) but [b^t] (mais) butt [b&t] (la fin d'un manche, le croûton de pain, fesses, souffre-douleur) butte [bju:t] (butte)

buté

buter, butter

butt (n) aboutmais une butte a hillock, a mound

buttare jeter

Butterbrot (de \nom\ tartine au beurre) butjerbrod (ru \nom\ tartine)

button \'bVtn\ bouton 1- bouton 1- button 2- badge 2- (plante) bud 3- (sur la peau) spot 4- (porte) knob 5- bouton de manchette cuff-link 6- (lumière, radio..) switch

buvée buvez

Buyer ['baI&r] (acheteur) byre ['baI&r] (grange pour vache)

buzzard, buse (busard : harrier)

buzzard \'bVz@d\ busard buse harrier

À trier bachelor, bail, balance, balloon, ballot, ban, band, bank, bar, barb, barracks, base, basic, basket, bass, baton, battery, bazaar, beef, benefit, benevolent, benign, bestseller, bigot, billet, billion, bingo, bizarre, blame, blank, bless, blouse, board, bond, border, bounty, bout, branch, brassiere, brave, brazier, break, bride, brief, brigadier, briquet, brochure, brushing, buffet, bullet, bureau, burlesque, business, button, buzzard