Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/B
| ||||||||||||||||||||||||
|
B [be] [bi:] [be] [be] [be] [be] b (bar :10.5 N/m2) B (groupe sanguin, bore \Z:5\), Be (béryllium \Z:4\), Bi (bismuth \Z:83\), bai [bɛ] (fr \nom\ brun-rouge) baie [bɛ] (fr \nom féminin\ golf marin, vitrée, fruit) bée [be] (fr \adjectif\ s'emploie dans bouche bée) bey [bɛ] (fr \nom\ dignitaire de l'empire ottoman) ve [be] (es \verbe\ il voit, vas, vois) bé (/nhỏ) (vi \\ petit), bay [beɪ] (en \nom\ baie d'océan) bey [beɪ] (en \nom\ officiel turc) bai (pap \verbe\ aller, se déplacer) 背 [bēi, bèi] (zh \nom\ dos) 杯 [bēi] (zh \specificatif\ verre) 北 [běi] (zh \nom\ nord), verlan ebb [ɛb] (en \nom\ bruant (oiseau), \verbe\ refluer, décliner), bi- [bi] (fr \préfixe\ 2) be [bi:] (en \verbe\ être) bee [bi] (en \nom\ abeille) vi [bi] (es \verbe 1ère personne singulier indicatif passé simple\ ver : voir) бы [bi] (ru \particule\ indique le subjonctif ou le conditionnel) مع [bi] (ar \\ avec) 鼻 [bí] (zh \\ nez) 臂 [bì] (zh \\ bras) 髀 [bì] (zh \\ cuisse) 皕 [bì] (zh \\ 200) 碧 [bì] (zh \\ bleu-vert) 奰 [bì] (zh \\ en colère, gros et grand) 彼 [bǐ] (zh \\ celui-là, l'autre) 俾 [bǐ] (zh \\ dans le but de, ainsi que / comme) ; 2 deux [dæ] two [tu:] zwei [tsvaj] dos [dɔs] dois [dojʃ] due ['due] два [dva] إثنان [itnan] २ [do] 二 [èr] 二 [ni] de [də] (\préposition\) de [də] (néerlandais \article\ le, la, les), [de] voir D, tout [tu] (fr \nom masculin, pronom, adjectif, adverbe\) toue (fr \nom féminin\ bateau plat, \verbe\ touer : faire avancer un bateau en le tractant) toux [tu] (fr \nom féminin\ action de tousser) to [tu:] (en \préposition\ à) too [tu:] (en \adverbe\ aussi, trop) tu [tu] (es \adjectif possessif\ ton/ta) tú [tu] (es \pronom personnel\ tu) tu [tu] (pt \pronom\ tu, toi) tu [tu] (it \pronom\ tu) tu [tu] (ro \pronom\ tu) tu (la \pronom\ tu, toi) tu [tu] (aa \nom\ chose) तू [tū] (hi \pronom\ tu) 图 [tú] (zh \nom\ dessin, figure) 兔 [tù] (zh \nom\ lapin / lièvre) 吐 [tǔ, tù] (zh \verbe\ cracher) 土 [tǔ] (zh \nom\ terre / sol, poussière) tu [tu˦] (vi \verbe\ entrer en religion, se faire religieux), \paronymes\ tu [ty] (fr \pronom personnel 2ème personne singulier\, \verbe participe passé\ taire) tue [ty] (fr \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ tuer) tu [ty] (breton \nom masculin\ côté) tu [ty] (occitan \pronom personnel\ toi), 头 [tóu] (zh \nom\ tête, cheveux, bout, chef, \adjectif\ premier, \spécificatif\ tête), dos (pt \contraction\ de + os (des)), do [do] (fr \nom masculin\ note) dos [do] (fr \nom masculin\) do [do] (es \nom masculin\ note) do [do] (pt \préposition\ de) do [dɔ] (it \nom masculin\ note) do [do] (it \verbe\ je donne) đó (vi \\ là) đỏ (vi \\ rouge) dở (/tồi/xấu/kém) (vi \\ mauvais), do [du:] (en \verbe\ faire) do [dəʊ] (en \nom\ note) doe [dəʊ] (en \nom\ biche) đầu (vi \\ tête), doué [dwe] (fr \adjectif\), voir R, ni [ni] (fr \préposition\) nid [ni] (\fr nom masculin\) nis [ni] (fr \verbe\ nier) knee [ni:] (en \nom\ genou) nie [ni:] (de \adverbe\ jamais) ni [ni] (no, da \adjectif\ 9) ni (sv \pronom\ vous) ni [ni] (es \préposition\ ni) ни [ni] (ru \adverbe\ jamais) 腻 [nì] (zh \adjectif\ gras / graisseux) 睨 [nì] (zh \\ regarder de travers) 你 (/féminin : 妳) [nĭ] (zh \\ toi, ton) に [に ・ ni] (ja \particule après COI\ date, lieu, but)
baba [baba] (fr \adjectif\ stupéfait, \nom masculin\ pâtisserie, patriarche africain, fesse*, \nom féminin\ femme russe) baba [ba:’ba:] (de \interjection\ salut) baba (af \nom\ bébé) baba (pm \nom, verbe\ bave(r)) baba [bɒbɒ] (hu \nom\ bébé) baba [bɒbɒ] (tr \nom\ père, papa) baba [‘baba] (albanais \nom\ père) baba (bm \nom\ père, nom de l’homme) baba (sw \nom\ père) 爸爸 [bà ba] (zh \\ papa)
babouin [babwɛ̃] (fr \nom masculin\ singe, bouton, vieillard laid et ridicule, enfant mal élevé)
bac [bak] (fr \nom masculin\ bateau plat, récipient, baccalauréat)
Baccalauréat (fr \nom masculin\ diplôme de fin de lycée) Baccalauréat (Québec \nom\ licence)
bâche [bɑʃ] (fr \nom féminin\ toile, \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne du singulier impératif présent\ bâcher) bash [bæʃ] (en \nom\ fête, attaque du point vers le descendant, \verbe\ frapper en bash, critiquer) baş (/kafa) (tr \\ tête), Bache ['baχə] (de \nom féminin\ laie) bache [‘batʃe] (es \nom masculin\ bosse, nid-de-poule, crise passagère), vache [vaʃ] (fr \nom féminin\) ваш [vaʃ] (ru \\ votre)
bachelier (fr \nom\) bachelor (en \nom\ célibataire, titulaire du DEUG européen
bacio (baiser); tramontana (vent du nord) bise
bâcle [bɑkl] (\nom féminin\ pièce de bois pour fermerles portes, \verbe\ bâcler : fermer une porte avec une bâcle, terminer à la hâte, conclure une affaire*, parquer un bateau°)
bâcler (fr \verbe\ mal faire trop vite) bâcler (Québec \nom\ conclure)
bad [bæd] (en \adjectif\ mauvais) Bad [ba:t] (de \nom neutre\ bain, salle de bain, piscine, station balnéaire/thermale), baht [bat] (fr \nom masculin\ monnaie de Thaïlande) bâte [bɑt] (fr \nom féminin\ corps brillant d’épée, partie haute de tabatière°, plaque d’étain°, grand cercle d’une boite de montre, \verbe\ bâter : charger d’un bâte) bath [bat] (fr \nom masculin\ papier à lettre anglais, \adjectif\ beau) batte [bat] (\nom féminin\ instrument pour battre, banc pour battre le linge°, \verbe\ battre) bat (basque \article, nombre cardinal\ un) bat [bGt] (en \nom\ chauve-souris, \verbe\ frapper avec une batte) batt ['bGt] (en \nom\ morceau de tissu pour étoffer) bāt [ba:t] (ancien anglais \nom\ bateau) bat (pidgin \conjonction\ mais) bat (de \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif prétérit\ bitten : plaire, prier, demander, gratifier) bat (volapük \nom\ batte) bat (maya \nom\ grêle) bat (tr \verbe impératif\ couler) 捌 (/八) [bat˩˩] (min nan \verbe\ connaître (quelqu’un)), bath [(UK) ba:θ, (US) bæθ] (en \nom\ baignoire)
badin [badɛ̃] (fr \adjectif\ qui prend à la légère, \nom masculin\ anémomètre), badine [badin] (fr \verbe\ badiner : prendre à la légère, \nom féminin\ baguette pour battre les habits)
baffle déconcerter
baffle déconcerter
Bafouille [bafuj] (fr \nom féminin\ courrier, \verbe\ bafouiller : s'exprimer de façon confuse)
Bagages
bagatelle bagatelle, divertissement musical, (sorte de) flipper, billard anglais
bagnare mouiller; baigner
bagnarsi se mouiller
bagne [baɲ] (\nom masculin\ prison des forçats)
bagno bain, baignoire ; salle de bains
bague [bag] (\nom feminin\) bag [bGg] (\nom\ sac)
baguenaude [bagnɔd] (\nom féminin\ fruit du baguenaudier, niaiserie, \verbe\ baguenauder ) s’amuser frivolement)
baguer [bage] (\verbe\ mettre une bague à un oiseau, donner des bijoux à sa future°, arranger les plis d’un tissus et les arrêter avec du fil ou de la soie)
bahut [bay] (fr \nom masculin\ malle, armoire ou buffet de forme ancienne, élément de forme bombée, collège*, lycée*)
baigner [beMe] (\verbe\) beignet [bEME] (\nom masculin\)
bail [baj] (\nom masculin\ contrat) baille [b@j] (\nom féminin\ compartiment de rangement d’un bateau, retranchement°, \verbe\ bailler) baye [baj] (\verbe\ bayer : être grand ouvert) buy [baI] (acheter) by [baI] (par, près) bye [baI] (au revoir) bail \nom\ cerceau, étrier de suspension (pour godet, cuve), anse, bâche 白 [bái] (blanc, gratuit) bail [beIl] (\nom\ anse, garantie) bale [beIl] (\nom\ balle de foin) bail [bˠalʲ] (irlandais \nom féminin\ prospérité, ordre)
Bailed [beIld] (\verbe prétérit et participe passé\ to bail : libérer (en payant une caution), fournir en caution, écoper, to bail (out) : éjecter, être absent) baled [beIld] (\verbe\ mis en balle)
Bailee [beIli:] (\nom\ gardien) bailey [beIli:] (\nom\ enceinte de château) bailie [beIli:] (\nom\ officier municipal écossais)
Bailer [beIl&r] (écope) bailor [beIl&r] (confieur de biens) baler [beIl&r] (rouleur de ballot)
Bailing [beIlIN] (écopant) baling [beIlIN] (câble pour attacher les ballots)
bailler, bâiller, bayer, béer
Bailler [baje] (\verbe\ livrer) bâiller [b@je] (\verbe\ ouvrir) bayer [baje] (\verbe\ ouvrir la bouche)
Bâillons [bajɔ̃] (\nom masculin pluriel\ pour faire taire, \verbe\ bâiller : expirer, être entrouvert) baillons [bajɔ̃] (\verbe\ bailler : livrer) bayons (/bâyons) [bajɔ̃] (\verbe\ bayer : être grand ouvert)
Bains [bɛ̃] (\nom masculin pluriel\ action de baigner, cuves, établissement publique ou station thermale pour se baigner) ben [bɛ̃] (\nom masculin\ plante), bein [baɪn] (de \nom\ jambe) bain (tétoum \nom\ temps)
Baiser (fr) Baiser (de \\ meringue)
Baisse (fr \nom féminin, verbe\ baisser) ves (es \verbe 2ème personne singulier indicatif présent\ ver) vez (es \nom féminin\ fois) bés [bes] (wolof \\ jour)
Bait [beIt] (\verbe\ tourmenter) bate [beIt] (\verbe\ battre, raccourcir)
Baited [beItId] (appâté) bated [beItId] (abattu)
baize tapis de billard, feutre vert
Baize [beIz] (\verbe\ serge, feutrine) bays [beIz] (\nom pluriel\ baies d'océan) beys [beIz] (\nom pluriel\ officiels turks)
Bakeeper
Bal [bal] (\nom masculin\ réunion où l’on danse) bale (/balle/bâle) [bal] (\nom féminin\ pélicule enveloppant les grains de graminées) balle [bal] (\nom féminin\ de sport, d'arme, ballot, enveloppe de graine, argent*) Ball [bal] (\nom masculin\ bal, balle), ball [b%:l] (\nom\ ballon) bawl [b%:l] (\nom\ baillement), bal (\nom\ bal) bal (afrikaans \nom\ bal, balle) bal (danois \nom masculin\ bal) bal (néerlandais \nom masculin\ balle, boule, globe, paume, testicule, \nom neutre\ bal) bal (polonais \nom\ bal) bal [‘bɑ:l] (suédois \nom\ bal, paquet, amas) bal (volapük \adjectif\ 1) bal (papiamento \nom\ balle de fusil, \verbe\ coûter) bal [bɒl] (hu \adjectif\ gauche) bal [baɫ] (turc \nom\ miel) bal (afar \nom\ plume d’autruche)
Bala ['bala] (\nom féminin\ boulet, \verbe\ il blatère (cri du chameau ou du bélier)) बल [bala] (bras) बाल [bāla] (cheveu)
balade, ballade
Balade [balad] (\nom féminin\ promenade) ballade [balad] (\nom féminin\ poème, chanson) [balad] بَلَد (pays)
baladin, paladin, palatin
balai (s.m.), balais (adj.m.), ballet
Balai [balE] (\nom masculin\ brosse) baller [bale] (\verbe\ balancer, danser bras ballants) ballet [balE] (\nom masculin\ danse), valet [valE] (\nom masculin\ domestique, carte) vallée [vale] (\nom féminin\ bassin) vale [bale] (\nom masculin\ bon d'échange, (Espagne) OK, (Vénézuela) copain*, \verbe 3ème personne singulier indicatif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ valer (\verbe\ il vaut, vaux !)) valle [baLe] (\nom masculin\ vallée)
balance
balance
balance : équilibre, solde, contrepoids (une balance : a pair of scales)
balance : balance, mais aussi équilibre ; balance sheet : bilan comptable (et non la balance comptable)
balance : balance, mais aussi équilibre ; balance sheet : bilan comptable (et non la balance comptable)
balance équilibre
balance : tenir ou mettre en équilibre, équilibrer
balance : tenir ou mettre en équilibre, équilibrer
balance (comptable) : list of accounts (?), trial balance
balance (comptable) : list of accounts (?), trial balance
balance (n) 1/ équilibre- to achieve a balance between ... atteindre un équilibre entre ... 2/ reliquat, solde mais une balance (pour peser) (a pair of) scales
balance (v) 1/ (tr) équilibrer, mettre en équilibre, maintenir en équilibre; (intr) s'équilibrer, être en équilibre, se maintenir en équilibre2/ (tr) comparer, soupeser
balance \'bal@ns\ balance équilibre (pair of) scales balance sheet bilan
balance : équilibre balance : scales, weighing machine
Balance can be all of the above, plus équilibre or aplomb.
Balance is a pair of scales or weighing machine. It can also refer an economic balance.
Balance Balance
Balancelle [balɑ̃sɛl] (\nom féminin\ embarcation, plateau, siege de jardin)
balancer (bercer) : rock
balancer (bercer) : rock
balancer (hésiter) : sway
balancer (hésiter) : sway
balancer (jeter) : throw
balancer (jeter) : throw
balancer (n) équilibreur
balcón
bald [bɔ:ld] (en \adjectif\ chauve, lisse (pour un pneu)) bawled [bɔ:ld] (en \verbe\ cria), bold [bəʊld] (en \adjectif\ courageux, gras (pour un caractère typologique))
Baleine [balɛn] (\nom féminin\ mammifère marin, tige, \verbe\ baleiner : munir de baleines (tige))
balena baleine
baleno éclair
Balg [balk] (\nom masculin\) peau, \nom masculin et neutre\ garnement)
Baliste [balist] (\nom feminine\ machine de guerre, poisson)
ball (n) outre balle, ballon (pour jouer)aussi 2/ bille, rotule, ball bearing roulement à bille, ball joint joint à rotule, joint sphérique 3/ boule- mouse roller ball boule de déplacement de la souris- track ball boule de commande
balla blague ; ballot
ballast (n) lest- ballast tank réservoir à lest
ballet ['bælei] ballet, danse classique
Ballons [balɔ̃] (\verbe\ baller : balancer, danser bras ballants, \nom masculin pluriel\ balles, verres sphériques, d’au chaude, montgolfières, sommets, navires à rames°)
balloon (n) ballon de baudruchemais ballon (de football, etc.) ball
balloon \b@'lun\ ballon 1- ballon de baudruche ball 2- ballon, aérostat hot-air balloon montgolfière 3- bulle (bande dessinée)
ballot scrutin, (bulletin de) vote, (ballot : bundle, familier : nerd, fool, blockhead)
ballot scrutin, bulletin de vote
Ballot [balɔ] (\nom masculin\ balle de marchandise, personne peu éveillée, \adjectif\ dommage) ballot (\nom\ scrutin, \verbe\ voter, élire)
ballot \'bal@t\ ballot scrutin, vote, bulletin de vote bundle (péjoratif) nitwit, nerd, fool, blockhead
Ballot means a bundle or package while Ballot refers a bulletin de vote (the paper upon which one votes) or a scrutin (the method of voting).
balón
balte (fr \adjectif\ de Lettonie, de Lituanie ou d’Estonie) bald [balt] (de \adverbe\ bientôt , vite, presque) balte (frison \verbe\ crier, hurler)
ban [bæn] (en \nom\ interdit, embargo, \verbe\ interdire) ban (anglo-saxon \nom\ os) bān [ba:n] (vieil anglais \nom neutre\ os) ban [ban] (irlandais \nom pluriel génitif\ bean : femme) ban (gallois \nom\ pique) ban (o’odham \nom\ coyotte) Bahn [ba:n] (de \nom féminin\ train, piste, trajectoire, panneau) ban (nl \nom\ territoire, bannissement) ban (volapük \nom\ baignoire) van [ban] (es \verbe 2ème polie et 3ème personne pluriel indicatif présent\ ir (ils vont, vous allez)) ban (ro \nom\ centime (1/100 leu)) ban (aa \nom\ monde) ban (bambara \verbe\ refuser, finir) ban (wolof \nom\ argile, \adjectif\ quel, \pronom relatif\ lequel) ban (id \nom\ pneu) 办 [bàn] (zh \verbe\ faire / régler, établir /créer, préparer, punir) 半 [bàn] (zh \adjectif\ 1. demi / semi 2. au milieu de 3. partiel / presque) 班 [bān] (zh \nom\ classe) ban [ban˦] (vi \nom\ bauhinie blanche, balle, ballon) bạn (vi \\ ami) bẩn (vi \\ sale) 晩 [ばん ・ ban](ja \nom\ soir) 番 [ばん ・ ban] (ja \nom\ numéro , tour , garde) 鷭 [ばん ・ ban] (ja \nom\ poule d'eau), ban [bɑ̃] (fr \nom masculin\ proclamation, bannissement, personne de secours) banc [bɑ̃] (fr \nom masculin\ siège, amas de sable, de poisson, couche de roche), van [vɑ̃] (fr \nom masculin\ sorte de panier d'osier) van [van] (fr \nom masculin\ camionnette) vanne [van] (fr \nom féminin\ dispositif qui sert à arrêter le débit, grande plume de l'aile, moquerie*, \verbe\ nettoyer les grains au moyen d’un van, agiter la casserole où se trouve une sauce en train de refroidir, se moquer ironiquement*) van (haïtien \nom\ vent) van [væn] (en \nom\ camionnette, caravanne, wagon, avant-garde) wann [van] (de \pronom interrogatif\ quand) van [van] (nl \préposition\ de, depuis, par, avec, parmi, hors de, \adverbe\ de, depuis) van [van] (af \préposition\ de, en) vand [ˈvanˀ, ˈvænˀ] (da \nom\ eau) vann [van'] (no \nom\ eau) van (sv \adjectif\ avoir l'habiture de, avoir de l'expérience) van (galicien \verbe 3ème personne pluriel indicatif présent\ ir (ils vont)) van (interlingua \adjectif\ vain) van (hu \verbe 3ème personne singulier présent\ lenni : être, avoir, exister (est, a, existe), il y a) van (serbe, croate \adverbe\ dehors)
Banal, ordinaire
banal, sans importance
banal, sans importance trivial trivial bad-mannered, vulgar
banana [bəˈnɑ:nə] (en 'nom\ banane) बनाना /banānā/ (hi \verbe\ écrire)
bancale
banco comptoir ; banc ; banque
banco [bɑ̃kɔ] (fr \nom masculin\ enjeu, terre crue d’Afrique, \adjectif\ valeur en banque) banco [‘banko] (es \nom masculin\ banque, banc) banco (pt \nom masculin\ banque, banc)
banda côté (lato); fanfare, clique
Bande [bɑ̃d] (fr \nom féminin\ lien plat, surface longe et étroite, ailes de filets de pêche, côté ou inclinaison de navire, troupe, \verbe\ bander : serrer avec un bandage ou bandeau, tendre, toucher la bande de billard, pousser les balles de jeu de paume dans les filets, poser les pierre d’une voûte) band (en \\ bande (troupe, tissu), orchestre, gamme) bande (de \verbe prétérit\ binden : lier, \verbe\ blasphémer) Bande (de \nom neutre\ bande)
banding (nv) frettage
bando avis, proclamation, ban
Bang [bGN] (\nom\ détonation, coup de poing) 膀 [bǎng] (bras, aile)
bank berge, talus, remblai, banque (banc : bench, seat, (de poissons) shoal, (des accusés) dock)
bank (n) outre 1/ banc (de sable, de coraux),aussi 2/ masse (de nuages) 3/ levée, talus, terrasse, remblai, bank cutting talutage 4/ rive, bord, berge5/ rangée- cylinder bank rangée de cylindres
bank (v) (intr) miser (on, sur)
bank \baNk\ banc 1- banque 1- bench, seat; (église) pew 2- bord, rive, berge 2- (poissons) shoal, school 3- talus, remblai 3- (accusés) dock
banni (fr \verbe\ bannir) /bani/ (hi \verbe participe passé\ devenu)
Banque [bɑ̃k] (\nom féminin\) Bank [bG1k] (\nom\ talus, rive de rivière, banque, une rangée) Bank [ba1k] (\nom féminin\ banc de sable, banque)
Banquer [bɑ̃ke] (\verbe\ payer*, préparer les fils du métier à tisser°, échouer sur un banc de sable°)) banquet [bɑ̃kɛ] (\nom masculin\ festin)
Baptiste [batist] (\adjectif\ qui a rapport au bapitsme, \nom masculin ou féminin\ qui suit la doctrine du baptisme) batiste [batist] (\nom féminin\ toile)
bar barrer exclure, interdire, empêcher 1- (route) block to bar sb from empêcher qqn de 2- (mot) cross out 3- (chèque) cross 4- (navigation) steer
bar (n) 1/ barre, barreau, lame (en électrotechnique)2/ profilé, T-bar profilé en T
bar [baʁ] (fr \nom masculin\ bistrot, meuble, poisson, unité de mesure de pression, (/bard) baïart/bayard/bayart) barre [baʁ] (fr \nom féminin\ pièce étroite et longue) bar (provençal \nom\ bar) bar [b@:r] (en \nom\ barre, bar, buffet, unité de pression, ordre officiel interdisant, (UK) ordre des barmen, \verbe\ barrer, \préposition\ sauf) bār (vieil anglais \nom féminin\ sanglier) bar ['bar, ˈbaːɐ̯] (de \adjectif\ découvert, nu, comptant, \préposition + génitif\ sans) Bar [baːʁ] (de \nom neutre\ unité de mesure de pression, \nom féminin\ bar, buffet) bar (néerlandais \adjectif\ sévère, austère, \adverbe\ affreusement, \nom\ abreuvoir, bar, buffet) bar (islandais \nom masculin\ bar) bar (no \nom masculin\ bar, buffet) bar (sv \adjectif\ nu) bar (en \nom masculin\ bar) bar (pt \nom\ abreuvoir) bar [bar] (it \nom\ bistrot, abreuvoir, bar, buffet) bar [bar] (ro \nom\ abreuvoir) bar (croate \nom masculin\ maison publique) bar (tchèque \nom masculin\ bar) bar [bɑr] (tr \nom\ abreuvoir) bar [‘bar] (albanais \nom\ herbe) bar (afar \nom\ nuit) [bar] בר (araméen \adjectif\ fils de), [baxr]بَحْر(ar \nom\ mer)
bar \ba:\ bar 1- bar, café 1- (débit de boisson) bar 2- comptoir (:counter) 2- (poisson) bass \bas\ 3- barre barre 4- barreau 1- bar behind bars sous les verrous 2- (bateau) helm 3- mesure d'exclusion, interdiction (: ban) 4- tablette, plaque (chocolat),lingot, 5- raie (: stripe) a bar of sunlight un rayon de soleil 5- tribunal 6- (musique) mesure 7- (droit) le barreau
bara cercueil, bière
baraque (sur un chantier) : booth
baraque (sur un chantier) : booth
barata, (sust.)(Mex.)
baratto troc
barattolo pot ; boîte
barbarie, barbarisme, solécisme
barbe (fr) barb [ba:b] (en \nom\ pique, pointe, (cheval) barbe, barbillon, barbelure, ardillon (d'un hameçon), boutade)
Barbe [baʁb] (\nom féminin\ poils, \nom masculin\ cheval, \verbe\ ennuyer*)
Barbeau [baʁbo] (/barbot) (\nom masculin\ bleuet, poisson, proxénète*, \adjectif\ bleu)
Barboter [baʁbote] (\verbe\ s’agiter dans un liquide, pour un gaz passer à l’état de bulles, dérober*)
Barbue [baʁby] (\adjectif féminin\ barbu, \nom féminin\ poisson, donzelle°*, marcotte°, nielle°)
Barde [baʁd] (\nom masculin\ chanteur, selle, armure de cheval°, lard, \verbe\ barder : entourer de lard, enfermer comme dans une armure°, charger) bard [bArd] (\nom\ barde) barred [bArd] (\verbe participe passé\ interdit)
Bardeau [baʁbɔ] (\nom masculin\ planche, boite d’imprimerie, (/bardot) mulet d’un cheval et d’une ânesse ou portant le muletier)
Bare [bE&r] (\adjective\ nu) bear [bE&r] (\nom\ ours, \verbe\ (sup)porter)
barge péniche, chaland (barge (oiseau) : black-tailed godwit)
barge péniche, chaland
Barge [baʁʒ] (\nom féminin\ bateau, oiseau, meule de foin ou monceau de bois°)
baril, barrique
barn (cy)
barn (en) barn (sv \noun\ child, cf. Scots "bairn")
Baron ['bGr&n] (\nom\ baron) barren ['bGr&n] (\adjectif\ stérile, désertique, nu)
Baron [baʁɔ̃] (\nom masculin\ seigneur, mouton) barrons (\verbe\)
barque trois-mâts, quatre-mâts carré (barque : small boat, small craft)
Barque [baRk] (\nom masculin\) bark [bArk] (\nom\ barque, écorce, aboiement, tousser, toux, \verbe\ s'écorcher, aboyer, crier, vociférer) barque [bArk] (\nom\ barque)
barra [baʁa] (fr \verbe\ barrer (rayer, naviguer)) baja ['baxa] (es \adjectif\ basse) barra ['barra] (es \nom féminin\ bande, bar, barre) vara ['bara] (es \nom féminin\ bâton) barra (pt \nom féminin\ bande, raie, rayure) barra [ˈbarra] (it \nom féminin\ barrière, bâton, barre, barreau (tribunal), \verbe à la 3ème personne du singulier à l'indicatif présent, 2ème personne du singulier à l'impératif présent\ barrare : barrer (rayer)) bara (afar \nom\ nuit) barra (afar \nom\ femme) बड़ा [baṛā] (hi \adjectif\ grand, long) 薔薇 [ばら ・ bara] (ja \\ rose)
barracks (a) caserne, quartier (baraque shack, shanty)
barracks \'bar@ks\ baraque caserne hut, shed, shanty, shack
barracks : caserne ... barraque : shed
barraque (fr \nom\) barracks (en \nom\ caserne)
Barreau [baRo] (\nom masculin\) bajo ['baxo] (\adjectif\ inférieur, bas, sous) barro ['barro] (\nom masculin\ terre, boue, crotte, acné, buccin (mollusque))
barrel (n) outre 1/ baril (noter la différence d'orthographe)aussi 2/ barillet (en horlogerie) 3/ canon (en serrurerie)
barrer (fr) barrer (es \verbe\ balayer)
barrier (n) outre 1/ barrière,aussi 2/ mur (dans l’expression the sound barrier le mur du son)
barriga
base (a) de base, d'assise, de fond- base plate plaque de base, plaque d'assise, semelle, plaque de fond (en moulage)
base (n) outre 1/ base (d'une figure géométrique, d'un transistor), base (en chimie),aussi 2/ soubassement, assise, semelle, socle (de machine-outil), embase (en architecture, etc.), fixed base socle fixe, swivel base semelle pivotante 3/ culot (de bougie, de lampe, d'ampoule, de canon à électrons)- bayonet base culot baïonette- lamp base culot de lampe4/ pied (de microscope) 5/ support (de filon) 6/ patin (de rail) mais une base (au sens de fondement) a basis
Base [beIs] (\nom\ base, \adjectif\ bas, \verbe\ être basé) bass [beIs] (\nom\ basse, \adjectif\ pour un son: grave ou lent) bass [bæs] (\nom\ loup (poisson))
base \beis\ base, appui, soutien
Based [beIzt] (\adjectif, verbe\ fondé, basé) baste [beIst] (\verbe\ arroser en cuisine, faufiler en couture)
based on
based on : basé à (sens géographique), mais aussi fondé sur
based on : basé à (sens géographique), mais aussi fondé sur
Bases [beIzIz] (bases) basis ['beIsIs] (bases) basses [beIsIz] (basses)
basic
basic fondamental, essentiel, élémentaire, sens technique chimie : basic, géologie : basal)
basic : essentiel, fondamental (le sens anglais tend à se généraliser en français)
basic : essentiel, fondamental (le sens anglais tend à se généraliser en français)
basic (a) outre 1/ basique,aussi 2/ fondamental, élémentaire, constitutif, basic parts pièces élémentaires, pièces constitutives, basic research recherche fondamentale
basic \'beisik\ etc. est un anglicisme. Le mot basique n'est 1- fondamental, principal, élémentaire, utilisé qu'en chimie (une solution basique). rudimentaire 2- (chimie) basique
basics les fondamentaux, principes fondamentaux, denrées de 1ère nécessité
basics (nom pluriel) principes fondamentaux, essentiel, notions de base let's get down to basics: venons en à l'essentiel
basilic, basilique
Basilic [bazilik] (\nom masculin\ plante, lézard) basilique [bazilik] (\nom féminin\ édifice)
basin (n) bassin
basique (primaire) : primary
basique (primaire) : primary
Basique [bazik] (\adjectif\ fondamental, substance chargée négativement)
basis \'beisis\ base (immatérielle), raison (:reason), motif (: grounds), fondement, principe on a world-wide basis à l'échelle mondiale L'utilisation de basique au sens de fondamental
basket
basket panier, corbeille, cabas, hotte, bourriche (sport basketball, chaussures trainers)
basket : corbeille, panier
basket : corbeille, panier
basket \'baskit\ basket corbeille, panier 1- (sport) basketball \'baskitbol\ 2- (chaussures) trainers (Gb), sneakers (US)
baskets basketball shoes
Basque [bask] (\nom féminin\ pan d’habit, \nom masculin\ langue ou habitant du Pays basque) bask [bGsk] (\verbe\ se dorer au soleil) basque [bGsk] (\nom\ guêpière, pyrénéen)
Basque : une guêpière.
Basque refers the tails of a tuxedo jacket. In both French and English, Basque also refers Basque country as well as its people and language.
Basque Basque
bass (a) [son] grave, [voix] de bassemais à voix basse in a low voice
bass (nom) basse, (poisson) bar, loup, blackbass
bass \bas\ (poisson) bar
bass \beis\ 1- (chanteur) basse 2- contrebasse 3- (adjectif) grave, bas
basse (mus.)
Basse [bɑs] (\adjectif féminin singulier\ bas, \nom féminin\ ligne des notes basses, note la plus grave d’un accord, voix/guitare/violoncelle basse ou leur joueur, banc de rochers affleurant la surface de la mer, \verbe\ basser : imbiber la chaîne d’une étoffe avec une colle qui rend les fils glissants) vas [bas] (\verbe\ ir : aller (tu vas))
basset
Basset [basɛ] (\nom masculin\ chien, petit homme*, petite basse, panier ou ustensile de métal, tabouret*)
Bassiner [basine] (\verbe\ ennuyer, chauffer un lit avec une bassinoire, fomenter une plaie) bassinet [basinɛ] (\nom masculin\ cavité ou aboutissent les calices du rein, renoncule à long jet rampant, cupule du gland de chênes°, petit bassin°, partie creuse de chandelier ou d’arme à feu°, chapeau de fer°)
bassinet
bassinet berceau en osier, moïse (bassinet : renal pelvis (anatomie), bassinet (casque), small bowl)
bastone bâton, canne
bastoner (fr \verbe\ se battre) bastone (it \nom\ bâton)
basura
bat chauve-souris, batte (bât : pack saddle)
Bât is a packsaddle. It's also found in the figurative expression C'est là où le bât blesse, There's the rub.
Bat is une chauve-souris, une batte, or une raquette.
Bât Bat
bata (es \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer) [bata]بَاتَ (ar \verbe\ demeurer) बात [bāta] (hi \nom\ vent)
bâtard
Bâtard [bɑtaʁ] (\nom masculin\ enfant hors mariage ou de races différentes, personne méprisable, pain intermédiaire entre la ficelle et la baguette)
batata
bâte
bateau (fr \nom masculin\) bato (es \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)
Batée [bate] (\nom féminin\ partie sur laquelle bat une porte lorsqu’on la ferme, quantité de fleurs battues par le relieur à la fois, quantité de terre pétrie à la fois, récipient d’orpailleur) bâter [bɑte] (\verbe\ charger d’un bât)
bâter
bath (cy)
Bâti [bati] (\nom masculin\ assemblage de maçonnerie ou menuiserie ou serrurerie, fil ou assemblage servant à confectionner un vêtement, \verbe\ bâtir)
bâtir
bâtira (fr \verbe 3ème personne pluriel indicatif futur\ bâtir) batirá (es \verbe 3ème personne singulier indicatif futur\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)
bâtirez (fr \verbe 2ème personne pluriel indicatif futur\ bâtir) batiré (es \verbe 1ère personne singulier indicatif futur\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)
batis (fr \adjectif\ construit, de belle stature, \nom masculin\ support de machine, décors de bois au théâtre, assemblage ou fil de couture préliminaire, \verbe 2ème personne pluriel indicatif futur\ bâtir) batí (es \verbe 1ère personne singulier indicatif prétérit\ batir : battre, baratter, agiter, traquer) batís (es \verbe 2ème personne pluriel indicatif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)
batiste
bâton
baton matraque, baguette (de chef d'orchestre) (bâton : stick, staff, cudgel, club)
Bâton [batɔ̃] (\nom masculin\) bâtons (\verbe\ bâter : charger d’un bât) battons [batɔ̃] (\verbe\ battre)
baton \'bat@n\ bâton 1- (chef d'orchestre) baguette stick, staff, club, cudgel 2- matraque (:club) 3- (course) témoin
battant (fr \adjectif\ qui bat, flexible, \nom masculin\ # (Menuiserie) partie mobile d’une porte ou fenêtre qui s’ouvre en deux selon un axe vertical, longueur du pavillon maritime, marteau dans l’intérieur d’une cloche, châssis qui bat la trame dans les métiers à tisser, anneau d’acier qui fixe la bretelle dans un fusil de guerre, personne qui a du succès , \verbe participe présent\ battre) bâtant (fr \verbe participe présent\ bâtir) batan (es \verbe 3ème personne pluriel subjonctif et impératif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)
Batterie (fr \nom féminin\) /paronymes/ batteria (it \nom féminin\) batterio (it \nom masculin\)
Batterie is a semi-false cognate. It is equivalent the English word in all senses, but it can also refer a set of drums or the percussion instruments in a band.
Batterie Battery
battery batterie, (justice) voie de fait
battery (n) outre 1/ batterie (d'accumulateurs),aussi 2/ pile, battery holder réceptacle à piles
battery \'bat@ri\ batterie 1- pile (électrique) 1- battery 2- batterie 2- (musique) drums assault and battery: coups et blessures
Battery refers an electrical device that provides power as well as military weapons: a battery of artillery, une batterie de canons.
battez (fr \verbe 2ème personne pluriel impératif présent\ battre) bate (es \verbe 3ème personne singulier indicatif présent, 2ème impératif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer), batáis (es \verbe 2ème personne pluriel subjonctif présent\ batir : battre, baratter, agiter, traquer)
Battre
Bau [bo] (fr \nom masculin\ traverse de bois) baux [bo] (fr \nom masculin pluriel\ bail : contrat, longue durée*) beau [bo] (fr \adjectif\ bel, \adverbe\ vainement, \nom masculin\ admirable) bot [bo] (fr \adjectif\ pied déformé) beau [bo,bəʊ] (en \nom\ soupirant) boar [bɔ:(r)] (en \nom\ sanglier) boor [bɔ:(r)] (en \nom\ brute) bore [(avant consonne) bɔ:, (avant voyelle) bɔ:r] (en \verbe\ ennui(-yer), percer, supporta) 膊 [bó] (zh \nom\ bras) 擘 [bò] (zh \nom\ pouce) bộ (zh \article pour les collections ou séries\), botte [bɔt] (fr \nom féminin\) bot [bɑt] (en \nom\ robot, larve du parasite de l'hypoderme) bot [bɔt] (de \verbe prétérit\ bieten : offrir), Bau [baʊ] (de \nom masculin\ construction) bau (kituba \pronom personnel\ ils, elles) bau (id \nom\ odeur)
Baud [bAd] (\nom\ bits par seconde) bawd [b%:d] (\nom\ proxénète)
Bauer ['baU&r] (\nom masculin\ paysan, \nom masculin et neutre\ cage)
Baume [bom] (fr \nom masculin\ résine employée en médecine, menthe, grotte) bôme [bom] (fr \nom féminin\ barre rigide orientant la grand-voile) boome bomb [bAm] (en \nom\ bombe), Baum [baUm] (de \nom masculin\ arbre) bom [bõ] (pt \nom masculin, adjectif, interjection\ bon)
Bavard
bay (n) 1/ armoire- control bay armoire de commande 2/ compartiment, évidemment, emplacement (pour lecteur de disque sur micro-ordinateur), cargo bay soute 3/ travée4/ piscine (d'entreposage du combustible nucléaire)- spent fuel storage bay piscine d'entreposage du combustible irradié
bayer
bayonet (n) baïonette
bayons (v.)
bazaar vente de charité, bazar
bazaar vente de charité, bazar
bazaar \b@'za:\ bazar 1- vente de charité 1- general store 2- bazar 2- (familier) jumble
bazofias
be bored (en) s’ennuyer
be content with se contenter de (content : pleased, glad)
be thick
be unaware of (en) ignorer
Beach [bi:t$] (\nom\ plage) beech [bi:t$] (\nom\ hêtre) bitch [bIt$] (\nom\ chienne)
Beamer
Bean [bi:n] (\nom\ haricot) been [bi:n] (\verbe participe passé\ être (être)) bin [bIn] (\nom\ coffre) bin [bIn] (\verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ sein : être (suis)) 鬓 [bìn] (cheveux des tempes), vine [bine] (\verbe\ je vins)
beata
Beata
béatifier, bêtifier
beau
beau, bot
Beau [bo,b&U] (soupirant) bow [b&U] (arc, nœud) bow [baU] (salut(-er), courber, proue) bough [baU] (branche maîtresse d'arbre)
Beaune (fr \nom propre\ ville française) Bonn (fr \nom propre\ ville allemande) bonne [bɔn] (fr \adjectif\, \nom féminin\ femme de chambre) bone [b&Un] (en \nom\ os) born [bɔ:(r)n] (en \verbe\ né)
bec (fr \nom masculin\ bouche ou tête allongée et plate de certains animaux ou objet leur ressemblant bec verseur, embouchure d'instrument à vent, prolongemennt d'un fruit, partie pointue de pioche ou marteau, partie de terre qui s’avance en pointe au confluent de deux cours d’eau, (Argot, Québec) bise, baiser) beck (en \nom\ ordre gestuel (par la tête ou la main), (UK) ruisseau)
bécard (poisson)
becco bec ; bouc ; cocu
Bêche [bɛʃ] (\nom féminin\ outil, races d'insectes rongeant les bourgeons de la vigne, \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif et subjonctif présent, 2ème personne du singulier impératif présent\ bêcher) bêchent (\verbe 3ème personne pluriel indicatif présent\ bêcher) bêches (\verbe 2ème personne singulier indicatif et subjonctif présent\ bêcher) beş (5)
bécher
beckon verb (en) bekon (pl \\ bacon)
become
become (en) bekommen (de \\ to get, be given, etc.; this is very often translated wrong by German native speakers)
bécquée
becqueter
beef (viande de) bœuf (bœuf (sur pied) : ox (pluriel : oxen))
beef \bi:f\ bœuf (viande) bœuf (sur pied) ox (pluriel oxen) joint of beef: rôti de bœuf Beefeater \'bi:f,i:t@\ surnom des gardiens de la Tour de Londres
Beer [bI&r] (bière) bier [bI&r] (estrade de cercueil), bir (1)
beg (cy)
Beggin' (en \verbe\ to beg : demander) begin (en \verbe\ to begin : commencer)
bègue (fr \nom masculin\) beg (en \verbe\ mendier)
béguin
béguine, biguine*
Begun [bɪˈgʌn] (en \verbe prétérit\ to begin : commencer) biegen ['biːɡŋ] (de \verbe\ plier, courber)
Being awarded a Victoria Cross is the highestaccolade a soldier can receive.
bel
Bel [bEl] (\adjectif devant voyelle et h muet\ beau) bêle [bEl] (\verbe\) bel [bEl] (arbre indien à épine) bell [bEl] (sonnerie) belle [bEl] (belle femme)
Belette [b&lEt] (\nom féminin\) bullet [bUlIt] (\nom\ balle d'arme à feu)
bell (cy)
bench (n) outre 1/ banc,aussi 2/ établi, table
benda bande (pansement), bandeau (sur les yeux)
beneficio bienfait; bénéfice (économie)
benefit
benefit allocation, avantage, prestation (bénéfice : profit)
benefit allocation, avantage, prestation
benefit (n) 1/ avantage, atout2/ bienfait, the benefits of technology les bienfaits de la technologie 3/ indemnité mais bénéfice profit et petits bénéfices little extras, perks
benefit (v) (tr) profiter à
benefit \benifit\ bénéfice 1- avantage profit 2- allocation, prestation social security benefits: prestations sociales
benefit : avantage bénéfice : profit
benefits (n pl) allocations, prestations, indemnités
Bénévolat (fr \nom masculin\) benevola (it \adjectif féminin\ bienveillante)
benevolent bienveillant, généreux, charitable (bénévole : voluntary, unpaid)
benevolent \bi'nev@le@t\ bénévole bienveillant, généreux, charitable 1- voluntary, free, unpaid 2- volunteer, voluntary worker
béni, bénit
Benign
benign bénin, bénigne (tumeur), bienveillant(e) (personne), bienfaisant (climat)(bénin : slight, mild, harmless, minor)
benign bénin, bénigne (tumeur), bienveillant(e) (personne), bienfaisant (climat)
benign \bi'nain\ bénin 1- affable, aimable, chaleureux 1- minor, mild 2- bénin (: harmless) 2- (tumeur)benign 3- (climat) doux, clément, bienfaisant
Benne [bɛn] (\nom féminin\) ven [ben] (\verbe\ ils voient, viens !) 奔 [bèn] (vers, se diriger vers / aller à, approcher de) ben (je), bene ['bɛne] (bien), ben [bɛ̃] (\nom masculin\ plante), ben (occitan \adverbe\ bien, fort, beaucoup, très, \nom\ bien) ben (danois \nom masculin\ os, jambe) ben (néerlandais \nom\ corbeille, panier) ben (norvégien \nom\ os, jambe) ben (suédois \nom neutre\ os, jambe) ben (catalan \adverbe\ bien, fort, tout, très) ben [‘bɛn] (interlingua \adverbe\ bien) ben [ben] (turc \pronom\ je, moi)
berce (v.)
Béret [beʁɛ] (fr \nom masculin\ coiffure) bere (srn \nom\ ventre) bere [ˈbɛre] (it \verbe\ boire) bere [ˈbeɾe] (ro \nom\ bière) bere (bm \nom\ 1. bâton, 2. côté)
berg- (de \radical de verbe\ bergen : cacher, extraire) Berg (de \nom masculin\ montagne)
berge
bergère
berline (fr \nom féminin\) Berlin [bɛʁˈliːn] (de \nom propre neutre\ capitale de l'Allemagne)
bermuda [bɛʁmyda] (fr \nom masculin\ long short) Bermuda (en \nom propre\ Bermudes)
berne [bɛʁn] (fr \nom féminin\ brimade en faisant sauter sur une couverture ou celle-ci, position mi-hauteur pour un drapeau, \verbe\ berner : faire sauter sur une couverture, induire en erreur) Berne [bɛʁn] (fr \nom propre\ capitale de la Suisse)
berretta bonnet ; barrette de prêtre
berretto béret, bonnet ; casquette
Berry ['berI] (\nom\ baie) bury ['berI] (\verbe\ enterrer) beri (\verbe\ donner)
Berth [bərθ] (en \nom\ couchette, job, \verbe\ mouiller un bateau) birth [bərθ] (en \nom\ naissance)
Besar
Besar [be'sar] (\verbe\ (s')embrasser, effleurer) besar (\adjectif\ grand)
Besot [bIsAt] (to get drunk) besought [bI's%:t] (adjura, plaida, pria)
besson (jumeau)
bestseller L'usage de "best of" est totalement ridicule et succès de librairie, ouvrage à succès, auteur à peut être remplacée par "florilège, compilation, succès, livre à forte vente, livre à succès meilleures émissions, meilleurs moments etc.".
bêta (lettre)
bête
Bête [bEt] (\nom féminin\ animal, \adjectif\ idiot) bette [bEt] (\nom féminin\ plante, barque) bet [bet] (\verbe\ par(ier)) Bett [bEt] (\nom neutre\ lit)
Better ['bet&r] (meilleur) bettor ['bet&r] (parieur)
beurre
Biais (fr \nom masculin\) biscia (it \\ zig zag)
Biais (fr \nom masculin\) 别 [biè] (zh \adverbe\ ne... pas, \adjectif\ 1. autre, 2. différent / distinct) 瘪 [biě] (zh \adjectif\ dégonflé) 憋 [biē] (zh \verbe\ 1. retenir / se contenir, 2. étouffer), \paronymes\ bias (en \nom\ tendon)
Biais is a general term for way or means, and can also mean angle in the sense of looking at an issue from a particular angle. Par le biais de, through, by means of. Le biais : bias only when referring fabric (coupé dans le biais, cut on the bias).
Biais Bias
biancheria linge
bias préjugé, distorsion, tendance, inclination
bias préjugé, distorsion, tendance, inclination
bias (n) biais
Bias : tendance, inclination, penchant, préjugé.
bias/biais (bias : tendance, préjugé / biais : way, means)
biberon
bibi (coiffure)
bibliographie, biographie
Biblioteca transparent -thèque / -teca Caderno Sans vrai repère cahier / cad Director transparent -teur / -tor Escola transparent éc / esc França transparent -ça / -ce Grau Sans vrai repère grad / degré Hora transparent cf. horaire Inverno transparent hiv / inv Janela Sans vrai repère à apprendre (fenêtre) Livro transparent -e / -o Mesa Sans vrai repère à apprendre ( table) Nação transparent -tion/ -ção Outubro transparent out / oct Página transparent cf. paginer Quadro Faux ami :/: cadre (ici tableau) Régua transparent régu / règl Selo Faux ami :/: selle ! (timbre) Tinta Faux ami :/: tinter ! (encre) Utilização transparent -sation / -zação Vez Sans vrai repère à apprendre (fois) Xadrez Sans vrai repère à apprendre (échiquier) Zebra transparent Attention au genre ! / le zèbre / a zebra
Bibliothèque
bibliothèque
bibliothèque library librairie bookshop
bibliothèque (fr \nom\ meuble, immeuble) bibliotheek (nl \nom\ bibliothèque (immeuble))
bicha
bicha
biche
bide
bide (ventre)
Bide [bid] (\nom masculin\ flop, ventre) bid [bId] (enchère)
bidet
bidon
Bien [bjɛ̃] (\nom, adverbe, adjectif\) bien [bjen] (\nom, adverbe, adjectif\ bien)
bientôt, tout à l’heure (GB) presently à présent at present
bière
Bière [bjER] (\nom féminin\ boisson, cerceuil)
biffe (v.)
big (en \adjectif\ gros) bieg- (de \radical de verbe\ biegen : courber)
bight [baɪt] (en \nom\ angle d'un segment (corde, jambe…), golf marrin) bite [baɪt] (en \nom\ bouchée, morsure, \verbe\ mordre) byte [baɪt] (en \nom\ 8 bits) [baït] بَيْت (ar \nom\ maison)
bignè chou à la crème
bigot \'big@t\ bigot rarement bigot mais plutôt fanatique, (nom) bigot sectaire, intolérant (adjectif) sanctimonious, holier-than-thou
Bigot as an adjective means sanctimonious or holier-than-thou. As a noun : person who is sanctimonious or holier-than-thou.
Bigot is equivalent fanatique or sectaire.
Bigot Bigot
bigot/bigot (bigot : fanatique / bigot : zealously religious)
bigote moustache
bigotry : fanatisme, sectarisme
bigotry fanatisme, sectarisme
bigotry \'big@tri\ fanatisme, sectarisme, intolérance
bile
bille
billed [bɪld] (en \adjectif\ à bec, facturé) build [bɪld] (en \verbe\ construire)
billet (armée) cantonnement chez l'habitant (billet : banknote, ticket, bill)
billet (n) billette (en laminage)- billet mill laminoir à billettes mais un billet (de banque) a (bank)note; un billet (d'entrée) a ticket
billet \'bilit\ billet (armée) cantonnement (chez l'habitant), (bank)note, (cinéma, bus) ticket, (courte note) note billet de faveur: complimentary ticket
billet biller 毕业 [bìyè] (zh \verbe\ terminer ses études)
billetera
billion
billion trillion(GB), milliard (US et anglais économique)
billion, billon*
billion trillion(GB), milliard (US et anglais économique)
billion (a) outre 1/ billion (en G.B.),aussi 2/ milliard (aux E.U.)
billion \'bilj@n\ billion milliard (million de millions) trillion
billon (t. agricole)
binario voie (ferrée) ; binaire
binda cric, vérin
biner
Bing [bI1] (en \nom\ monticule, mitard* (isolement en prison)) 病 [bìng] (zh \verbe\ tomber malade, \nom\ 1. maladie, 2. défaut / faute) 冰 [bīng] (zh \nom\ glace)
bingo \'biNg@u\ L'utilisation de l'exclamation bingo! en français 1- genre de loto est un anglicisme. 2- gagné! dans le mille! ça y est!
Birne ['bIrn&] (\nom féminin\ poire, ampoule électrique, caboche)
biro
Birth control limitation, régulation des
Bis (fr \\ encore) bisse (fr \verbe\ bisser : faire répéter un succès, (Belgique, Rwanda, Congo, Burkina Faso, Mali) redoubler) bis [bis] (de \\ jusqu'à) biß (de \verbe prétérit\ beißen : mordre) без [bʲɛz] (ru \\ sans) बीस [bis] (hi \\ 20)
biscia couleuvre
Biscoteau* (/biscoto) [biskɔtɔ] (fr \nom masculin\ biceps) biscotto (it \nom\ biscuit), biscotte
biscuit (n) outre 1/ biscuit,aussi 2/ pastille de coulée
bise [biz] (fr \nom féminin\ vent, bisou) bees [bi:z] (en \nom pluriel\ abeilles) biz** [bɪz] (en \nom\ business) biz (tr \\ nous)
biset
bison
bit (fr \nom masculin\ binary digit : unité de stockage informatique) bite (fr \nom féminin\ sexe masculin*, \verbe\ biter : comprendre*, arnaquer*) bitte [bit] (fr \nom féminin\ d'amarrage, \verbe\ bitter : enrouler une amarre autour d’une bitte, biter*) beat [bi:t] (en \verbe\ battre, \nom\ battement) bit [bɪt] (en \nom\ mèche/foret, morceau, taillant à la mine, \verbe\ , mordit) bitt ['bɪt] (en \nom\ bitte) biet- (de \radical de verbe\ bieten : offrir) bitt- (de \radical de verbe\ bitten : prier de) быть [bit'] (ru \verbe\ être) bit (tr \nom\ pou), \paronymes\ bitte ['bɪtə] (de \\ svp) Bitte ['bɪtə] (de \\ prière)
bite (n) piqûre, trace de corrosionmais une bite (d'amarrage) (sur un quai) bollard; (sur un navire) bitt
bitten bittest bat gebeten prier de
bitumen (n) bitume
Bizarre
bizarre insolite (bizarre : (plus couramment) strange, odd, peculiar)
bizarre insolite
bizarre \bi'za:\ bizarre insolite strange, odd, peculiar
bizza caprice
Black : noir.
Black is an informal noun/adjective for black people: un/e black, a black person, la musique black, black music.
Black Black
blame
blame (en) reprocher à
blame \bleim\ 1- reprocher, accuser, s'en prendre à, critiquer He is not to blame ce n’est pas de sa faute 2- blâmer
Blâmer blamieren (de \verbe\ ridiculiser)
Blanc is a semi-false cognate. It is usually the French word for the color white but can in some instances be translated by blank: une feuille blanche, a blank sheet of paper.
Blanc Blank
blanchiment, blanchissement, blanchissage
blanchir (fr), \paronymes\ blanking (en \adjectif\ sûr)
blank vide (nom a blank : un vide, un trou)(blanc (couleur) : white)
blank (a) 1/ à l'état d'ébauche, brut, non encore utilisé- blank collars bagues à l'état d'ébauches, blank forgings ébauches forgées 2/ vierge, vide, occulté, blank screen écran vide, écran occulté- blank space blanc
blank (n) 1/ ébauche, pièce brute, flan2/ blanc, espace vide, vide
blank (v) (tr) 1/ découper, sectionner2/ occulter, effacer
blank \blaNk\ blanc 1- vierge, blanc 1- (couleur) white a blank form un formulaire vierge 2- (innocent) pure 2- (regard) sans expression, vide 3- (non imprimé) blank
blank/blanc(he) (blank : vierge, à remplir/ blanc(he) : white)
blanket/blanquette (blanket : couverture / blanquette : veal stew in white sauce)
blanking (nv) 1/ découpage, sectionnement- blanking with part ejector découpage à l'emporte-pièce 2/ occultation, effacement
blanquette (fr \nom féminin\ 1. sorte de poire blanche, 2. sorte de raisin, 3. sorte de vin blanc, 4. sorte de ragoût de viandes blanches, 5. produits de la 1ère distillation de l’eau-de-vie, 6. mâche*) blanket (en \nom\ couverture, \verbe\ recouvrir)
Blatte [blat] (fr \nom féminin\ cafard) Blatt [blat] (de \nom neutre\ feuille (végétale))
blé [ble] (fr \nom masculin\ sortes de céréale, graine de blé, jaune, argent*, champ de blé°) blet [blɛ] fr \adjectif\ fruit avarié)
blemish défaut, imperfection, tare, souillure
blemish défaut, imperfection, tare, souillure
bless
bless blesser bénir injure, hurt; (guerre) wound
bless bénir (blesser : hurt, injure, wound selon sens)
bless : bénir
bless (en) bénir
Bless (to)
Bless means bénir.
bless/blesser (bless : bénir / blesser : hurt, wound)
Blesse [blEs] (\verbe\) bless [blEs] (\verbe\ bénir)
blessed/blessé(e) (blessed : béni(e) / blessé(e) : wounded, hurt)
Blesser
blesser
blesser to injure injurier to insult, to abuse
blesser : injure
blesser : injure
Blesser means wound, injure, or offend.
Blesser Bless
blessing \'blesiN\ Se blesser to injure oneself bénédiction, bienfait
blette (adj.)
bleu
bleuet (fleur)
Bleuets (fr \nom masculin pluriel\ fleurs bleues de France) bleuets (Québec \nom\ grosses myrtilles d'Amérique du nord)
Blew [blu:] (\verbe prétérit\ blow (souffla)) blue [blu:] (\adjectif\ bleu)
blinder
Blinder is une oeillère. Blind means aveugle.
Blinder means armor or shore up. Informally, it means harden or make immune. Familiarly, it means get drunk.
Blinder Blinder/Blind
bloc
bloc (prison)
block billot, bloc
block pâté de maisons
block billot, bloc
block pâté de maisons
block (n) outre 1/ bloc (de pierre),aussi 2/ cube, building blocks cubes de jeu de construction, éléments de construction, éléments constructifs 3/ pavé (d'organigramme), block diagram schéma fonctionnel en pavés, schéma de principe, organigramme, (schéma) synoptique (en élect.)4/ plaque à bornes, bornes, bornier- joint block bornier de raccordement- terminal block cosses, bornes de raccordement 5/ socle (de fusible), fuse block socle de fusible, boîte à fusible 6/ pâté de maisons, îlot de maisons 7/ poulie, block and tackle palan, pulley block palan 8/ mouffle (de tour de forage), travelling block moufle mobile 9/ cale
block (v) (tr) outre 1/ bloquer,aussi 2/ obstruer, barrer, fermer, obturer, boucher, blocked road route fermée à la circulation 3/ enrayer, entraver, gêner mais bloquer les freins to jam on the brakes . block (a) 1/ en bloc, en une seule fois- block overhaul révision en une seule fois 2/ d'arrêt, block valve vanne d'arrêt
blocking (nv) outre 1/ blocage,aussi 2/ obstruction
blouse
blouse
blouse corsage, chemisier, vareuse (armée), (blouse : overalls, smock (écoliers et paysans d'autrefois))
blouse corsage, chemisier, vareuse
blouse \blauz\ blouse chemisier, corsage 1- overalls, smock 2- (médecin) white coat 3- (chimiste) lab coat
blouse : chemisier ♦blouse : overall
blows (cy)
boa (fr \nom masculin\ race de serpent) boa (it \nom\ boa, balise, bouée) boa (pt \nom\ boa, \adjectif\ belle, bonne, compétente, sage, sauve, sûre)
boa (pt \adjectif\ bonne, saine, \nom\ boa)
board
board (n) outre 1/ bord (d'un navire),aussi 2/ planche 3/ écriteau 4/ table 5/ conseil (d'administration, etc.)- board of directors conseil d'administration
Board [b%:rd] (tableau) bored [b%:rd] (ennuyé)
board \bo:d\ bord 1- planche 1- edge 2- tableau 2- (rivière) bank 3- conseil, commission 3- (route) side board of directors conseil d'administration 4- (avion, bateau) board 4- pension 5- (avion, bateau) bord to go on board monter à bord
Boarder [b%:rd&r] (pensionnaire) border [b%:rd&r] (perimètre)
boato
boato : barque (boîte : skatolo)
bob (chapeau)
bob (cy)
bobard* (fr \nom masculin\ mensonge) bobar* (anglais du nord de l'Angleterre \nom\ excrement, quelque chose dépassé, inutile, insensé ou de mauvaise qualité, \verbe\ déféquer)
bobine
bocadillo (Esp.)
bocado
bocca bouche
boccia carafe ; bouton de fleur ; boule
Bode [b&Ud] (\verbe\ augurer) bowed [b&Ud] (\verbe\ courbé)
bodega
body
body (vêtement)
bodybag
Bœuf [bCf] (\nom masculin\) buff [b^f] (\adjectif\ en buffle)
bog [bɔɡ] (fr \nom masculin\ sorte de jeu de carte) bogue [bɔɡ] (fr \nom féminin\ coque épineuse de châtaigne ou marron, sorte de poisson, anneau du manche d’un marteau de forge, \nom masculin\ bug, \verbe\ boguer : introduire ou être victime d'un bogue) bog [bɒɡ] (en \nom\ toilettes) bog ['bɔːk] (de \verbe prétérit\ biegen : courber) bog (da \nom\ livre) bog (pap \nom\ arc)
boiler (n) chaudière- gas-fired boiler chaudière à gaz, oil-fired boiler chaudière au mazout
Bois [bwɑ] (fr \verbe\ boire, \nom masculin\ forêt, \nom pluriel\ cornes de cerf), \paronymes\ boa [bɔa] (fr \nom masculin\ race de serpent)
boite [bwat] (fr \verbe 3ème personne du singulier de boiter à l'indicatif présent\ boiter) boîte [bwat] (fr \nom féminin\ récipient, entreprise*, de nuit*) boitte [bwat] (fr \nom\ appât pour pêcher la morue, \verbe\ boitter : jeter de la boitte)
bol
Bol [b%l] (\nom masculin\) bole [b&Ul] (\nom\ tronc) boll [b&Ul] (\nom\ capscule/graine de côton) bowl [b&Ul] (\nom\ bol), vole [v%l] (\nom masculin, verbe\) wohl [vo:l] (\adverbe\ bien, sûrement) Wohl [vo:l] (\nom neutre\ bien)
bola
Bola ['bola] (\nom féminin\ boule) vola [bo'la] (\verbe\ il vole)
Bolder [b&Uld&r] (plus courageux) boulder [b&Uld&r] (gros rocher)
bolée
boléro (mus.)
bolo (eo \\ ébullition (bol : bovlo)
bombage
bombarde (v.)
bombardier : brigadier (artilleur), bombardier (chargé du largage des bombes) (bombardier (type d'avion) : bomber)
bombe (explosif, casque) bomb (n) outre 1/ bombe, aussi 2/ fin anormale, panne (d'un programme informatique), "foirage" bomb (v) (intr) (ordinateur) tomber en panne totale, "foirer"
bon [bɔ̃] (fr \adjectif\, \nom\ non mauvais, offre) bond [bɔ̃] (fr \nom masculin\ saut), bond (en \nom\ liant, ligature, liaison, lien, engagement, contrat, obligation (finance), caution, \verbe\ lier, agglomérer, coller)
bon Dieu [bɔ̃.djø] bom dia [bõ ˈdiɐ]
bonace (s.f.), bonasse (adj.)
bonbon (fr \nom masculin\ sucrerie) bombón (es \nom masculin\ chocolat) bombonne [bɔ̃bɔn] (fr \nom féminin\ récipient)
bonnet en \nom\ bonnet (n) outre 1/ bonnet (de bébé),aussi 2/ capot (d'automobile) (brit.), chapeau (de vanne), valve bonnet chapeau de vanne mais un bonnet aussi a cap
bookstore (en) une librairie
boon [bu:n] (\nom\ compagnon) 文 [ぶん ・ bun] (phrase, proposition (grammaticale), un écrit)
boot (en \nom\ botte) Boot (de \nom\ bateau)
bord [b%R] (\nom masculin\) boar [b%:(r)] (\nom\ sanglier) boor [b%:(r)] (\nom\ brute) bore [(avant consonne) b%:, (avant voyelle) b%:r] (ennui(-yer), percer, supporta)
Bordeau [b%Rdo] (couleur) Bordeaux [b%Rdo] (ville, vin)
Bordel bordell (no \nom\ maison close)
border border, être limitrophe de, confiner à, friser (border (un lit) : tuck in, (couture) hem)
border (v) (tr) être à la limite demais border (au sens d’être le long de) to line
border \'bo:d@\ border être limitrophe de, border, entourer, encadrer 1- (lit) tuck in 2- (couture) hem, edge, trim
bore raseur, casse-pied, importun (bore : boron)
bore (cy)
borne
Borne [b%Rn] (\nom féminin\) born [b%:rn] (\verbe\ naître) borne [b%:rn] (\verbe participe passé\ to bear : supporter) bourn [bU&rn] (\nom\ limite, objectif)
boron (n) bore
Borough ['b^r&U] (hameau, municipalité) burrow ['b^r&U] (terrier)
borrar
borsa sac (à mains), cabas ; bourse
Bosse [bɔs] (fr \nom\ grosseur,bout de corde maritime servant à saisir autre chose, maladie du froment, maladie des porcs, partie de débauche*, \verbe\ bosser) boss [bɒs] (en \nom\ chef, bosse, bossage, moyeu, \verbe\ commander, bosseler), both [bəʊθ] (en \pronom\ les 2)
bosser
botica PHARMACIE
botta coup, choc ; botte (escrime)
botte
botte tonneau
botto coup, choc
bouc
boucan
Boucan [bukB] (\nom masculin\ bruit, viande fumée)
boucau (entrée de port)
bouche
Boucher [bu$e] (\verbe\, \nom masculin\ vendeur de viande)
bouclé laine ou tissu bouclette
bouclette (fr \nom\) booklet (en \nom\ livret)
boue [bu] (fr \nom féminin\ gadoue) bout [bu] (fr \nom masculin\ extrémité, \verbe\ bouillir) bu (ceci, celui-ci) 不 [bù] (ne... pas, non, employé à la fin d'une phrase pour former une question) 步 [bù] (pas, étape / pas, état / point), bout [baut] (en \nom\ période, accès, crise, combat (boxe), assaut (escrime))
bouffe
bouffer
bouffon
bouge (v.)
bouille (n.)
bouillotte
boule
boulet
boulette
boulonner (travailler)
boulot (n.)
boulotte (adj.)
boum !
Bound [baUnd] (bond(is), lié(-r), born(er))
bounty générosité, libéralité, don, prime, subvention (bonté : goodness, kindness)
bounty \'baunti\ bonté générosité, munificence Kindness
bouquet : bunch of flowers
bouquet : bunch of flowers
bouquetin, bouquin
bouquin
bour
bourdon (insecte)
bourée (fr \nom féminin\ fagot, type de danse ou musique, chasse avec un hallier°, \verbe\ bourrer : remplir, arracher du poil au gibier, aller vite*), /paronymes/ bourrelé
bourg [buʁ] (fr \nom masculin\ ville) bourre [buʁ] (fr \nom féminin\ amas de poils animal, remplissage, \verbe\ bourrer : remplir, arracher du poil au gibier, aller vite*) burrë [bur(ə)] (albanais \nom\ homme) بور [bur] (fa \adjectif\ blond), Buch [bu:x] (de \nom neutre\ livre)
Bouse [buz] (\nom feminin\ excrément de vache) boos [bu:s] ((il) hue) booze [bu:z] (whisky, vin, picoler*) buz (glace)
bout \baut\ bout -(maladie) attaque, (fièvre) accès 1- (gâteau) bit a bout of rheumatism une crise de 2- (bâton) tip rhumatisme 3- (rue, table) end a bout of flu une grippe au bout de at the end of, after, (boxe, lutte) combat; (escrime) assaut
Boute [but] (\nom masculin\ corde) boot [bu:t] (\nom\ botte, \verbe\ amorcer) bout [baUt] (\nom\ période, attaque)
boutoir, butoir, buttoir
bouton
Bouton [butP] (\nom masculin\ de peau, électrique, de chemise, de fleur)
box
box boîte, coffret, malle, (bois de) buis, Christmas box : étrennes (boxe : boxing)
boxe
Boxer [b%ksER] (\nom masculin\ chien, caleçon) boxer [b%kse] (\verbe\ faire de la boxe, frapper) boxer [bɒksə(r)] (\nom\ boxeur)
Boy [b%j] (garçon) buoy [b%I] (bouée) voy [boi] (\verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ ir : aller (je vais)) voi ['voi] (\pronom personnel 2ème personne pluriel sujet\ vous)
bozza épreuve (imprimerie), ébauche
bra soutien-gorge
bracket (n) 1/ support, bride, gousset, patte de fixation, attache, collier, console, équerre, potence2/ parenthèse
brae pente, côte (braies (de nos ancêtres gaulois) : breeches)
braga
brai
brai [bʁɛ] (fr \nom masculin\ suc du pin et du sapin, lacet pour prendre les petits oiseaux, escourgeon° (orge broyée pour faire la bière)) braie [bʁɛ] (fr \nom féminin\ pantalon antique, couche d'enfant°, garniture de marteau de forge, garniture de gouvernail, outil de cirier°, papier laissant apparaître les caractères d'imprimerie, pièce pour soulager les meules d'un moulin à vent°, palissade protégeant un pied d'enceinte, toile étanchéifiant les ponts de bateau, sorte de filet de pêche, \verbe\ brayer : enduire de brai, braire : crier pour un âne / brailler / (nord, Belgique) pleurer) braie (ancien français \verbe\ crier, parler bruyamment, chanter) brais [bʁɛ] (fr \nom masculin pluriel\ brai, \verbe\ braire) braies [bʁɛ] (fr \nom féminin pluriel\ braie, \verbe 2ème personne singulier indicatif et subjonctif présent\ brayer) brait [bʁɛ] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ braire)
Braid [breId] (trame de 3 fils, cordon) brayed [breId] (crie d'âne)
braille
Braille [bʁaj] (\nom\ système d'alphabet en relief qui permet la lecture aux aveugles et mal-voyants, \verbe\ brailler : crier) braille° [bʁaj] (\nom féminin\ pelle pour remuer les harengs salés)
Brailler (fr \verbe\ se plaindre) brailler (Québec \nom\ pleurer)
brain (cy)
Braise [breIz] (braiser) brays [breIz] (cries d'âne)
Brake [breIk] (frein) break [breIk] (casser)
bramare désirer ardemment, convoiter
brame (v.)
bramire bramer (cerf), hurler, rugir (fauves)
branch succursale (commerce), branche
branch succursale (commerce), branche
branch (n) outre 1/ branche (d'arbre), branche (de l’industrie),aussi 2/ branchement, rembranchement, jonction, dérivation, Y-branch tuyau fourchu, culotte, branch sewer égout secondaire 3/ branchement, rupture de séquence, saut (en programmation)- conditional branch branchement conditionnel4/ agence, succursale, filiale- branch plant filiale de production
branch (v) 1/ (tr) dériver2/ (intr) faire un saut (en programmation)
branch \bra:ntS\ branche 1- branche branch 2- division, section branché 3- filiale, succursale trendy brancher connect, plug in
branching (nv) outre 1/ branchement,aussi 2/ dérivation
brand (n) marque de fabriquemais la brande heath, heather
brandit (v.)
braque (v.)
Braque [bRak] (\verbe\ braquer) brake [breIk] (\nom\ frein, \verbe\ freiner) брак [brak] (mariage, détérioration, défaut)
braquer
Bras
Bras [bʁa] (\nom masculin\ membre supérieur, objet qui ressemble ou tient le bras, personne pour accomplir une tâche manuelle, pouvoir, subdivision d’eau dans la terre, ramification d’arbre en espalier, cordage permettant l’écartement d’une voile avant) bras [ˈbrɑːs] (breton \adjectif] grand) bra [brA] (\nom\ soutien-gorge, brassiere) braw [brA] (\adjectif\ voyant et coloré, d'apparence impeccable) bras (gaélique écossais \adjectif\ rapide)
Bras is an arm.
Bras is the plural of bra, soutien-gorge.
Bras Bras
brass (n) cuivre (jaune), laitonmais la brasse (en natation) breaststroke; une brasse (mesure nautique) a fathom
brasse (nage)
brasse [bʁas] (fr \nom féminin\ unité de meesure (1,62 m selon les régions), nage, brasque (mélange argile charbon), \verbe\ brasse : agiter) brass [bɹɑs (UK) bɹæs (US)] (en \nom\ laiton, couleur du laiton, cuivres : classe d'instrument à vent, insolence, plaque de monument, gradés*, \adjectif\ fait en laiton, de la couleur du laiton, énervant) brasse (nl \nom\ marionnettiste)
brasser
brassiere, bra soutien-gorge (brassière : vest, life jacket)
brassiere, bra soutien-gorge
brassiere\'brasi@\ (abrév bra \bra:\) brassière soutien-gorge 1- (bébé) vest, undershirt (US) 2- brassière de sauvetage: life jacket
brat- (de \verbe\ braten : rôtir) брат [brat] (ru \nom\ frère)
brave
brave (en \adjective\) bravo (it \adjective\ clever)
brave \breiv\ brave courageux (:courageous) 1. courageous
Brave : brave or, more commonly, courageux.
Brave means brave when it follows the noun it modifies, but good or decent when it precedes it.
Brave Brave
bravery\ 'breiv@ri\ 2. good, kind, nice, decent courage, vaillance
bravo brave, courageux, bon ; sage ; habile, fort
bravo [bʁavo] (fr \nom masculin, interjection\ félicitation) bravo [ˈbɾaβo] (es \nom\ bravo, \adjectif\ courageux, sauvage) bravo (pt \nom\ bravo, guerrier amérindien) bravo [ˈbravɔ] (it \nom\ bravo, \adjectif\ adroit, sportif)
bravura habileté, capacité
bray braiment, sonnerie (trompette), son éclatant
brazier brasero (brasier : blaze)
brazier brasero
brazier \'breizj@\ brasier brasero blaze
breach (n) outre 1/ brèche (dans un mur, etc.),aussi 2/ rupture
Breach [bri:t$] (pénétrer, brèche) breech [bri:t$] (partie arrière, culasse d'arme, non-sens, égouts)
break (véhicule)
break \breik\ break 1- fracture, cassure (voiture) estate car (Gb); station wagon (US) 2- interruption, pause 3- (école) récréation
brèche (ouverture)
Bred [bred] (élevé) bread [bred] (pain)
breeze brise, cendres, breeze block : parpaing
Bremse ['brEmz&] (\nom féminin\ frein, taon)
brève (adj.)
Brevet
Brewed [bru:d] (\verbe\ to brew : fermenter, infuser, se préparer (pour une crise)) brood [bru:d] (\nom\ nichée, troupeau, menacer, \verbe\ ruminer une idée)
Brews [bru:z] (décoctions) bruise [bru:z] (ecchymose)
briard (adjectif, race de chien)
bribe
bribe
bribe, bride
bribe : fragment, piece, snippet)
Bribe pot-de-vin (bribes : bits, snatches of conversation)
bribe \braib\ bribe pot-de-vin bit, fragment, scrap
Bribe as a noun is un pot-de-vin, bribe : acheter (le silence de) quelqu’un, suborner, soudoyer.
Bribe refers a bit or scrap of something.
brick brique, type ou fille sympa (familier) (brick(navire) : brig; brick (cuisine) : brik)
brick (navire)
Brick [bʁik] (\nom masculin\ bâtiment à deux mâts qui porte des hunes à l’extrémité des bas mâts) brique [bʁik] (\nom\ bloc de pierre ou matériau ou objet en ayant la forme, 10 000 fr*, \adjectif\ rouge fâde tirant sur le brun, \verbe\ briquer : astiquer) brick [brɪk] (\nom\ brique, personne utile et fiable*, vieil appareil électronique*, panier de basketball raté à cause d'une trajectoire trop plate, \adjectif\ fait de brique, \verbe\ fabriquer en brique, frapper avec une brique*, griller un composant électronique*)
Bridal ['braIdl] (nuptial) bridle ['braIdl] (bride(r))
Bridal ['braIdl] (nuptial) bridle ['braIdl] (bride)
bride jeune mariée (bride : bridle)
bride jeune mariée
Bride [bRid] (\nom feminin\) breed [bri:d] (\verbe\ élever, \nom\ race)
bride \braid\ bride la mariée bridle "The bartered bride" "La fiancée vendue" (Smetana)
Bride is une mariée.
Bride Bride
bridegroom \'braidgrum\ le marié
brider
bridesmaid \'braidzmeid\ demoiselle d'honneur
bridge (jeu)
bridon (n.)
brief
brief (n) dossier, mémoire, abrégé, exposé- product brief dossier de produit
brief (v) (tr) breffer, donner des instructions à
Brief [bri:f] (\adjectif\ bref, \nom\ mission, \verbe\ briefer) Brief [bri:f] (\nom masculin\ lettre)
brief \bri:f\ Briefer est un anglicisme. Pour le remplacer, on mettre au courant; donner des instructions a proposé breffer, mais sans beaucoup de
briefcase
briefing (nv) instructions (pl)
briefing \'bri:fiN\ succès. instructions Pour briefing on a proposé: breffage. On peut utiliser: réunion d'information, réunion préparatoire, directive, consigne, instructions
brigade (n) caserne (de pompiers)- fire brigade caserne de pompiers
brigadier général (de brigade), (brigadier : corporal)
brigadier général (de brigade)
brigadier \,brig@'di@\\ brigadier général de brigade corporal
brigadier : général de brigade ♦brigadier : corporal
brillare briller, pétiller (vin) ; (faire) exploser
brille
Brille [bRij] (\verbe\ 3ème personne du singulier de briller à l'indicatif présent) Brille ['brIl&] (\nom féminin\ lunettes)
brilliance éclat, brillant, intelligence supérieure, (astronomie brillance), (sinon brillance : sheen, lustre, shininess)
brilliance (m) (le) brillant
brin
brincar
brinco
brioche
brique
briquet briquette, aggloméré (briquet : lighter, (chien) beagle)
briquet (sabre)
briquet, briquette \bri'ket\ briquet, (charbon) briquette lighter, aggloméré
brisant (n.)
brise (n.)
Brise [bRiz] (\nom féminin\ vent, \verbe\ casse) breeze [bri:z] (\nom\ vent, cendre de charbon)
briser
Broach [br&Ut$] (aborder un sujet) brooch [br&Ut$] (broche)
Brocard [bʁɔkaʁ] (fr \nom masculin\ raillerie, chevreuil mâle de plus d’un an, maxime juridique) brocart [bʁɔkaʁ] (fr \nom masculin\ étoffe de soie brochée d’or ou d’argent)
broche (fr \nom féminin\ barre pour rôtir, sorte de bijou) broach (e \nom\) broche (en \nom\)
brochet
brochure prospectus, dépliant, brochure
brochure \'br@uS@\ prospectus, dépliant, brochure
Brochure, dépliant
broder
brodo bouillon, potage
brome (plante) brome (chimie: brome : bromine)
brome (liquide)
bromide (n) bromure
bronche (v.)
bronze (v) (tr) brunirmais bronzer (tr) to tan
Bronze [bRPz] (alliage cuivre-étain, bronzer)
Brossage
brouillasse
brouille
brouillon
Brows [braUz] (front, sourcil) browse [braUz] (parcourir, brouter)
brucelles [bʁysɛl] (fr \nom féminin\) Bruxelles [bʁysɛl] (fr \nom propre\ capitale de la Belgique)
brueto (eo \\ petit bruit (brouette: ĉarumo)
brunir
brushing \'brVSiN\ brushing coup de brosse, brossage blow-dry se faire un brushing to blow-dry one's hair
Brut, non raffiné
bruto brutal , brute
brutto laid, mauvais
bu (part.p.)
buccia écorce, peau, pelure
bûche (bois)
bûcher (n.)
bucket
bucket : seau
bucket : seau
buckle (n) outre 1/ boucle,aussi 2/ flambage, voile, gauchissement, dévers mais une boucle (de fleuve) a bend; une boucle (de cheveux) a curl; une boucle (d'oreille)an ear-ring; une boucle (terme général) a loop
buckle (v) (tr) voiler, plier, déformer, gondoler, gauchir, faire flamber- to buckle a wheel voiler une roue (intr.) se déjeter, se voiler, se plier, se déformer, se gondoler
Bückling ['bYklI1] (\nom masculin\ hareng, courbette)
buco trou
budino entremets, flan
bue (plbuoi) bœuf
bufera bourrasque
buffet gifle, soufflet, coup violent, buffet (restauration)
buffet coup violent, buffet
Buffet (fr \nom\) bufjet (ru \nom\ snack)
buffet (v) (tr) bourrer de coups, battre, secouer, bousculer
buffet \'bufei\ buffet (restauration) buffet, (salle à manger) sideboard
buffet \'Bvfit\, (cuisine) kitchen cabinet, kitchen dresser, gifle, soufflet, coup violent, (restauration) buffet, (verbe) souffleter, donner un coup de poing à, (bateau) être ballotté, secoué (: batter)
buggy (: boghei, boguet : voitures)
bugia mensonge ; bougie (auto) ; bougeoir
bugle
built ['bɪlt] (en \verbe prétérite\ to build : construire) Bild ['bɪlt] (de \nom neutre\ image)
buio obscurité
bulb ampoule, bulbe
bulb ampoule, bulbe
bulb (n) outre 1/ bulbe,aussi 2/ ampoule (électrique), lampe, glass bulb ampoule 3/ boule (d'un thermomètre), réservoir (de thermomètre), cuvette (de baromètre) 4/ poire
bulbe
bulle
Bulle ['bUl&] (\nom masculin\ taureau, \nom féminin\ flick, contrat)
bullet balle (arme à feu)
bullet balle de fusil, etc.
bullet (n) balle (de fusil, etc.)mais un boulet (de canon) a cannon ball
bullet \'bulit\ boulet 1- balle de fusil cannonball 2- (typo) puce
bump (cy)
Bundt [bʌnt] (\nom\ type de gâteau) bunt [bʌnt] (creux de voile, amorti de baseball, 2ème moitié d'un looping ou l'avion est en vol inversé) Bund [bUnt] (\nom masculin\ alliance, société, liasse, paquet, \nom neutre\ botte (de plante)) bunt [bUnt] (\adjectif\ coloré, animé, bariolé)
bungalow pavillon de plain-pied, bungalow
bunker
buo (eo \\ bouée (boue : koto)
burdened (en) embarrassé(e)
burdo (eo \\ bourdon (bourde : misaĵo)
bure (étoffe)
bureau [byʁo] (fr \nom masculin\ meuble de travail, immeuble de travail, employés de bureau, étoffe de bure°) bureau (en \nom\ agence, meuble, (US) commode) Büro [byˈroː] (de \nom neutre\ bureau) bureau (/buro) (nl \nom\ bureau (meuble)), \paronymes\ bourreau [buʁo] (fr \nom masculin\) burro ['burro] (es \nom masculin\ âne (animal ou homme bête), \adjectif\ crétin) buró [bu'ro] (es \nom masculin\ bureau) burro ['burro] (es \nom masculin\ beurre)
bureau \'bju@r@u\ bureau 1- (administration) bureau, service 1- (pièce, service) office 2- (meuble) bureau (:desk)(GB); commode 2- (meuble) desk (: chest of drawers) (US) 3- (maison) study
Burger ['b&:(r)g&(r)] (sandwich à la viande) burgher ['b&:(r)g&(r)] (bourgeois)
burlesque (nom) parodie, caricature, revue légère et déshabillée, burlesque
burlesque \b@:'lesk\ burlesque, (littérature et théâtre) burlesque, parodie,, (littérature) burlesque caricature, ludicrous, ridiculous, revue légère et déshabillée, (adjectif) burlesque
burr (n) barbe, bavure, ébarburemais bure (l'étoffe) frieze
burrasca orage (violent)
bus (fr \nom masculn\ autocar, d'ordinateur) bus [b^s] (en \nom\ bus) buss [b^s] (en \verbe\ embrasser)
buse (oiseau)
Busen ['bu:z&n] (\nom masculin\ poitrine, bras de mer)
business\ 'biznis\ e-business commerce en ligne, commerce électronique
Bussed [b^st] (kissed) bust [b^st] (buste)
busta enveloppe ; étui ; serviette (porte-documents), trousse
busto buste
but
but
but mais, seulement, ne...que etc. (but : goal, aim, purpose)
But [by(t)] (\nom masculin\) butte [byt] (\nom féminin\) beaut [bju:t] (beauté) but [b^t] (mais) butt [b&t] (la fin d'un manche, le croûton de pain, fesses, souffre-douleur) butte [bju:t] (butte)
buté
buter, butter
butt (n) aboutmais une butte a hillock, a mound
buttare jeter
Butterbrot (de \nom\ tartine au beurre) butjerbrod (ru \nom\ tartine)
button \'bVtn\ bouton 1- bouton 1- button 2- badge 2- (plante) bud 3- (sur la peau) spot 4- (porte) knob 5- bouton de manchette cuff-link 6- (lumière, radio..) switch
buvée buvez
Buyer ['baI&r] (acheteur) byre ['baI&r] (grange pour vache)
buzzard, buse (busard : harrier)
buzzard \'bVz@d\ busard buse harrier
À trier bachelor, bail, balance, balloon, ballot, ban, band, bank, bar, barb, barracks, base, basic, basket, bass, baton, battery, bazaar, beef, benefit, benevolent, benign, bestseller, bigot, billet, billion, bingo, bizarre, blame, blank, bless, blouse, board, bond, border, bounty, bout, branch, brassiere, brave, brazier, break, bride, brief, brigadier, briquet, brochure, brushing, buffet, bullet, bureau, burlesque, business, button, buzzard