Aller au contenu

Turc/Grammaire/Genre et nombre

Leçons de niveau 2
Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Note : si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode.
Début de la boite de navigation du chapitre
Genre et nombre
Icône de la faculté
Chapitre no 4
Leçon : Grammaire turque
Chap. préc. :Mutations consonantiques et suffixes
Chap. suiv. :Les cas grammaticaux
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « La grammaire turque : Genre et nombre
Turc/Grammaire/Genre et nombre
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Dans ce chapitre, vous apprendrez le genre grammatical des mots en turc, et comment exprimer le nombre.

Bonne nouvelle pour vous, le turc n'a aucun genre grammatical. Ainsi, les noms, adjectifs, participes, pronoms et verbes sont totalement invariables selon le genre, ils ne s'accordent jamais. On ne s'occupe donc pas de savoir si le mot est masculin, féminin ou neutre. Il n'existe donc par exemple qu'un seul pronom de la troisième personne en turc pour exprimer le il, elle, et ça français : o.

Même si tous les mots sont potentiellement sans genre en turc, certains rares noms ne désignent toutefois que des personnes de sexe féminin ou masculin, comme c’est le cas dans le vocabulaire des relations familiales (baba désigne le père et anne la mère par exemple) ou certains titres (comme Bey pour Monsieur et Hanım pour Madame).

Aussi, comme en anglais où le genre des noms n’est pas apparent, lorsqu'on parle de personnes par leur caractéristique (profession, physique…), il n’est pas rare que l’on précise le sexe de la personne par l'apposition de kız (jeune fille) ou kadın (femme) ou erkek (garçon ou homme) avant la caractéristique (si c’est un nom ; et si c’est un adjectif, alors il qualifiera kız ou kadın ou erkek et se place à gauche). Ainsi, kız kuvaför (ou kadın kuvaför si elle est plus âgée) désigne une coiffeuse et erkek kuvaför un coiffeur.

Concepts de collectifs

[modifier | modifier le wikicode]

Tous les noms communs en turc pris au singulier sont en réalité des collectifs. C'est-à-dire que le mot kuvaför (coiffeur) signifie littéralement « concept de coiffeur ». C'est un peu comme quand on dit « J’aime la montagne » ; ce n’est pas une montagne en particulier qui vous plaît, ni toutes les montagnes sans exceptions ; c’est le concept de montagne que vous aimez. Ainsi, toutes les racines lexicales turques (les mots sortis du dictionnaire) sont des concepts, des sortes de collectifs, tout en étant au singulier. Ces mêmes racines lexicales sont ainsi également des singuliers en quelque sorte, mais restent des concepts d'idées. kuvaför signifie donc bien coiffeur, mais en général ; pas un coiffeur en particulier. Sachez qu'en situation, on comprend toujours facilement de qui on parle.

Lorsqu'on veut désigner une seule unité indéfinie, on utilise bir, qui signifie un. Ce mot étant un adjectif, il se place comme tous les adjectifs avant le nom qu’il qualifie (nous verrons les adjectifs plus tard). Si le nom possède d'autres adjectifs qualificatifs, bir se place entre ces adjectifs et le nom (il est considéré comme l'adjectif le plus important). bir kuvaför signifie donc UN coiffeur (ou UNE coiffeuse) ; et küçük bir çocuk désigne bien UN petit enfant.

Le singulier défini d'un nom est simplement sa racine lexicale. Ainsi kuvaför désigne généralement le coiffeur (ou la coiffeuse). Lorsque le nom défini est objet d'un verbe, il se met à l’accusatif (cf. chapitre suivant).

Pour préciser qu'un mot est au pluriel indéfini, on utilise une particule que vous avez déjà rencontré dans le chapitre sur l'harmonie vocalique : -ler/-lar, qui est le suffixe du pluriel. Il se place simplement à la fin d'un mot et s'y colle, en respectant la règle de l'harmonie vocalique simple. On n'a alors plus besoin d’utiliser bir, qui sert uniquement au singulier (comme un en français). Ainsi, küçük çocuklar signifie des petits enfants (ou simplement petits enfants) ; et kuvaförler sont des coiffeurs (ou des coiffeuses).

Le pluriel défini se forme également avec le suffixe -ler, et se met à l’accusatif lorsqu’il est objet d'un verbe, comme au singulier. Ainsi, küçük çocuklar signifie aussi les petits enfants (en plus de petits enfants et de des petits enfants). Le contexte permet généralement de discerner de qui il est question.