Leçons de niveau 3

Portugais/Grammaire/Pronom/Pronom personnel tratamento

Une page de Wikiversité.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Début de la boite de navigation du chapitre
Le pronom possessif
Icône de la faculté
Chapitre no 3
Leçon : Les pronoms
Chap. préc. :Pronom personnel complément
Chap. suiv. :Pronom possessif
fin de la boite de navigation du chapitre
Icon falscher Titel.svg
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Les pronoms : Le pronom possessif
Portugais/Grammaire/Pronom/Pronom personnel tratamento
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Pronoms de « traitement » - Pronomes de tratamento[modifier | modifier le wikicode]

Mots ou locution utilisés pour marquer l'importance de la personne en question.
Les « pronoms de traitement » sont utilisés aussi bien comme sujets que comme compléments.

portugais Vossa Excelência é um exemplo de honestidade.
français Votre excellence est un exemple d'honnêteté.


En vulgarisant, on peut dire que le tratamento désigne les formes de politesse.

Le tratamento désigne la façon dont on s'adresse à son interlocuteur.
Le système était autrefois identique au français (tu, vós), mais de nos jours on n'utilise plus que la troisième personne : você pour s’adresser à un interlocuteur seul, et vocês pour s’adresser à plusieurs. Vós ne survit que dans la tradition littéraire.

On ne manie pas le tratamento de la même manière au Portugal et au Brésil.

- Au Portugal, tu s'emploie comme traitement familier, et você comme traitement conventionnel, intermédiaire entre le tu et le vous français.

- Você est le plus utilisé au Brésil, tu s'emploie exceptionnellement, avec des personnes très proches (amis, famille) pour insister sur le caractère privilégié de la relation.


Voyons maintenant la définition du système de tratamento que nous donne le wikilivre portugais :


Début de l'exemple
Fin de l'exemple