Littérature de jeunesse en anglais : Arthur Rackham, Dix fables d'Ésope/Le sapin et le roncier
Un sapin se vantait de sa valeur auprès d'un roncier et lui dit avec un peu de mépris : –- Pauvre créature, vous ne servez absolument à rien. Tandis que moi, regardez-moi : j’ai de nombreuses utilisations, surtout quand les hommes construisent leurs maisons ; ils ne peuvent rien faire sans moi. Mais le roncier répondit : –- Vous avez tout à fait raison ; mais attendez le jour où ces hommes vont arriver avec haches et scies pour vous débiter en morceaux, et là, vous regretterez de ne pas être roncier. Mieux vaut pauvreté sans souci que richesse et ses contraintes. |
A Fir-tree was boasting to a Bramble, and said, somewhat contemptuously, "You poor creature, you are of no use whatever. Now, look at me: I am useful for all sorts of things, particularly when men build houses; they can't do without me then."
But the Bramble replied, "Ah, that's all very well: but you wait till they come with axes and saws to cut you down, and then you'll wish you were a Bramble and not a Fir."
Better poverty without a care than wealth with its many obligations.