Discussion Département:Alsacien

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.

Traitement des variantes géographiques de l'alsacien[modifier le wikicode]

Aires linguistiques en Alsace

Bonjour,

Je me pose des questions sur l'organisation du cours d'alsacien, que j’ai commencé (et qu’il faudrait continuer). Bien que l'Alsace soit une petite région, le dialecte alsacien comporte de nombreuses variantes géographiques : les parlers de Wissembourg, Strasbourg, Colmar, Mulhouse ou Ferrette, par exemple, sont tous différents. Pour ne rien arranger, il existe diverses graphies, dont Orthal (que j'utilise) est la plus officielle mais pas forcément la plus répandue.

Dans la wikipédia alémanique, toutes ces variantes (ainsi que celles d'Allemagne et de Suisse) coexistent en bonne entente ; les lecteurs ont le niveau suffisant pour s'adapter à cette diversité. Par contre, dans un cours de la wikiversité, niveau débutant, je crains que le mélange de variantes différentes (par rapport à la géographie et à la graphie) ne soit un niveau de difficulté supplémentaire. Qu'en pensez-vous ?

  • Si oui, comment concilier l'ouverture inhérente à un wiki et la cohérence linguistique souhaitable dans un cours ? Pourrait-on faire comme pour le département Créole, avec une spécialisation des cours par aire géographique ? Dans je cas, je renommerais Alsacien/Vocabulaire en Alsacien/mulhousien/Vocabulaire ou Alsacien_mulhousien/Vocabulaire, et ainsi de suite pour toutes mes leçons.
  • Par contre, si les mélanges géographiques dans une même page sont les bienvenus, alors il faudrait sûrement ajouter pour chaque règle de grammaire et chaque élément de vocabulaire une mention spécifiant la variante géographique concernée. En espérant que des contributions d'autres horizons viendront effectivement s'ajouter par la suite.

Au début, quand on partait de zéro, la question ne se posait pas trop. Pour l'instant, il y a eu très peu d'ajouts hors du cadre mulhousien prévu. Mais à l'avenir si le cours s'agrandit, ça agrandit aussi le risque d’avoir des contributions de ce type. Évidemment, je suis absolument favorable aux contributions bas-rhinoises ou autres, en graphie Orthal ou autres ! Je crains juste le mélange, la confusion. Ce problème s'est-il peut-être déjà présenté pour d'autres langues régionales ? Merci pour vos suggestions et conseils. --Hopla (discussion) 27 avril 2014 à 10:01 (UTC)[répondre]

Toutes les langues présentent des variations dialectales. Le vocabulaire du français du Québec n’est pas tout à fait le même que le vocabulaire du Caldoche. Si on regarde le cas du Picard, il y a des grandes variantes dans la langue picarde entre Amiens, Beauvais, Lille et Tournai mais le Département:Picard concerne tous les parlers picards sans distinction entre picard du sud, chti, rouchi, parler d'Ath, ... Pour l'alsacien, je pense qu’il ne faut pas faire un cours par région dans le style Alsacien/Vocabulaire en Alsacien/mulhousien. Perso, je pense qu’il faut mieux indiquer les variantes locales dans un cours qui concerne l'alsacien d'une façon globale. cordialement, Geoleplubo (discussion) 28 avril 2014 à 20:55 (UTC)[répondre]
j'ai fait une proposition de plan sur Département:Alsacien/Leçons_par_thèmes dans ce sens en me basant sur le Département Picard mais si cela paraît totalement saugrenu il suffit d'annuler mon intervention ... :-) , a+ , Geoleplubo (discussion) 28 avril 2014 à 21:50 (UTC)[répondre]
Bonjour Geoleplubo, merci pour ton aide ! Ta proposition me plaît bien, je vais partir de ce modèle pour continuer le cours d'alsacien. Apparemment, les autres langues régionales n'ont pas de problème avec les différentes variantes, donc ça devrait aussi aller avec l'alsacien. Cordialement, --Hopla (discussion) 29 avril 2014 à 10:26 (UTC)[répondre]