exemple de texte

Allemand/Vocabulaire/Services publics/Santé

Une page de Wikiversité.
Aller à la navigation Aller à la recherche
Début de la boite de navigation du chapitre
Santé
Icône de la faculté
Chapitre no 5
Leçon : Vocabulaire allemand : les services publics
Chap. préc. :Fonctions régaliennes
Chap. suiv. :Services postaux
fin de la boite de navigation du chapitre
Icon falscher Titel.svg
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire allemand : Santé
Allemand/Vocabulaire/Services publics/Santé
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Personnel[modifier | modifier le wikicode]

Une liste des principales professions de santé est disponible dans la leçon sur les métiers et occupations.

Lieux[modifier | modifier le wikicode]

(de) Prononciation API Entendre (fr)
das Altersheim, -e ˈaltɐsˌhaɪ̯m
la maison de retraite
die Intensivstation, -en ɪntɛnˈziːfʃtaˌt͡si̯oːn
le service de réanimation, l'unité de soins intensifs
der Irrenanstalt, -en ˈɪʁənˌʔanʃtalt
l'asile psychiatrique
die Klinik, -en ˈkliːnɪk
la clinique
l'hôpital
S'utilise indiféremmant pour une clinique ou un hôpital
das Krankenhaus, Krankenhaüser ˈkʁaŋkn̩ˌhaʊ̯s
l'hôpital S'utilise uniquement pour un hôpital
die Krankenstation, -en ˈkʁaŋkn̩ʃtaˌt͡si̯oːn
l'infirmerie
le dispensaire
Se rapporte à un bâtiment
das Krankenzimmer, - ˈkʁaŋkn̩ˌt͡sɪmɐ
la chambre d'hôpital
l'infirmerie
Pour l'infirmerie, se rapporte à une pièce dédiée aux soins médicaux au sein d'une plus grande structure (école, entreprise ...)
mil.: das Lazarett, -e lat͡saˈʁɛt
l'hôpital militaire
das Spital, Spitäler ʃpiˈtaːl
l'hôpital Essentiellement utilisé en Suisse et en Autriche.
S'emploie également au masculin.
allemand français
Sie liegen auf der Intensivstation.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Ils sont hospitalisés en réanimation.
Er ist reif für die Irrenanstalt.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Il est bon pour l'asile.

Maux[modifier | modifier le wikicode]

(de) Prononciation API Entendre (fr)
der Bauchschmerz, -en ˈbaʊ̯xˌʃmɛʁt͡s
le mal de ventre
der Brechdurchfall, Brechdurchfälle ˈbʁɛçdʊʁçˌfal
,
la gastro-entérite
das Fieber, - ˈfiːbɐ
la fièvre
die Grippe, -n ˈɡʁɪpə
la grippe
der Husten, - ˈhuːstn̩
la toux
der Knochenbruch, Knochenbrüche ˈknɔxn̩ˌbʁʊx
la fracture
der Krebs, -e kʁeːps
le cancer S'utilise aussi pour désigner des crustacés tels le crabe ou l'écrevisse
die Migräne, -n miˈɡʁɛːnə
la migraine
der Schmerz, -en ʃmɛʁt͡s
la douleur Ce terme peut se décliner avec les différentes parties du corps étudiées à la leçon du vocabulaire allemand de l'identité sur Le corps pour créer des mots correspondant à des douleurs localisées tels l'exemple Bauchschmerz vu ci-dessus ou Zahnschmerz ci-dessous.
der Schnupfen, - ˈʃnʊp͡fn̩
le rhume
die Verstauchung, -en fɛɐ̯ˈʃtaʊ̯xʊŋ
l'entorse
la foulure
die Wunde, -n ˈvʊndə
la plaie
der Zahnschmerz, -en ˈt͡saːnˌʃmɛʁt͡s
le mal de dents
allemand français
Ich messe bei ihm Fieber.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Je prends sa température.
Ich erhole mich von einer Grippe.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Je me remets d'une grippe.
Sie hat sich das Coronavirus bei euch geholt.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
C'est vous qui lui avez transmis le coronavirus.
Sie liegt mit einem Knochenbruch im Krankenhaus.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Elle est hospitalisée pour une fracture.
Er ist an Krebs erkrankt.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Il est atteint d'un cancer.
Ich glaube, ich bekomme eine Migräne.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Je crois que j'ai attrapé une migraine.
Ich spüre einen Schmerz im Knie.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Je ressens une douleur au genou.
Ich habe mir den Knöchel verstaucht.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Je me suis foulé la cheville.

Activités[modifier | modifier le wikicode]

(de) Prononciation API Entendre (fr)
behandeln bəˈhandl̩n
traiter
einweisen ˈaɪ̯nˌvaɪ̯zn̩
hospitaliser S'emploie également dans le sens présenter (quelque chose) , guider (dans une activité)
die Impfung, -en ˈɪmp͡fʊŋ
la vaccination
die Operation,-en opəʁaˈt͡si̯oːn
l'opération
pflegen ˈp͡fleːɡn̩
soigner
die Spritze, -n ˈʃpʁɪt͡sə
la seringue
l'injection
la piqûre
allemand français
Er lässt sich ärztlich behandeln.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Il suit un traitement médical.
Er weist seine Schwiegermutter in eine psychiatrische Klinik ein.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Il fait interner sa belle-mère dans une clinique psychiatrique.
Sie erholt sich von einer Operation.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Elle se remet d'une opération.
Meine Nichte pflegt mich gesund.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Ma nièce me soigne pendant ma convalescence.
Sie pflegt ihre Haut mit einer Salbe.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
Elle soigne sa peau avec une pommade.
Die Krankenschwester gibt dem Patienten eine Spritze.
descriptif indisponible
écoute (100px|info)
Des problèmes pour écouter le fichier ? Aidez-moi
L'infirmière fait une piqûre au patient.