Russe/Grammaire/Conjugaison/Introduction

Leçons de niveau 2
Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Début de la boite de navigation du chapitre
Introduction
Icône de la faculté
Chapitre no 1
Leçon : Conjugaison
Retour auSommaire
Chap. suiv. :Comment conjuguer le verbe
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Conjugaison : Introduction
Russe/Grammaire/Conjugaison/Introduction
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Comme en français, il y existe en russe des verbes. Ceux-ci se conjuguent selon la personne du sujet.

Le système de temps, basé sur les aspects des verbes, ne se construit pas comme le français. Les verbes être et avoir ne sont pas stricto sensu équivalents en russe.

Cette leçon vise à familiariser le lecteur avec certains concepts, et à présenter les chapitres suivants où seront traités ces sujets plus en détail.

Le verbe[modifier | modifier le wikicode]

Un verbe à l'infinitif finit le plus souvent par -ть, parfois -ти ou -чь.

russe français
спать, пить dormir, boire
идти, найти aller, trouver
помочь aider

La personne[modifier | modifier le wikicode]

Le sujet du verbe se décline toujours au Nominatif.

Un sujet a une personne, comme en français. Les personnes russes sont très similaires à celle françaises : on retrouve les première, seconde et troisième du singulier, ainsi que les première, deuxième et troisième personne du pluriel.

personne pronom

russe

pronom

français

singulier Ière я je
IIème ты tu
IIIème он, она,

оно

il, elle,

pronom neutre

pluriel Ière мы nous
IIème вы vous
IIIème они ils

La conjugaison d'un verbe se définira en fonction de la forme qu'il prend pour ces six personnes.

Par raccourci, on indiquera souvent (dans le cadre de ce cours) uniquement "он" au lieu de "он, она, оно".

Exemple[modifier | modifier le wikicode]

Le verbe думать (penser)

я думаю
ты думаешь
он думает
мы думаем
вы думаете
они думают
russe français
Я думаю, что он прав. А вы, как вы думаете ? Je pense qu'il a raison. Et vous, qu'en pensez-vous ?
Мы так не думаем. Nous ne pensons pas comme ça.

Traduction de On[modifier | modifier le wikicode]

Il n'y a pas de pronom correspondant à "on".

Si le "on" veut dire "nous", on traduira "мы".

(ru) Мы уходим.
(fr) On s'en va. (littéralement : Nous partons.)

Si le "on" est dans une phrase impersonnelle, on conjuguera le verbe à la 3ème personne du pluriel, sans indiquer de sujet.

(ru) Да, так часто думают.
(fr) C'est vrai, on pense souvent comme ça. (littéralement : Oui, ainsi souvent pensent.)

Les temps[modifier | modifier le wikicode]

Le présent et le futur[modifier | modifier le wikicode]

En russe, il n'existe pas à proprement parler de futur. Tous les verbes se conjuguent au "présent", c'est-à-dire qu'à chaque verbe ne correspond qu'une seule conjugaison.

L'aspect et la temporalité[modifier | modifier le wikicode]

En revanche, chaque verbe (ou presque) existe sous la forme d'un couple. Chaque membre du couple correspond à un de ses deux aspects : imperfectif et perfectif.

Le verbe imperfectif conjugué formera le présent. Le verbe perfectif conjugué formera le futur. C'est pour cela qu'on écrit en général le couple du verbe sous la forme imperfectif/perfectif.

Pour 98% des verbes, il existe ses équivalents sous la forme imperfective et perfective. En apprenant du vocabulaire, il sera très utile de connaître les deux.

Exemples[modifier | modifier le wikicode]

Exemples de couples de verbes imperfectifs/perfectif:

  • думать/подумать : penser
  • говорить/поговорить : parler
  • играть/сыграть : jouer
я играю сыграю
ты играешь сыграешь
он играет сыграет
мы играем сыграем
вы играете сыграете
они играют сыграют
russe français
Вы не играете в картах ? Vous ne jouez pas aux cartes ?
Мы сыграем завтра. Nous jouerons demain.

быть+verbe[modifier | modifier le wikicode]

Alternativement, on peut former le futur à l'aide du verbe perfectif быть (être) conjugué suivi de l'infinitif du verbe imperfectif. Le sens n'est pas exactement le même : il y a ici l'idée d'un état futur qui dure dans le temps.

я буду
ты будешь
он будет
мы будем
вы будете
они будут
(ru) Я буду играть потом.
(fr) Je jouerai après.

Le passé[modifier | modifier le wikicode]

Pour le passé, on ne conjugue pas le verbe. À la place, on prend le verbe à l'infinitif, on remplace son suffixe selon le genre et le nombre du sujet.

infinitif masculin féminin neutre pluriel
думать (он) думал (она) думала (оно) думало (они) думали
поговорить (он) поговорил (она) поговорила (оно) поговорило (они) поговорили
пить (он) пил (она) пила (оно) пило (они) пили
помочь (он) помог (она) помогла (оно) помогло (они) помогли

Former le passé est assez simple. Il existe néanmoins des cas particuliers pour certains verbes, notamment à la forme masculine.

Remarquons qu'on peut former le passé pour les deux aspects du verbe : pour le verbe imperfectif comme pour le verbe perfectif. La différence d'aspect entraîne une différence de sens, et une subtilité de traduction, qui seront étudiés dans une autre leçon.

russe français
Он не играл в картах. Il n’a pas joué aux cartes.
Они часто говорили. Ils parlaient souvent.

L'irréel[modifier | modifier le wikicode]

Il n'existe pas de temps similaire au conditionnel français. En revanche, on peut former l'irréel avec la particule "бы" et le verbe au passé.

(ru) Если я был тут, я бы помог.
(fr) Si j'avais été là, j’aurais aidé.

Être et avoir[modifier | modifier le wikicode]

Être et avoir sont très souvent utilisés en français. Néanmoins, ces verbes ne se traduisent pas littéralement en russe. On emploiera d'autres verbes ou formulations, dont il est difficile de faire l'inventaire.

On se contentera de retenir que traduire les verbes être et avoir demande souvent une attention particulière. Ils pourront faire l'objet d'un chapitre à part.

Être[modifier | modifier le wikicode]

Le verbe être au présent s'écrit есть, mais la traduction de есть en français est rarement littérale (on ne remplace jamais simplement "есть" par "être").

Au présent, on ne l'utilise pas conjugué. À la place, on écrit un tiret et on marque une pause à l'oral. Il arrive que le tiret soit omis dans un contexte informel.

russe français
Я - студент. Je suis un étudiant.
Русский язык - непростой. La langue russe est difficile.

Néanmoins, au passé et au futur, on emploiera le verbe быть, qui lui se conjugue bien.

Avoir[modifier | modifier le wikicode]

Le verbe avoir peut se traduire par

  • la locution "у меня есть" (chez moi il y a) au présent, ou "у меня быть" au passé ou au futur.
  • le verbe "posséder" : иметь

Certaines expression idiomatiques peuvent totalement remplacer le verbe. Celles-ci seront étudiées dans un chapitre à part.

Les auxiliaires[modifier | modifier le wikicode]

Il n'y a pas d'auxiliaire pour le passé en russe comme en français

russe français
Я съел торт. J'ai mangé le gâteau.
Я ушёл. Je suis parti.

Les idées de complétion (passé composé), d'antériorité dans le passé (passé antérieur), ou de durée dans le passé (plus-que-parfait) devront être traduites avec des mots supplémentaires.