Leçons de niveau 2

Portugais/Grammaire/Article/Articles définis

Une page de Wikiversité.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Début de la boite de navigation du chapitre
Les articles définis
Icône de la faculté
Chapitre no 1
Leçon : Les articles
Retour auSommaire
Chap. suiv. :Articles indéfinis
fin de la boite de navigation du chapitre
Icon falscher Titel.svg
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Article : Les articles définis
Portugais/Grammaire/Article/Articles définis
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Portugais Catégoriser dans À faire Portugais

artigo definido langue non reconnue : {{{langue1}}} article défini
Début d’un principe
Fin du principe
Masculin Féminin
Singulier o a
Pluriel os as

Rappel : La langue portugaise utilise deux genres masculin et féminin ; voir leçon sur les genres.

portugais français
o livro le livre
a casa la maison
os livros les livres
as casas les maisons

Forme contractée[modifier | modifier le wikicode]

Début d’un principe
Fin du principe
de em a por
de + o = do em + o = no a + o = ao por + o = pelo
de + a = da em + a = na a + a = à[1] por + a = pela
de + os = dos em + os = nos a + os = aos por + os = pelos
de + as = das em + as = nas a + as = às por + as = pelas
portugais français
a porta da casa la porte de la maison
na casa dans la maison
durante a exploração dos cenários durant l'exploration des scénarios
uma experiência aos jogadores une expérience aux joueurs
A minha vida passou nos meus olhos num segundo. Ma vie est passée sous mes yeux en une seconde.
Panneau d’avertissement Exceptions : On évite la contraction devant les titres d'ouvrages.

Forme archaïque[modifier | modifier le wikicode]

el-rei (le roi, le souverain portugais) El est une forme archaïque qui survit dans les expressions suivantes :
portugais français
aqui-del-rei au secours
São João del-rei une ville du Brésil

Il existe d'autres formes contractées archaïques que vous pouvez trouver en poésie : co (com o) ; cos (com os), etc.


  1. La contraction de l’article indéfini a et de la préposition a produisent un à avec accent grave. ex: O que posso fazer desta coisa? Leva à casa! (leva a, a casa)