Aller au contenu

Macédonien/Grammaire/Adjectifs

Leçons de niveau 2
Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Début de la boite de navigation du chapitre
Adjectifs
Icône de la faculté
Chapitre no 3
Leçon : La grammaire macédonienne
Chap. préc. :Genre et nombre
Chap. suiv. :Articles
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Grammaire macédonienne : Adjectifs
Macédonien/Grammaire/Adjectifs
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Comme en français, les adjectifs macédoniens s'accordent en genre et en nombre. Leur usage est cependant plus facile que celui des noms, notamment parce que la forme plurielle est la même pour tous les genres.

Au singulier, l'adjectif qui qualifie un nom masculin finit généralement par une consonne, pour un nom féminin, il finit par « a », et pour un nom neutre, il finit par « -o ».

  • Exemple de « убав » (beau, belle) :
    • Masculin : убав град (oubav grad, belle ville)
    • Féminin : убава шума (oubava chouma, belle forêt)
    • Neutre : убаво село (oubavo selo, beau village)

Certains adjectifs finissent en « и » au masculin, comme македонски (makedonski, macédonien), mais ils restent réguliers pour les autres genres et le pluriel (masc. : македонски, fém. : македонска, neutre : македонско, plur. : македонски).

Au pluriel, les adjectifs finissent invariablement en « -и », quel que soit le genre.

  • Exemple de « убав » (beau, belle) :
    • Masculin : убави градови (oubavi gradovi, belles villes)
    • Féminin : убави шуми (oubavi choumi, belles forêts)
    • Neutre : убави села (oubavi sela, beaux villages)

Voyelles mobiles

[modifier | modifier le wikicode]

La plupart des adjectifs qui finissent en « -ар », « -ен » et « -ок » au masculin singulier perdent leur dernière voyelle au féminin, neutre et pluriel.

Exemples :

  • Добар (dobar, bon), добра (dobra), добро (dobro), добри (dobri)
  • Гладен (gladen, qui a faim), гладна (gladna), гладно (gladno), гладни (gladni)
  • Сладок (sladok, doux, sucré), слатка (slatka), слатко (slatko), слатки (slatki) → Dans ce dernier exemple, le « д » devient « т » car il est impossible de prononcer « sladka ».

Les couleurs sont appelées par l'adjectif au féminin, car on sous-entend que l’on parle par exemple de la « couleur verte ou bleue ».

  • Exemple, зелена (zelena, vert), sous-entend « зелена боја » (zelena boya, la couleur verte).
    • Masculin : Зелен автобус (zelen avtobous, bus vert)
    • Féminin : зелена куќа (zelena koukya, maison verte)
    • Neutre : зелено такси (zeleno taksi, taxi vert)
    • Pluriel : зелени книги (zeleni knigui, livres verts).
  • Rouge : црвена (tsrvena)
  • Bleu : сина (sina)
  • Jaune : жолта (jolta)
  • Vert : зелена (zelena)
  • Orange : портокалова (portokalova)
  • Noir : црна (tsrna)
  • Blanc : бела (béla)
  • Marron : кафена (kaféna)
  • Gris : сива (siva)
  • Violet : виолетова (violetova)

Quelques adjectifs importants

[modifier | modifier le wikicode]
  • Grand : голем (golem)
  • Petit : мал (mal)
  • Long : долг (dolg)
  • Court : краток (kratok), voyelle mobile : fém. : кратка
  • Grand/haut : висок (vissok), exception, car finit en « -ок », mais pas de voyelle mobile : fém. : висока
  • Gros : дебел (débel)
  • Mince : тенок (tenok), voyelle mobile : fém. : тенка
  • Large : широк (chirok)
  • Bon : добар (dobar), voyelle mobile : fém. добра
  • Mauvais : лош (loch)
  • Propre : чист (tchist)
  • Sale : валкан (valkan)
  • Facile : лесен (lesen), voyelle mobile : fém. лесна
  • Difficile/lourd : тежок (tejok), voyelle mobile : fém. тешка
  • Cher : скеп (skép)
  • Pas cher : евтин (evtin)
  • Vieux : стар (star)
  • Nouveau/neuf : нов (nov)
  • Jeune : млад (mlad)
  • Rapide : брз (brz)
  • Lent : бавен (baven), voyelle mobile : fém. бавна