Littérature de jeunesse en anglais : William Wallace Denslow, Roulé-Boulé
(Denslow's Humpty Dumpty)
Chap. 1 : | Comment s'endurcir ? |
---|---|
Chap. 2 : | Le conseil de la poule noire |
Chap. 3 : | Le conseil de la fermière |
Chap. 4 : | Un œuf dur |
Chap. 5 : | Les voyages du clown |
Chap. 6 : | La morale |
- Petite fantaisie créée par William Wallace Denslow à partir d'une comptine-devinette anglaise sur un œuf nommé Humpty Dumpty.
- Texte illustré dans le domaine public, téléchargeable sur Commons et sur le site de la Baldwin Library.
- Traduction en cc-by-sa, déposée sur libre.pedagosite.net le 17 avril 2012 : 729 mots.
- Article sur W. W. Denslow sur Vikidia
Écouter l'histoire en français
Regarder le diaporama en français
Le texte de l'histoire en anglais
Only one thing troubled Humpty, and that was that he might fall and crack his thin, white skin ; he wished to be hard, all the way through, for he felt his heart wabble when he walked, or ran about, so off he went to the Black Hen for advice.
This Hen was kind and wise, so she was just the one, for him to go to with his trouble.
« Your father, Old Humpty, » said the Hen, « was very foolish, and would take warning from no one ; you know what the poet said of him :
HD sat on a wall
HD had a great fall
All the king's horses and all the king's men
Cannot put HD together again.
« So you see, he came to a very bad end, just because he was reckless, and would not take a hint from anyone, he was much worse than a scrambled egg : the king, his horses and his men, did all they could for him, but his case was hopeless, » and then the Hen shook her head sadly.
« What you must do, » continued the Hen, as she wiped a tear from her bright blue eye, « is to go to the Farmer's Wife next door, and tell her to put you into a pot of boiling hot water ; your skin is so hard and smooth, it will not hurt you, and when you come out, you may do as you wish, nothing can break you, you can tumble about to your heart's content, and you will not break, nor even dent yourself. »
So Humpty rolled in next door, and told the Farmer's Wife that he wanted to be put into boiling water as he was too brittle to be of any use to himself or to any one else.
« Indeed you shall, » said the Farmer's Wife, « what is more I shall wrap you up in a piece of spotted calico, so that you will have a nice coloured dress : you will come out, looking as bright as an Easter Egg. »
So she tied him up in a gay new rag, and dropped him into the copper kettle of boiling water that was on the hearth.
It was pretty hot for Humpty at first, but he soon get used to it, and was happy, for he felt himself getting harder every minute.
He did not have to stay in the water long, before he was quite well done, and as hard as a brick all the way through ; so, untying the rag, he jumped out of the kettle as tough and as bright as any hard boiled Egg.
The calico had marked him from head to foot with big, bright, red spots, he was as gaudy as a circus clown, and as nimble and merry as one.
The Farmer's Wife shook with laughter to see the pranks of the little fellow, for he frolicked and frisked about from table to chair, and mantelpiece ; he would fall from the shelf to the floor, just to show how hard he was ; and after thanking the good woman most politely, for the service she had done him, he walked out into the sunshine, on the clothes-line, like a rope dancer, to see the wide, wide world.
Of the travels of Humpty-Dumpty much could be said : he went East, West, North and South ; he sailed the seas, he walked and rode on the land through all the Countries of the Earth, and all his life long he was happy and content.
Sometimes as a clown, in a circus, he would make fun for old and young ; again, as a wandering minstrel, he twanged the strings of the banjo and sang a merry song, and so on through all his travels, he would lighten the cares of others, and make them forget their sorrows, and fill every heart with joy.
Objectifs
Les objectifs de ce livre sont :
- Une petite histoire pleine de fantaisie joliment illustrée.
- Une comptine devinette très ancienne, faisant partie du répertoire anglais.
- Thème de la cuisson de l’œuf.
- Reprise d'éléments du folklore populaire britannique : la poule noire, la fermière.
- L'art de faire rire.
- Personnage réutilisé par Alice et Lewis Carroll dans De l'autre côté du miroir.
- Illustrateur américain William Wallace Denslow (article sur Vikidia).
modifier ces objectifs.