Leçons de niveau 2

Kotava/Grammaire/Quiz/Temps

Une page de Wikiversité.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Temps
Image logo représentative de la faculté
Quiz no6
Leçon : Grammaire kotava
Chapitre du cours : Les temps en Kotava

Quiz de niveau 2.

Quiz préc. :Personnes et conjugaison
Quiz suiv. :Numéraux
Icon falscher Titel.svg
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Quiz : Temps
Kotava/Grammaire/Quiz/Temps
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.





Ado-question

Exercices sur les temps[modifier | modifier le wikicode]

Ci-dessous quelques petites phrases pour lesquelles vous devez choisir les bons accords de temps. Également quelques situations d’emploi d'un temps plutôt qu'un autre en fonction du contexte exprimé. Prononcez si possible ces phrases à haute voix pour commencer à les mémoriser.

[modifier | modifier le wikicode]

La phrase est-elle ?
( les traductions figurent dans les explications accompagnant les réponses)







  

1

in koe kotla va Francava taveyer

rép. 1 : au présent
rép. 2 : au passé
rép. 3 : au futur

2

koe bata mawa fenteté

rép. 1 : au présent
rép. 2 : au passé
rép. 3 : au futur

3

Va kelda kale wida wital

rép. 1 : au présent
rép. 2 : au passé
rép. 3 : au futur

4

Va Francava fu vayat ise va kotla fu nobat

rép. 1 : au présent
rép. 2 : au passé
rép. 3 : au futur

5

Ixam grupeyé da ko Amerika lapití (la phrase subordonnée est-elle ?)

rép. 1 : au présent
rép. 2 : au passé
rép. 3 : au futur


[modifier | modifier le wikicode]

Transformez en temps la phrase :







  

1

ba bartiv ke sielestura den rin artpitiv [→ passé]

Traduction : nous arriverons chez toi à l’heure du diner

2

kotviele batlize tigil, jontik zvak sokid [→ futur]

Traduction : à chaque fois que tu es là, de nombreux problèmes se produisent

3

ede koe iaxe co-kobayac, battode blira ape co-tiyir figapafa [→ présent]

Traduction : si vous aviez travaillé en usine, alors la vie aurait certainement été très difficile

4

kas trakul da in va rinaf warzaf direm albatar ? [→ subordonnée au passé]

Traduction : penses-tu qu’il aimera ta nouvelle voiture ?

5

va Kotava vayal nume va aryona ava vulkul ! [→ présent]

Traduction : étudie le kotava et oublie les autres langues !

[modifier | modifier le wikicode]

Traduisez la phrase en kotava :







  

1

l'oiseau a installé son nid dans cet arbre

Mots kotava nouveaux à utiliser  : zveri (oiseau), inké (installer), begama (nid), aal (arbre)

2

les oiseaux sont des animaux capables de voler

Mots kotava nouveaux à utiliser  : sulem (animal), talá (voler) → grutalá (être capable de voler) ; employez le singulier générique.

3

les oiseaux volent uniquement le jour

Mots kotava nouveaux à utiliser  : antaf (seul, unique) → anton (uniquement), afiz (le jour) → afizon (de jour) ; employez le singulier générique.

4

la route est dangereuse la nuit ; tu devras faire attention !

Mots kotava nouveaux à utiliser  : vawa (route), wupe (danger) → wupef (dangereux), miel (nuit), obrá (faire attention)

5

quand iras-tu à Paris ? C'est une belle ville, mais là-bas il n'y a a pas la mer.

Mots kotava nouveaux à utiliser  : tokviele ? (quand ?), lapí (aller en véhicule), widava (ville), banlize (là-bas), tigí (être, se trouver), bira (mer)