Japonais/Grammaire/Le prédicat

Leçons de niveau 2
Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Début de la boite de navigation du chapitre
Le Prédicat I
Icône de la faculté
Chapitre no 4
Leçon : Grammaire japonaise
Chap. préc. :Les particules
Chap. suiv. :Phrase japonaise
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Grammaire japonaise : Le Prédicat I
Japonais/Grammaire/Le prédicat
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Cette leçon nécessite de connaitre les Hiragana et les Katakana, et d’avoir pris connaissance des leçons concernant les particules et la phrase japonaise.

Introduction[modifier | modifier le wikicode]

Il existe trois types de prédicat :

  • les verbes, qui peuvent avoir pour sens une action, ou un état (suivant les formes de verbe),
  • les adjectifs nominaux ou invariables,
  • les adjectifs verbaux ou variables.

La surprise pour le locuteur français est naturellement qu’il semble difficile de considérer un adjectif comme jouant le rôle d’un prédicat, puisqu'en français, c’est le verbe qui assume ce rôle.

Examinons les phrases suivantes :

  • La neige est blanche.
  • La neige blanche recouvre le sommet de la montagne.

Dans la première phrase, l'adjectif « blanche » est attribut du sujet, alors qu’il est épithète dans la seconde. L'attribut du sujet se distingue de l'épithète par sa position de prédicat dans la phrase, qui lui est assurée par un verbe d'état (être, sembler, paraître, avoir l'air, etc.). En fait, le prédicat de la première phrase est « est blanche ». Dans la deuxième phrase, le prédicat est « recouvre ».

En japonais, l'adjectif peut, comme le verbe, assurer à lui seul le rôle de prédicat, sans nécessité d'un verbe d'état. L'adjectif, s'il est placé en fin de phrase est alors prédicat, et s'il est placé devant le nom qu’il détermine, il est alors épithète.

Ainsi on dit :

Phrase japonaise Rōmaji
雪は白いです
白い雪は山の山頂を覆い隠します
Yuki wa shiroi desu.
Shiroi yuki wa yama no sanchō o ōikakusushimasu.

Morphologie[modifier | modifier le wikicode]

Forme neutre[modifier | modifier le wikicode]

Un verbe à la forme neutre (aussi appelé forme du dictionnaire) est la forme de base de tous les verbes japonais. C’est à partir de cette forme que l’on en constitue d'autres.

Les verbes japonais sont divisés en trois groupes : Ichidan, Godan et irréguliers.

À l’exception du verbe « être » de description (だ (da)), tous les verbes japonais se terminent par la voyelle -u à la forme neutre, parfois précédée d'une consonne.

Les verbes Ichidan[modifier | modifier le wikicode]

Les verbes Ichidan ont tous une terminaison en -いる -える. On trouve pour certains, la terminaison -じる.

Exemple : 見る(みる) : Voir 食べる(たべる) : Manger 忘れる(わすれる) : Oublier

  • À la forme négative, la terminaison -る disparait et est remplacée par -ない.
  • À la forme passée, la terminaison -る disparait et est remplacée par -た.
  • À la forme négative passé, le -い de -ない disparait et est remplacé par -かった.

Ainsi,

見る 見ない 見た 見なかった

食べる 食べない 食べた 食べなかった

忘れる 忘れない 忘れた 忘れなかった

Exemple :

Phrase française Phrase japonaise Rōmaji
Ce chien a mangé ma saucisse. その犬は私のソーセージを食べた Sono inu wa watashi no sōsēji wo tabeta.

Les verbes Godan[modifier | modifier le wikicode]

Les verbes Godan, les plus nombreux, possèdent plusieurs types de terminaison (d'où leur nom de "Godan", avec 5 terminaisons) : -う -る -つ -す -く -ぐ -ぶ -む -ぬ

Voici une synthèse de la morphologie des verbes forts. Celle-ci varie en fonction de la terminaison des verbes.

  • a correspond à la forme du degré moins au négatif
  • i correspond à la forme degré moyen présent
  • u correspond à la forme du dictionnaire (ou base)
  • e correspond à l'impératif et au conditionnel
  • o correspond au volontaire (expression de l'intention)
Forme neutre Forme neutre négative Forme neutre passée Forme neutre négative passée
わない った わなかった
たない った たなかった
らない った らなかった
さない した しなかった
かない いた かなかった
がない いだ がなかった
ばない んだ ばなかった
まない んだ まなかった
なない んだ ななかった

Ainsi : 子猫は死にました。(Koneko wa shinimashita.) Le petit chat est mort.

Les verbes irréguliers[modifier | modifier le wikicode]

Ils sont au nombre de deux, する (souvent le sens de faire), et くる (venir).

À la forme négative : しない et こない

À la forme passée : した et きた

À la forme négative passée : しなかった et こなかった

Adjectifs nominaux[modifier | modifier le wikicode]

À l'instar du français, les adjectifs nominaux doivent être accompagnés d’un verbe d'état pour exprimer la fonction conclusive neutre (c'est-à-dire, la fonction qui termine la phrase). On utilise donc la forme neutre de です qui est だ.

Exemple :

綺麗(きれい) : beau, 綺麗だ。 C’est beau

En fonction déterminante (c'est-à-dire en fonction épithète), l'adjectif est toujours accompagné de la forme déterminante de だ qui est な (c'est pourquoi on parle aussi d'adjectif en な pour les adjectifs nominaux)

Exemple :

有名(ゆうめい) : célèbre, 有名な人。Une personne célèbre (lit. Une personne qui est célèbre).

Adjectifs verbaux[modifier | modifier le wikicode]

Les adjectif verbaux se suffisent à eux-même, et à la forme neutre, ils n'ont pas besoin de です. Tous les adjectifs verbaux se terminent pas la voyelle い.

Exemple :

美しい(うつくしい) : beau, この花(はな)は美しい。 Cette fleur est belle.

À la forme négative : うつくしくない

À la forme passée : うつくしかった

À la forme négative passée : うつくしくなかった

Forme polie[modifier | modifier le wikicode]

La forme polie est une forme utilisée à l'oral et à l'écrit pour marquer la politesse envers son interlocuteur ou son lecteur.

Verbes Ichidan[modifier | modifier le wikicode]

Pour constituer la forme polie des verbes Ichidan, il suffit de remplacer la dernière syllabe る par ます.

Exemple :

食べます, 見ます : je mange, je vois[1]


À la forme négative polie, ます devient ません.

À la forme passée polie, ます devient ました.

À la forme négative passée polie, ます devient ませんでした.

Verbes Godan[modifier | modifier le wikicode]

La forme polie des verbes Godan s'obtient à partir de la forme neutre :


Forme Neutre Forme polie Forme négative polie Forme passée polie Forme négative passée polie
います いません いました いませんでした
ちます ちません ちました ちませんでした
ります りません りました りませんでした
します しません しました しませんでした
きます きません きました きませんでした
ぎます ぎません ぎました ぎませんでした
びます びません びました びませんでした
みます みません みました みませんでした
にます にません にました にませんでした

Ainsi : 子猫は死にました。 Le petit chat est mort.

Verbes irréguliers[modifier | modifier le wikicode]

À la forme polie, する devient します et くる devient きます. Le reste de la déclinaison est identique aux variations habituelles de ます.

Adjectifs nominaux[modifier | modifier le wikicode]

Pour les adjectifs nominaux, il suffit de remplacer le だ de la forme neutre par sa forme polie, です.

Exemple :

その女の子は美人(びじん)です。 Cette fille est jolie.

Les formes négatives, passées, négatives passées s'obtiennent selon la même variation de です : ではありません, でした, ではありませんでした.

Adjectifs verbaux[modifier | modifier le wikicode]

Pour les adjectifs verbaux, on ajoute です à la forme neutre pour obtenir la forme polie.

Exemple :

雪は白いです。 La neige est blanche.

Pour les autres formes négative, passée, négative passée, on peut soit ajouter です aux formes neutres correspondantes, soit remplacer ない par ありません et なかった par ありませんでした. En revanche, il n'existe pas de variation pour かった, et on ne peut que rajouter です pour obtenir sa forme polie.

Exemple :

黒い(くろい) : 黒いです, 黒くないです (ou 黒くありません), 黒かったです, 黒くなかったです (ou 黒くありませんでした)

C'est noir, ce n’est pas noir, c’était noir, ce n'était pas noir !

Notes[modifier | modifier le wikicode]

  1. En japonais, le sujet n’est pas nécessairement exprimé