Leçons de niveau 2

Italien/Grammaire/Conjugaison/Concordance des temps

Une page de Wikiversité.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Début de la boite de navigation du chapitre
Concordance des temps
Icône de la faculté
Chapitre no 7
Leçon : La conjugaison italienne
Chap. préc. :Emploi des modes et des temps
Chap. suiv. :Indicatif présent
fin de la boite de navigation du chapitre
Icon falscher Titel.svg
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « La conjugaison italienne : Concordance des temps
Italien/Grammaire/Conjugaison/Concordance des temps
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.
Wikipédia possède un article à propos de « Concordance des temps ».

L'italien respecte strictement la concordance des temps. En français ce n’est pas toujours le cas.

Concordance au futur[modifier | modifier le wikicode]

Lorsque le verbe de la proposition principale est au futur après "se", le verbe de la subordonnée conditionnelle se met aussi au futur.

italien Se partirai alle dieci, arriverai a mezzogiorno
.....futur .....................futur
français Si tu pars à dix heures, tu arriveras à midi
.......présent .....................futur

En français le verbe de la proposition principale est au présent après "si" et celui de la subordonnée conditionnelle est au futur : il n'y a pas concordance des temps.


Concordance au passé[modifier | modifier le wikicode]

Lorsque le verbe de la proposition principale est au passé, le verbe de la subordonnée se met aussi au passé.

1 Exemples
italien Voleva che tu non mentissi
imparfait ..............subjonctif imparfait
français Il voulait que tu ne mentes pas
imparfait ..............subjonctif présent
italien Credevo che poteste farlo
imparfait .... subjonctif imparfait
français Je croyais que vous pouviez le faire
imparfait ...............indicatif imparfait
italien             Volle che andassimo a lavorare
passé simple ..... subjonctif imparfait
français Il voulut que nous allions travailler
passé simple .......subjonctif présent
La concordance des temps qui existe en italien, n'existe pas toujours en français.


2 Emploi du conditionnel
2.1 Si la proposition principale au passé alors la proposition subordonnée est au conditionnel passé
italien Pensavo che l'avresti trovato
imparfait ..... conditionnel passé
français Je pensais que tu le trouverais
imparfait ...............conditionnel présent
2.2 Principale au conditionnel
2.2.1 La subordonnée est au subjonctif imparfait
italien Mi piacerebbe che tu facessi sport
conditionnel ............ subjonctif imparfait
français J' aimerais que tu fasses du sport
conditionnel ......subjonctif présent
2.2.2 La subordonnée est au subjonctif plus-que-parfait
italien        Avrei preferito che fossero rimasti fino a domani
conditionnel passé ..... subjonctif plus-que-parfait
français        J'aurais préféré qu’ils restent jusqu'à demain
conditionnel passé .........subjonctif présent