Dialectes français d'Afrique/Le Français dans l'île Maurice
Apparence
L' île Maurice a été une colonie française (1715-1810) puis une colonie anglaise (1810-1968). C'est à présent une république.
- Le créole (le morisyen) y est parlé par environ 80 % des Mauriciens.
- Il n'y a pas de langue officielle dans la constitution de la république mais en fait, l'anglais joue ce rôle. C'est la langue du parlement, de l'administration et de l’enseignement.
- En 2003, le français est bien connu par environ 15 % des habitants et est compris par 57 % de la population[1]
- En 2014, environ 69 % des habitants de l'île disent comprendre le français (même si certains le maîtrisent mal)[2].
- Pour environ 3,5 % de la population, le français est la langue parlée à la maison.
Les journaux francophones
[modifier | modifier le wikicode]La presse est principalement en français =
- quotidiens
- Le Mauricien
- L' Express
- Le Défi quotidien
- Le Matinal
- hebdomadaires
- Week-end
- 5-Plus
- Le Défi plus
- ...
Télévision et radio
[modifier | modifier le wikicode]environ la moitié des émissions sont en français.
Le parlement
[modifier | modifier le wikicode]Pour être éligible, il faut maîtriser l'anglais mais les députés peuvent intervenir en français.
Littérature francophone
[modifier | modifier le wikicode]La littérature mauricienne est vieille de deux siècles. Certain auteurs sont internationalement connus comme J.M.G. Le Clézio, lauréat du prix Nobel de littérature en 2008.
- voir w:Catégorie:Écrivain mauricien sur Wikipédia
Références
[modifier | modifier le wikicode]- Le Monde diplomatique, septembre 2014, Supplément île Maurice
- page IV, Tirthankar Chanda, Francophonie paradoxale