Leçons de niveau 2

Catalan/Vocabulaire/Le temps

Une page de Wikiversité.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Début de la boite de navigation du chapitre
Le temps
Icône de la faculté
Chapitre no 2
Leçon : Vocabulaire catalan
Chap. préc. :Nombres
Chap. suiv. :La famille
fin de la boite de navigation du chapitre
Icon falscher Titel.svg
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Vocabulaire catalan : Le temps
Catalan/Vocabulaire/Le temps
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.


Mesure du temps / Mesura del temps[modifier | modifier le wikicode]


Français Catalan
une seconde un segon (masc.)
une minute un minut (masc.)
une heure una hora
un quart d'heure un quart d'hora
une demi-heure mijta hora
un jour un dia
une semaine una setmana
un mois un mes
un an un any
un siècle un segle
un millénaire un mil·lenari
  • Un segon es la seixantena part d'un minut.
    Une seconde est la soixantième partie d'une minute.
  • Arribarà d'aquí a mitja hora.
    Il arrivera d'ici une demi heure.
  • Només tinc dues setmanes de vacances.
    Je n'ai que deux semaines de vacances.
  • Aquest mes té trenta dies.
    Ce mois-ci a 30 jours.
  • El nostre fill té dos anys.
    Notre fils a deux ans.
  • El segle V aC (abans de Crist) / bC (després de Crist).
    Le Vème siècle avant / après J.C.
  • Fa un segle que no ens veiem.
    Ça fait un siècle qu'on ne s'est pas vu.


L'heure[modifier | modifier le wikicode]

L'heure en catalan a la particularité suivante : on mentionne l’heure suivante lors de chaque subdivision.

Français Catalan
9 h 15 és un quart de deu
9 h 30 són dos quarts de deu
9 h 45 són tres quarts de deu
9 h 10 passen deu minuts de les nou
9 h 20 és un quart i cinc de deu
9 h 40 són dos quarts i deu de deu
9 h 37 són dos quarts i mig de deu
9 h 55 falten cinc minuts per a les deu
9 h 02 les nou tocades.
9 h 32 dos quarts tocats de deu
9 h 07 mig quart de deu
Syntaxe 
  1. Heures pleines : és/són + les/la + heure
    • Il est 1 heures : és la una
    • Il est 2 heures : són les dues.
    • Il est deux heures un quart: és un quart de dos.
  2. Heures entamées : és/son + un/dos/tres + quart(s) de la/les + heure
    • és un quart de la una (le verbe ser s'accorde avec quart)
    • són dos quarts de les quatre (trois heures et demie)
  3. falten + cinc/deu + per a + heure
  4. passen + cinc/deu + de + heure
  5. on peut écrire aussi : heures + i + minutes
    • són les tres i trenta-cinc : 3 heures 35.
  6. pour demander un horaire d'un établissement on utilise le verbe fer
    • Quin horari fan?
  7. pour demander l'horaire d'ouverture d'un établissement on utilise le verbe obrir
    • A quina hora obren?
    • A quina hora obre el Museu Dalí?
  8. pour demander les horaires de fermeture on utilise le verbe tancar
    • A quina hora tanquen?
    • Quin dia tanquen els museus?
    • A quina hora tanca el museu Picasso?
  9. Construction générale
    1. obren/tanquen + (des) de … (fins) a
    2. ser/estar + obert/oberta + (des) de … (fins) a
      • Els supermercats són oberts fins a les vuit del vespre.
      • El dilluns les museu estan tancats.
      • El museau Dadí és obert des de les nou del matí fins a les vuit del vespre.
  10. pour un spectacle on utilise acabar/començar + a + heure
    • La pel·lícula comença a les 20.00 h.
    • El teatre s'acaba a les 23.30 h.

Jours, Mois et Saisons / Dies, mesos i temporades[modifier | modifier le wikicode]


Les jours de la semaine / Els dies de la setmana[modifier | modifier le wikicode]

Français Catalan
lundi dilluns
mardi dimarts
mercredi dimecres
jeudi dijous
vendredi divendres
samedi dissabte
dimanche diumenge
le weekend el cap de setmana
  • Qui riu divendres, plora diumenge.
    Qui rit le vendredi pleure le dimanche.
  • Obert tot l'any de dilluns a dissabte.
    Ouvert toute l'année du lundi au samedi.
  • El Dimarts de Carnaval precedeix el dimecres de cendra.
    Le mardi gras précède le mercredi des cendres.
  • El nostre grup es reuneix cada dijous.
    Notre groupe se réunit tous les jeudis.

Les mois / Els mesos[modifier | modifier le wikicode]

Français Catalan
janvier gener
février febrer
mars març
avril abril
mai maig
juin juny
juillet juliol
août agost
septembre setembre
octobre octubre
novembre novembre
décembre desembre
  • Març ventós i abril plujós porten el maig joiós.
    Mars venteux et avril pluvieux portent un mois de mai joyeux.
  • Juny, juliol i agost, ni dona, ni col, ni most.
    Juin, juillet et août, ni femme, ni chou, ni moût.
  • El setembre s’emporta els ponts o eixuga les fonts
    Septembre emporte les ponts ou assèche les fontaines.
  • Per l’octubre, fuig de l’ombra i busca el sol.
    En octobre, fuis de l'ombre et cherche le soleil.
  • Pluges de novembre, omplen els barrals i curen tots els mals.
    Les pluies de novembre remplissent les tonneaux et soignent tous les maux.
  • Desembre, gener i febrer, senyora, estic per vostè.
    Décembre, janvier et février, madame, je suis à vous.

Les saisons / Les temporades[modifier | modifier le wikicode]

Français Catalan
le printemps la primavera (fém.)
l'été l'estiu
l'automne la tardor
l'hiver l'hivern
  • Hivern plujós, estiu perillós.
    Hiver pluvieux, été dangereux.
  • Aquesta flor s'ha de sembrar a la primavera.
    Cette fleur doit être semée au printemps.
  • L'equinocci de tardor es produeix al voltant del 23 de setembre.
    L'équinoxe d'automne se produit aux environs du 23 septembre.


Adverbes / Adverbis[modifier | modifier le wikicode]


Français Catalan
aujourd'hui avui
hier ahir
avant-hier abans-d'ahir
demain demà
après-demain demà passat
cette année enguany
maintenant ara
tôt d'hora
tard tard
bientôt aviat
jamais mai
parfois de vegades
souvent sovint
toujours sempre
pendant ce temps mentrestant
déjà ja
encore encara
  • Demà serà un altre dia.
    Demain est un autre jour.
  • Vindré més tard. Ara no puc.
    Je viendrai plus tard. Maintenant je ne peux pas.
  • Enguany la verema és inferior a la mitjana.
    Cette année la vendange est inférieure à la moyenne.
  • La Lluna presenta sempre la mateixa cara a la Terra.
    La Lune présente toujours la même face à la Terre.
  • Millor tard que mai!.
    Mieux vaut tard que jamais !
  • Vaig al mercat. Mentrestant, renta els plats".
    Je vais au marché. Pendant ce temps, fais la vaisselle.
  • Ja conec bé aquest barri.
    Je connais déjà bien ce quartier.

Expressions / Expressions[modifier | modifier le wikicode]

Français Catalan
Le plus tôt possible El més aviat possible / Com més aviat millor
Il y a huit jours D’ahir en vuit
De nombreuses années Anys i panys
Année bissextile Any de traspàs / Any bissextil / Any bixest
Année non bissextile Any comú