Trente-six fables d'Ésope/Le duc et les oiseaux

Leçons de niveau 6
Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Début de la boite de navigation du chapitre
Le duc et les oiseaux
Icône de la faculté
Chapitre no 1
Leçon : Trente-six fables d'Ésope
Retour auSommaire
Chap. suiv. :Les coqs et la perdrix
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Trente-six fables d'Ésope : Le duc et les oiseaux
Trente-six fables d'Ésope/Le duc et les oiseaux
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.





La fable d'Ésope Le quatrain de Bensérade

Un jour le duc fut tellement battu par les oiseaux

à cause de son vilain chant et de son laid plumage

qu'il n'a depuis osé se montrer que la nuit.

Les oiseaux en plein jour voyant le duc paraitre,

Sur lui fondirent tous à son hideux aspect.

Quelque parfait qu'on puisse être,

Qui n'a pas son coup de bec ?


La fontaine de Versailles

Un grand demi-dome de treillage orné d'architecture

est en-dedans rempli de toutes sortes d'oiseaux perchés sur des branches

qui jettent de l'eau en mille manières différentes

sur le duc qui est en bas au milieu d'un bassin de rocaille.

Les oiseaux paraissent tous animés de colère et le pauvre duc semble tout honteux de sa disgrâce.

Traduction du texte de Edward HOLSWORTH

Un magnifique dôme semi-circulaire en lattis de bois et décoré de tous les éléments architecturaux imaginables

est rempli d'une grande variété de joyeux oiseaux qui sont perchés sur des branches différentes

et lancent dans un millier de directions différentes de l'eau à profusion sur la tête d'une chouette,

plantée au centre du bassin, qui est en rocaille.

Les oiseaux semblent fous de rage et de dédain contre cet envahisseur de malheur,

et la chouette a l'allure d'un personnage désespéré de se retrouver l'objet d'une telle dérision et d'un tel mépris.

Le texte d'origine en anglais