Portugais/Phonétique/Travail pratique/TP1
Apparence
< Portugais | Phonétique
(Redirigé depuis Portugais/Alphabet prononciation/Travail pratique/TP1)
Nous avons cherché sur Commons des fichiers audio en portugais, pour en extraire une liste de mots dont vous pourrez comparer l’orthographe et la prononciation.
- Lisez, écoutez et répétez:
Mot | Accent portugais | Traduction | Commentaires |
---|---|---|---|
português | portugais | Prononciation typique du Portugal le suffixe "ês" est prononcée "ech" | |
Le même mot en version Portugal puis Brésil ; notez la différence sur le s final. |
Mot | Accent brésilien | Traduction | Commentaires |
---|---|---|---|
brasil | brésil | Prononciation typiquement brésilienne | |
árvore | arbre | Écouter bien le rythme, l'intonation, fondamental pour se faire comprendre. L'accent tonique est mis sur la première syllabe par la présence de l'accent aigu ; la dernière syllabe s'efface. | |
agudo | aigu | L'avant dernière syllabe (ici la deuxième) prend l'accent tonique, alors que la dernière syllabe s'efface. | |
satélite | satellite | Les deux mots (pt/fr) se ressemblent, la prononciation et le rythme se distinguent. | |
calculadora | calculatrice | Seul le suffixe change entre le mot portugais et le mot français. | |
maçã | pomme | Subtile, la prononciation du "ã" permet d’éviter la confusion avec massa ou maço notamment. | |
avó | grand-mère | Le "ó" tonic et ouvert doit permettre de distinguer le mot de son masculin avô (grand-père) ou bien de ave (oiseau). |
- Lisez, écoutez et comparez :
Page Wikipedia | Accent portugais | Commentaires |
---|---|---|
Império Português, lecture du texte | On reconnait l'accent féminin typiquement portugais, sur ce monologue de 5 minutes.
La narration n’est pas absolument fidèle au texte, cependant si vous affichez le texte dans votre navigateur en écoutant le fichier audio. Vous pourrez comparer l’orthographe et la prononciation, et reconnaitre certains mots par leur ressemblance au français. |
Page Wikipedia | Accent brésilien | |
---|---|---|
Brasil, lecture du texte | Accent féminin typiquement brésilien, la narration est différente du texte. Écoutez pour vous familiariser aux sonorités. |