Leçons de niveau 2

Polonais/Grammaire/Alphabet

Une page de Wikiversité.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Note : si certains caractères de cet article s’affichent mal (carrés vides, points d’interrogation, etc.), consultez la page d’aide Unicode.
Début de la boite de navigation du chapitre
Alphabet et prononciation
Icône de la faculté
Chapitre no 1
Leçon : La grammaire polonaise
Retour auSommaire
Chap. suiv. :Les genres
fin de la boite de navigation du chapitre
Icon falscher Titel.svg
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Grammaire polonaise : Alphabet et prononciation
Polonais/Grammaire/Alphabet
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Alphabet[modifier | modifier le wikicode]

Voici l'alphabet polonais :

Majuscule A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż
Minuscule a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż

L'alphabet polonais descend de l'alphabet latin auquel on a rajouté des signes diacritiques. Les lettres q, v et x sont utilisées pour retranscrire les mots étrangers.

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

La prononciation de certaines lettres est assez difficile.

Les voyelles a, e, i, o, ó et u sont toujours courtes tandis que les voyelles nasales ą et ę sont longues.

Écoutez l'alphabet lu en polonais :

Lettres simples[modifier | modifier le wikicode]

Lettre Polonais
Prononciation IPA
a Comme en français dans mare. [a]
b Comme en français dans brouette. [b]
c Comme en français dans tsar. [t͡s]
d Comme en français dans droite. [d]
e Comme en français dans mais. [ɛ]
f Comme en français dans froid. [f]
g Comme en français dans guerre. [g]
i Comme en français dans iguane. [i]
j Comme en français dans maillot. [j]
k Comme en français dans képi. [k]
l Comme en français dans aller. [l]
m Comme en français dans mare. [m]
n Comme en français dans banane. [n]
o Comme en français dans sort. [ɔ]
p Comme en français dans apprendre. [p]
r r roulé. [r]
s Comme en français dans os. [s]
t Comme en français dans ton. [t]
u Comme en français dans hibou. [u]
w Comme en français dans vos. [v]
y Se rapproche du y de sorry en anglais ; son entre le i et le é. [ɨ]
z Comme en français dans zèbre. [z]

Lettres accentuées[modifier | modifier le wikicode]

Lettre Polonais
Prononciation IPA
ą Comme en français dans mon. [ɔ̃]
ę Comme en français dans main. [ɛ̃]
ć Comme en français dans Tchizzz !. [tɕ]
ł Comme en français dans watt. [w]
ń Comme en espagnol dans Niño. [ɲ]
ó Comme en français dans . [u]
ś Comme en français dans Shiam [ɕ]
ź Comme en français dans girafe. [ʑ]
ż Comme en français dans jeu. [ʐ̠]

Digramme[modifier | modifier le wikicode]

Il y a de nombreux digrammes en polonais :

Lettre Polonais
Prononciation IPA
ch / h h expiré, comme en allemand ach ou en espagnol hijo [x]
cz Comme en français dans atcha !. [tʂ̠]
Comme en anglais dans jeans ou en Italien dans pizza [dʑ]
Comme en français dans djembé. [dʐ̠]
rz/ż Comme en français dans Jean (ou quelque fois [ʂ̠], notamment après p, t, k et en fin de mot). [ʐ̠]
sz Comme en français dans faché. [ʂ̠]
  • Les digrammes bi, gi, ki, mi et pi se prononcent bj, gj, kj, mj et pj.
  • Les digrammes ci, dzi, ni, si et zi se prononcent ć, , ń, ś et ź.

Changement de sons[modifier | modifier le wikicode]

En position finale, les consonnes b, d, dz, g, rz, w, z, ź et ż deviennent sourdes (soit font respectivement les sons [p], [t], [ts], [k], [ʃ], [f], [s], [ɕ] et [ʂ̠]).

Paw > [paf] ; Chodź > [xɔtɕ]

Les lettres ą [ɔ̃] et ę [ɛ̃] ne sont pas toujours totalement nasales :

  • avant les sons [b] et [p], ces lettres sont prononcées respectivement [om] et [em] ;
  • avant les sons [t] et [d], ces lettres sont prononcées respectivement [on] et [en] ;
  • avant les sons [dʑ] et [tɕ], ces lettres sont prononcées respectivement [oɲ] et [eɲ] ;
  • avant les sons [k] et [g], ces lettres sont prononcées respectivement [oŋ] et [eŋ] ;
  • avant les sons [l] et [w], ces lettres sont prononcées respectivement [o] et [e] ;
  • en position finale, le ę est prononcé [ɛ] (le ą reste [ɔ̃]).

Accentuation[modifier | modifier le wikicode]

L'accentuation des mots en polonais tombe toujours sur l'avant-dernière syllabe :

  • Warszawa (Varsovie) > War-SZA-wa [var.ˈʂ̠a.va]

Les mots en -yka sont accentués sur l'antépénultième syllabe :

  • Matematyka (Mathématiques) > Ma-te-MA-ty-ka [ma.tɛ.ˈma.tɨ.ka]