Limousin/Première approche/Les consonnes
Ces informations sont en partie issues du petit guide de lecture de l'IEO Limousin (voir liens en bas de page).
À bien prononcer
[modifier | modifier le wikicode]Le -j- et les -ge- / -gi-
[modifier | modifier le wikicode]-j- et le -g- devant i et e se lit [dz], [dj], [z] o [j] (API : [dz], [dʒ], [z] ou [ʒ]) suivant les zones géographiques :
jau
[djaw]
(coq)
giton
[djitou]
germe
chamge
[tchandjé]
je change
Le -c-
[modifier | modifier le wikicode]-c-, pas de souci, c'est comme en français
Le -x-
[modifier | modifier le wikicode]Le -x- a plutôt tendance à être prononcé comme un -s- :
lexic
[lèyssi]
(lexique)
expausar
[espòwza]
(exposer)
Idem pour le son ks du cc + i/e :
occitan
[oussitan]
Les groupes consonantiques
[modifier | modifier le wikicode]Le consonnes associées à un "h"
[modifier | modifier le wikicode]-lh- se lit [ly] (API : [ʎ]) on l'appelle "l mouillé", ou [y] :
la filha
[lò filyò]
(la fille)
trabalh
[trabay]
(travail)
-nh-
se lit [gn] (API : [ɲ]) :
banhar
[bagna]
(baigner)
cronhava
[crougnavò]
(il croquait un fruit)
-ch-
se lit [ts], [tch], [s] o [ch] (API : [ts], [tʃ], [s] ou [ʃ]) suivant les zones géographiques :
chabreta
[tchabrètò]
(cornemuse limousine)
'chabar
[tchaba]
(finir / achever)
Le -mn-
[modifier | modifier le wikicode]Le mn sont deux consonnes que l'on peut croiser ensemble. Elles se prononcent comme un n long :
femna
[fènnò]
(femme)
semnar
[sènna]
(semer)
Le double -n-
[modifier | modifier le wikicode]-nn- après un a divise en [an + n] :
annada
[an-nadò] (avec un an nasale)
(année)
Anna (≠ Ana)
[an-na]
(Anne, le prénom)
-tj- et -tg-
[modifier | modifier le wikicode]Ils se lisent avec les mêmes règles que le -j- et le -g-.
viatjar / voiatjar fr.
[vyadja / vouyadja]
voyager
messatge
[méssadjè]
message
vilatge
[viladjè]
(village)
imatgier
[imadjiè]
imagier
Les consonnes finales
[modifier | modifier le wikicode]Elles ne se prononcent généralement pas mais nous les écrivons car elles ont un rôle étymologique, que nous retrouvons souvent dans leur version féminine :
bac
[ba]
(→bacada)
(auge, pâtée des cochons)
topin
[toupi]
(→topina)
(marmite / pot, grosse marmite)
jorn
[djour]
(→jornada)
(jour, journée)
filh
[fi]
(→filha)
(fils, fille)
parelh
[parè]
(paire)
fach
[fa]
(→facha)
(fait, faite)
- Seules exceptions, le -n final dans les formes conjuguées (3ème pers. du
pluriel) et le -r dans quelques cas :
per (pour), sur, mar (mer)…
Le -tz-
[modifier | modifier le wikicode]Le -tz est muet à la fin d'un mot :
potz
[pou]
(puit)
patz
[pa]
(paix)
vos podetz ?
[vou poudè]
(vous pouvez ?)
troubairitz
[troubèiri]
(féminin de troubadour)
Les infinitifs
[modifier | modifier le wikicode]minjar
[mïndja]
(manger)
poder
[poudè]
(pouvoir)
venir
[véni]
(venir)
- Exception, dans l'ouest de la Haute-Vienne et la Charente Limousine, où les infinitifs en -er son prononcés [-èr] ou [-ar] (poder [poudar], saber [sabar]).
Le -s / -s-
[modifier | modifier le wikicode]- Lorsqu'il marque le pluriel ou qu'il représente une lettre étymologique, il ne se prononce généralement pas mais il allonge la voyelle qui le précède :
las femnas
[lâ fèmnâ]
(les femmes)
los òmes
[loû òmèï]
(les hommes)
baston
[bâtou]
(bâton)
escòla
[èïcòlo]
(école)…
- On notera la transformation du -es- en [èï] (API : [ɛj]), phénomène que l'on retrouve dans plusieurs parlers nord-occitans (on dit que le s se vocalise).
À l'ouest de la Haute-Vienne et la Charente Limousine le -es- donne un [-è long-] (API : [ɛ:]).
- Avant un i + voyelle, le s peut se transformer en [ch] :
'sieta-te !
[chétò tè]
Assieds-toi !
'na 'sieta
[nò chiètò]
(une assiette)
Liens extérieurs
[modifier | modifier le wikicode]