Latin/Grammaire/Prépositions/Les prépositions avec l'ablatif
Apparence
En plus de l'accusatif, beaucoup de prépositions se forment avec un complément à l'ablatif.
| Prépositions | Sens | Exemples | Traductions |
|---|---|---|---|
| ex, ē | après,
hors de, en revenant de, à partir de, depuis, selon, en, dans l'intérêt de |
ex urbe exīre | sortir de la ville |
| ē vītā exīre | mourir | ||
| ē vinculīs | enchaîné | ||
| album ex ovō | blanc d'oeuf | ||
| ex animō | du fond du cœur | ||
| ē regiōne | en face | ||
| ē rē | à propos | ||
| ē tempore | sur le champ | ||
| ē me ne quid metuās | ne crains rien de ma part | ||
| ex eō tempore | à partir de ce moment | ||
| ē quō fit ut | d'où il résulte que | ||
| ex aurō | en or | ||
| ex omnium sententia | de l'avis de tous | ||
| ex ūsū esse | être utile | ||
| ē rē suā agēre | agir en son intérêt | ||
| ex partē dēmēns ex aliquō | fou de quelqu'un | ||
| ex propinquō | de près | ||
| ex vīnō vacillantēs | chancelant d'avoir trop bu | ||
| ē vulneribus morī | mourir de ses blessures | ||
| ē rē pūblicā aliquid facere | agir dans l'intérêt de l'État | ||
| ab, ā | loin de,
depuis, par, chez, y compris |
liber ā discipulō aperītur | le livre est ouvert par l'élève |
| ā signō Vortumni vēnit | il est allé à la statue de Vortumnus | ||
| Appius ā Caesare nōndum redierat | Appius n'était pas encore revenu de chez César | ||
| exclūsa ā patriā Rōmānā est | elle fut exilée de Rome | ||
| Titus ē meō domō magnus videbatur | vu de ma maison, Titus semblait grand | ||
| ad urbe | près de la ville | ||
| ab eā parte | de ce côté | ||
| suum hostem ā costā capere | saisir son ennemi au flanc | ||
| ā pueritiā Latine loquitur | il parle latin depuis son enfance | ||
| Rōmam ā nātiōne ad morte servīvit | il servit Rome de sa naissance à sa mort | ||
| ā tuō digressū | après ton départ | ||
| se ā pluviā tēxit | elle s'est protégée de la pluie | ||
| ab īrā | sous l'effet de la colère | ||
| id ab rē est | ceci est hors de propos | ||
| omnēs, ā fēminīs īnfantibusque | tous, y compris les femmes et les enfants | ||
| ā sōle | au soleil | ||
| sine | sans | sine rēgibus esse | être sans roi |
| cum frātre an sine | avec ou sans mon frère | ||
| sine dubiō | sans doute | ||
| sine contrōversiā | sans difficulté | ||
| imperium sine fīne | un royaume éternel | ||
| in | dans,
sur, à, en, avec, à propos de, étant donné, parmi |
in eō portū pīrātae nāvigāvērunt | des pirates on navigué dans ce port |
| in forō Syrācūsīs | sur le forum de Syracuse | ||
| ānulus in digitō | l'anneau au doigt | ||
| in extrēmīs litterīs | à la fin d'une lettre | ||
| in veste candidā | de blanc vêtu | ||
| in catēnīs ductus | conduit enchaîné | ||
| bis in diē | deux fois par jour | ||
| in salūte commūnī māluit... | lorsqu'il s'agissait du salut public, il préférait... | ||
| in hōc ipsō Cottā | à propos de ce Cotta | ||
| esse in vitiō | être en faute | ||
| esse in integrō | être intacte | ||
| in aliquā rē ērudīre aliquem | instruire quelqu'un à propos de quelque chose | ||
| in mediocribus ōrātōribus habitus | tenu au rang d'orateur moyen | ||
| si quid est in me ingeniī | s'il y a en moi quelque talent | ||
| in brevī | en bref | ||
| in avō nostrō | de notre temps | ||
| prō | pour,
devant, à la place de, par |
prō castrīs | devant le camp |
| prō sancte Iuppiter | oh vénérable Jupiter! | ||
| prō mūrīs | du haut des murailles | ||
| prō cōnsule | en qualité de proconsul | ||
| prō patre esse alicui | servir de père à quelqu'un | ||
| prō factō habēre | tenir pour certain | ||
| prō rē | selon les circonstances | ||
| prō patriā morī | mourir pour la patrie | ||
| amāvī prō meō | je l'aimai comme s'il eut été le mien | ||
| locāre equitēs prō cornibus | mettre la cavalerie sur les ailes | ||
| dē | du haut de,
au cours de, depuis, au sujet de |
dē tergō | par derrière |
| dēcēdere dē | s'éloigner de | ||
| aliquis dē circō Maximō | quelqu'un du Grand cirque | ||
| pendere dē | être suspendu à | ||
| dē scriptō sententiam dīcere | donner son avis en faisant lecture | ||
| dē tertiā vigiliā | au cours de la troisième veille | ||
| dē nocte venīre | venir de nuit | ||
| accūsātor dē plēbe | accusateur venant de la plèbe | ||
| dē pūblicō | au frais de l'État | ||
| gravī dē causā | pour des raisons graves | ||
| dē templō carcerem fierī | faire d'un temple une prison | ||
| dē integrō | de nouveau | ||
| prae | devant,
avant |
prae Caesare stetī | j'étais devant l'empereur |
| prae glaudiō ubi sim nesciō | je suis si heureux que j'ignore où je suis | ||
| prae oculīs | devant les yeux | ||
| sub | sous | sub sōle | sous le soleil |
| sub dīvō | à la belle étoile | ||
| sub fīne morbī | dans le déclin de la maladie | ||
| sub frīgidō sūbōre morī | mourir après des sueurs froides | ||
| subter | en-dessous de | cupiditātem subter praecordiā | la cupidité sous les entrailles |
| campī qui subter moenibus | les champs qui sont sous les remparts | ||
| palam | en présence de | palam populō | en présence du peuple |
| cum | avec,
en même temps que, comme |
cum amīcō | avec un ami |
| cum prīmā lūce | dès les premières lueurs | ||
| cum summā | avec comme résultat | ||
| clam | à l'insu de,
en cachette |
non clam mē est | cela ne m'est pas inconnu |
| clam praeceptōre | à l'insu du maître | ||
| tenus | jusqu'à | capulō tenus | jusqu'au pommeau |
| crēditō tenus | jusqu'à la somme due | ||
| coram | en présence de,
publiquement |
coram trādere in manus | remettre en main propre |
| coram et palam | au vu et au su de tout le monde |

