Arpitan/Vocabulaire/Faire connaissance (patois vaudois)/Vous êtes de Lausanne ?
Le contenu de cette leçon est en cours d'élaboration. Il est susceptible de corrections.
Salutation et prise de congé
[modifier | modifier le wikicode]patois vaudois | français |
bondzo | bonjour |
bon vépro | bonsoir |
adiû | salut, adieu (usage romand) |
Les formes d'adresse habituelles sont (tchèra) Madama, (tchè) Monsu.
patois vaudois | français |
À tè revère. | Au revoir. (tutoiement) |
À vo revère. | Au revoir. (vouvoiement) |
Bouna né. | bonne nuit. |
À binstoû. | À bientôt. |
Atsivo, | Cordialement, (vouvoiement, contraction de "Dieu soit avec vous") |
Atsitè. | Cordialement, (tutoiement, contraction de "Dieu soit avec toi") |
Cordialameint. | Cordialement. (dans un courriel notamment) |
Il existe naturellement d'autres salutations, par exemple tot de bon, bounè salutachon.
En se basant sur ses connaissances de l'orthographe française, la prononciation des sons isolés devrait être à peu près correcte :
- le t et le e à la finale ne sont pas prononcés.
- on et ein représentent des voyelles nasales.
Cela ne doit pas masquer quelques différences :
- Le premier e de revère (prononcé comme le e de que) n'est jamais omis.
- Les voyelles avec un circonflexe doivent être allongées, c'est une différence importante avec le français à laquelle il convient d'être très attentif.
- la combinaison di (dans adiû) elle se prononce comme la fusion de d et de y (comme dans yoga ou yeux).
Si vous avez l'accent vaudois dans l'oreille, vous devriez vous approcher de l'intonation correcte. Mais dans tous les cas, il est essentiel d'écouter la prononciation des patoisants. Le dictionnaire sonore (https://www.dicopatoisvd.ch/index.php/dico-sonore) est pour cela une ressources fondamentale. À noter que contrairement au français, qui accentue toujours la dernière syllabe d'un mot ou d'un groupe de mots, le patois vaudois accentue souvent l'avant-dernière syllabe, c'est d'ailleurs la caractéristique la plus manifeste de ce qu'on appelle en France l'accent suisse. Dans les exemples, l'accent tonique est noté en gras, et il importe également à l'apprenant d'y prêter une attention particulière. Enfin, il convient de souligner qu'une syllabe finale non muette se trouvant après une syllabe accentuée est prononcée assez faiblement.
Quelques verbes au présent
[modifier | modifier le wikicode]Conjugaison du verbe avâi 'avoir'
[modifier | modifier le wikicode]patois vaudois | français |
y’é (à nom Gnèsse / Tyèno) | j'ai (pour nom Agnès / Etienne) |
t’a (à nom Gnèsse / Tyèno) | tu as (pour nom Agnès / Etienne) |
l’a (à nom Gnèsse / Tyèno) | elle / il a (pour nom Agnès / Etienne) |
no z’ein (à nom Gnèsse et Tyèno) | nous avons (pour noms Agnès et Etienne) |
vo z’âi (à nom Gnèsse / Tyèno) | vous avez (pour nom Agnès / Etienne) |
l’ant (à nom Gnèsse et Zabau / Tyèno) | elles / ils ont (pour noms Agnès et Isabelle / Etienne) |
- Les pronoms de la troisième personne ne différencient pas le féminin du masculin.
- Le zʼ de no z’ein et de vo z’âi correspond à la liaison du français.
- Tout comme en français, la forme des pronoms personnels sujets varie selon que ceux-ci précèdent une voyelle ou une consonne. De même leur forme peut changer lorsqu'ils sont placés après le verbe.
!!! Prononciation de âi dans z'âi.
On peut demander le nom de quelqu'un ainsi : Quin nom t’a ? Quin nom vo z’âi ?
Vous pouvez découvrir les variantes vaudoises de nombreux prénoms en suivant ce lien.
!!! Usage de l'article avec les prénoms.
Conjugaison du verbe ître 'être'
[modifier | modifier le wikicode]Le verbe ître 'être’ se conjugue ainsi :
patois vaudois | français |
(ye) su (de pè Losena) | je suis (de Lausanne) |
t’î (de pè Losena) | tu es (de Lausanne) |
l’è (de pè Losena) | il/elle est (de Lausanne) |
no sein (de pè Losena) | nous sommes (de Lausanne) |
vo z’îte (de pè Losena) | vous êtes (de Lausanne) |
(ye) sant (de pè Losena) | ils/elles sont (de Lausanne) |
À noter que le pronom sujet ye de la première personne du singulier et de la troisième personne du pluriel est régulièrement omis.
Même si la forme de/d’ est possible (su de Losena), l'origine est plus souvent exprimée par de pè, qui prend la forme de per (sans accent) devant une voyelle, comme le montrent les exemples suivants.
patois vaudois | français |
Su de pè Nion | Je suis de Nyon |
L’è de per Einverdon | Elle/Il est d’Yverdon |
Conjugaison du verbe restâ 'habiter'
[modifier | modifier le wikicode]Le verbe restâ se conjugue ainsi :
patois vaudois | français |
(ye) resto (à Losena) | jʼhabite (à Lausanne) |
te reste (à Losena) | tu habites (à Lausanne) |
(ye) reste (à Losena) | il/elle habite (à Lausanne) |
no restein (à Losena) | nous habitons (à Lausanne) |
vo restâ(de) (à Losena) | vous habitez (à Lausanne) |
(ye) restant (à Losena) | ils/elles habitent (à Lausanne) |
Le tableau montre les formes des pronoms de 2e et 3e personnes du singulier devant une consonne.
Si le patois vaudois se passe de certains pronoms sujets assez facilement, c'est qu'il possède des terminaisons distinguées par la prononciation : resto, reste et restant se prononcent différemment (contrairement à habite, habite et habitent en français).
Interrogation et négation
[modifier | modifier le wikicode]La manière la plus simple de poser une question fermée est d'utiliser la construction interrogative è-te que 'est-ce que'.
patois vaudois | français |
È-te que tʼî de pè Vevay ? | Est-ce que tu es de Vevey ? |
Que na, su de per Orba. | Pas du tout (lit. 'Que non), je suis d'Orbe. |
È-te que sant de Losena ? | Est-ce qu'elles/ils sont de Lausanne ? |
Oyî, bin sû ! | Oui, bien sûr ! |
L'orthographe oï pour "oui" semble la plus courante dans les écrits en patois vaudois, mais cette forme incite souvent les débutants à adopter une prononciation fautive, cette leçon donnera donc la préférence à la variante oyî qui reflète mieux la prononciation de ce mot (avec deux syllabes).
Tout comme en français oral, la négation est habituelle réduite à pas (le s est muet) :
patois vaudois | français |
Su pas d'Einverdon ! | Je ne suis pas d'Yverdon. |
Lʼè pas de Dzenéva, lʼè de Losena. | Elle/Il n'est pas de Genève, elle/il est de Lausanne. |
Vo zʼîte pas de Vevay ! | Vous n'êtes pas de Vevey ! ? |
Tʼî pas de Fribò ?!! | Tu n'es pas de Fribourg ?!! |
À remarquer qu'à la forme négative, on préfère de à de pè comme si la répétition du p dans pas et dans pè était malheureuse.
!!! Prononciation de ay dans Vevay.
Les interrogatives de lieu sont naturellement construites avec le mot interrogatif suivi de que :
patois vaudois | français |
Yô que te reste ? | Tu habites où ? |
Du yô que t’î ? | Tu es d'où ? |
Liste de toponymes
[modifier | modifier le wikicode]Les villes du canton de Vaud
[modifier | modifier le wikicode]- Losena – Lausanne
- Einverdon – Yverdon-les-Bains
- Mourchô / Metru – Montreux
- Nion – Nyon
- Renein – Renens
- Vevay – Vevey
- – Pully
- Mordze – Morges
- – Gland
- Etiublein – Écublens
- – Prilly
- La Tor-de-Pè – La Tour-de-Peilz
- Alyo – Aigle
- – Payerne
- Bussegni – Bussigny
- – Crissier
Autres communes vaudoises
[modifier | modifier le wikicode]- Aveintso – Avenches
- Orba – Orbe
- Cossené – Cossonay
- Etsallein – Echallens
- Mâodon – Moudon
- – Aubonne
- – Rolle
- – Blonay
- Sant-Lédzi-la Chiézaz – Saint-Légier-La Chiésaz
- Tsésau – Cheseaux
- Tiully – Cully
- Outsi – Ouchy
- Lutry – Lutry
Hors du canton
[modifier | modifier le wikicode]- Dzenéva – Genève
- Fribò – Fribourg
- Nâotsatî – Neuchatel
- Sion – Sion