Aller au contenu

Arpitan/Vocabulaire/Faire connaissance (patois vaudois)/Vous êtes de Lausanne ?

Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Début de la boite de navigation du chapitre
Vous êtes de Lausanne ?
Icône de la faculté
Chapitre no 1
Leçon : Faire connaissance (patois vaudois)
Retour ausommaire
Chap. suiv. :Elles sont pharmaciennes
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Faire connaissance (patois vaudois) : Vous êtes de Lausanne ?
Arpitan/Vocabulaire/Faire connaissance (patois vaudois)/Vous êtes de Lausanne ?
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.


Salutation et prise de congé

[modifier | modifier le wikicode]
Les formules de salutation
patois vaudois français
bondzo bonjour
bon pro bonsoir
adiû salut, adieu (usage romand)

Les formes d'adresse habituelles sont (tchèra) Madama, (tchè) Monsu.

Les formules de prise de congé
patois vaudois français
À tè revère. Au revoir. (tutoiement)
À vo revère. Au revoir. (vouvoiement)
Bouna né. bonne nuit.
À binst. À bientôt.
Atsivo, Cordialement, (vouvoiement, contraction de "Dieu soit avec vous")
Atsitè. Cordialement, (tutoiement, contraction de "Dieu soit avec toi")
Cordialameint. Cordialement. (dans un courriel notamment)

Il existe naturellement d'autres salutations, par exemple tot de bon, bounè salutachon.


Quelques verbes au présent

[modifier | modifier le wikicode]

Conjugaison du verbe avâi 'avoir'

[modifier | modifier le wikicode]
patois vaudois français
y’é (à nom Gnèsse / Tyèno) j'ai (pour nom Agnès / Etienne)
t’a (à nom Gnèsse / Tyèno) tu as (pour nom Agnès / Etienne)
l’a (à nom Gnèsse / Tyèno) elle / il a (pour nom Agnès / Etienne)
no z’ein (à nom Gnèsse et Tyèno) nous avons (pour noms Agnès et Etienne)
vo z’âi (à nom Gnèsse / Tyèno) vous avez (pour nom Agnès / Etienne)
l’ant (à nom Gnèsse et Zabau / Tyèno) elles / ils ont (pour noms Agnès et Isabelle / Etienne)


!!! Prononciation de âi dans z'âi.

On peut demander le nom de quelqu'un ainsi : Quin nom t’a ? Quin nom vo z’âi ?

Vous pouvez découvrir les variantes vaudoises de nombreux prénoms en suivant ce lien.

!!! Usage de l'article avec les prénoms.

Conjugaison du verbe ître 'être'

[modifier | modifier le wikicode]

Le verbe ître 'être’ se conjugue ainsi :

patois vaudois français
(ye) su (de pè Losena) je suis (de Lausanne)
t’î (de pè Losena) tu es (de Lausanne)
l’è (de pè Losena) il/elle est (de Lausanne)
no sein (de pè Losena) nous sommes (de Lausanne)
vo z’îte (de pè Losena) vous êtes (de Lausanne)
(ye) sant (de pè Losena) ils/elles sont (de Lausanne)

À noter que le pronom sujet ye de la première personne du singulier et de la troisième personne du pluriel est régulièrement omis.

Même si la forme de/d’ est possible (su de Losena), l'origine est plus souvent exprimée par de pè, qui prend la forme de per (sans accent) devant une voyelle, comme le montrent les exemples suivants.

patois vaudois français
Su de pè Nion Je suis de Nyon
L’è de per Einverdon Elle/Il est d’Yverdon

Conjugaison du verbe restâ 'habiter'

[modifier | modifier le wikicode]

Le verbe restâ se conjugue ainsi :

patois vaudois français
(ye) resto (à Losena) jʼhabite (à Lausanne)
te reste (à Losena) tu habites (à Lausanne)
(ye) reste (à Losena) il/elle habite (à Lausanne)
no restein (à Losena) nous habitons (à Lausanne)
vo restâ(de) (à Losena) vous habitez (à Lausanne)
(ye) restant (à Losena) ils/elles habitent (à Lausanne)

Le tableau montre les formes des pronoms de 2e et 3e personnes du singulier devant une consonne.

Interrogation et négation

[modifier | modifier le wikicode]

La manière la plus simple de poser une question fermée est d'utiliser la construction interrogative è-te que 'est-ce que'.

patois vaudois français
È-te que tʼî de pè Vevay ? Est-ce que tu es de Vevey ?
Que na, su de per Orba. Pas du tout (lit. 'Que non), je suis d'Orbe.
È-te que sant de Losena ? Est-ce qu'elles/ils sont de Lausanne ?
Oyî, bin sû ! Oui, bien sûr !


Tout comme en français oral, la négation est habituelle réduite à pas (le s est muet) :

patois vaudois français
Su pas d'Einverdon ! Je ne suis pas d'Yverdon.
è pas de Dzenéva, lʼè de Losena. Elle/Il n'est pas de Genève, elle/il est de Lausanne.
Vo zʼîte pas de Vevay ! Vous n'êtes pas de Vevey ! ?
î pas de Fribò ?!! Tu n'es pas de Fribourg ?!!

À remarquer qu'à la forme négative, on préfère de à de pè comme si la répétition du p dans pas et dans était malheureuse.

!!! Prononciation de ay dans Vevay.

Les interrogatives de lieu sont naturellement construites avec le mot interrogatif suivi de que :


patois vaudois français
Yô que te reste ? Tu habites où ?
Du yô que t’î ? Tu es d'où ?


Liste de toponymes

[modifier | modifier le wikicode]

Les villes du canton de Vaud

[modifier | modifier le wikicode]
  • Losena – Lausanne
  • Einverdon – Yverdon-les-Bains
  • Mourchô / Metru – Montreux
  • Nion – Nyon
  • Renein – Renens
  • Vevay – Vevey
  • – Pully
  • Mordze – Morges
  • – Gland
  • Etiublein – Écublens
  • – Prilly
  • La Tor-de-Pè – La Tour-de-Peilz
  • Alyo – Aigle
  • – Payerne
  • Bussegni – Bussigny
  • – Crissier

Autres communes vaudoises

[modifier | modifier le wikicode]
  • Aveintso – Avenches
  • Orba – Orbe
  • Cossené – Cossonay
  • Etsallein – Echallens
  • Mâodon – Moudon
  • – Aubonne
  • – Rolle
  • – Blonay
  • Sant-Lédzi-la Chiézaz – Saint-Légier-La Chiésaz
  • Tsésau – Cheseaux
  • Tiully – Cully
  • Outsi – Ouchy
  • Lutry – Lutry

Hors du canton

[modifier | modifier le wikicode]
  • Dzenéva – Genève
  • Fribò – Fribourg
  • Nâotsatî – Neuchatel
  • Sion – Sion