Espéranto/Grammaire/Conjugaison/Participes
Les participes
[modifier | modifier le wikicode]Les participes sont des mots qui présentent un état ou une action comme une caractéristique de leur sujet ou de leur objet.
En espéranto, il existe six participes différents. Trois actifs et trois passifs, chacun représenté par un suffixe particulier. Cette flexibilité du langage permet de largement nuancer l'expression.
Les participes actifs
[modifier | modifier le wikicode]Dans une phrase à la voix active, le sujet réalise l'action. De la même manière, un participe actif signifie qu'une action est réalisée par quelqu'un ou quelque chose.
Trois suffixes sont utilisés en fonction du temps.
Suffixe | Temps |
---|---|
-int- | participe passé actif |
-ant- | participe présent actif |
-ont- | participe futur actif |
Les participes passifs
[modifier | modifier le wikicode]Dans une phrase à la voix passive, le sujet subit l'action. De la même manière, un participe passif signifie qu'une action est subi par quelqu'un ou quelque chose.
Trois suffixes sont utilisés en fonction du temps.
Suffixe | Temps |
---|---|
-it- | participe passé passif |
-at- | participe présent passif |
-ot- | participe futur passif |
En tant qu'adjectif
[modifier | modifier le wikicode]Les participes peuvent s'utiliser en tant qu'adjectif en ajoutant la finale des adjectifs -a.
Avec les participes actifs:
espéranto | français |
La leginta viro | L'homme ayant lu |
La leganta viro | L'homme lisant |
La legonta viro | L'homme qui lira |
Avec les participes passifs:
espéranto | français |
La legita libro | Le livre lu (qui a été lu) |
La legata libro | Le livre lu (qui est en train d’être lu) |
La legota libro | Le livre qui sera lu |
En tant que substantif
[modifier | modifier le wikicode]Les participes peuvent s'utiliser en tant que substantif en ajoutant la finale des substantifs -o.
Les participes actifs désignent le sujet de l'action, ci-dessous la personne qui joue.
espéranto | français |
La ludinto estas bela. | La personne qui jouait est belle. |
La ludanto estas bela. | La personne qui joue est belle. |
La ludonto estas bela. | La personne qui jouera est belle. |
Les participes passifs désignent l'objet de l'action, ci-dessous la personne aimée.
espéranto | français |
La amito | La personne qui était aimée |
La amato | La personne aimée |
La amoto | La personne qui sera aimée |
En tant qu'adverbe
[modifier | modifier le wikicode]Les participes peuvent s'utiliser en tant qu'adverbe en ajoutant la finale des adverbes -e.
Ils désignent une action complémentaire qui se rapporte au sujet de la phrase.
Un exemple sans adverbe :
(eo) | Ŝi laboras kaj samtempe manĝas pomon. |
---|---|
(fr) | Elle travaille et en même temps mange une pomme. |
La même phrase simplifiée avec un adverbe participe présent actif :
(eo) | Ŝi laboras manĝante pomon. |
---|---|
(fr) | Elle travaille en mangeant une pomme. |
Un exemple avec un participe passé actif :
(eo) | Kantinte, ŝi forkuris. |
---|---|
(fr) | Ayant chanté, elle s'est enfuie. |
Un exemple avec un participe futur actif :
(eo) | Kantonte, ŝi forkuris. |
---|---|
(fr) | Sur le point de chanter, elle s'est enfuie. |
Les formes verbales composées
[modifier | modifier le wikicode]À l'aide de l'auxiliaire esti et des participes, on peut exprimer différentes nuances de mode, de temps et de durée.
Dans les formes composées le participe a valeur d'adjectif, on ajoute ainsi la finale -a aux suffixes des participes.
Les formes composées actives
[modifier | modifier le wikicode]Dans la forme composée active on utilise les suffixes des participes actifs -int-, -ant- et -ont-.
Exemples avec esti à l'indicatif présent :
espéranto | français |
Mi estas kantinta. | J'ai chanté. |
Mi estas kantanta . | Je suis en train de chanter. |
Mi estas kantonta. | Je vais chanter. |
Exemples avec esti à l'indicatif passé :
espéranto | français |
Vi estis kantinta. | Tu avais chanté. |
Vi estis kantanta. | Tu étais en train de chanter. |
Vi estis kantonta. | Tu allais chanter. |
Exemples avec esti à l'indicatif futur :
espéranto | français |
Ni estos foririnta. | Nous serons partis. |
Ni estos foriranta. | Nous serons en train de partir. |
Ni estos forironta. | Nous serons sur le point de partir. |
Il est également possible d'utiliser les autres modes d'esti, comme l'impératif avec estu et le conditionnel avec estus, mais ces formes sont plus rares car elles expriment des nuances très particulières dont certaines peuvent être exprimées plus simplement.
Les formes composées passives
[modifier | modifier le wikicode]Dans la forme composée passive on utilise les suffixes des participes passifs -it-, -at- et -ot-.
Exemples avec esti à l'indicatif présent :
espéranto | français |
La suko estas trinkita. | Le jus est bu (action terminée). |
La suko estas trinkata. | Le jus est en train d'être bu. |
La suko estas trinkota. | Le jus va être bu. |
Les formes passives avec esti à l'indicatif passé et futur se comportent comme les formes actives.
Récapitulation
[modifier | modifier le wikicode]- Participes actifs
Temps | Suffixe |
---|---|
Présent | -ant- |
Passé | -int- |
Futur | -ont- |
- Participes passifs
Temps | Suffixe |
---|---|
Présent | -at- |
Passé | -it- |
Futur | -ot- |
- Les formes verbales composées
Les formes verbales composées utilisent l'auxiliaire esti, et le participe utilise la finale des adjectifs -a.
Passé | Présent | Futur | |
---|---|---|---|
Indicatif | -is | -as | -os |
Participe actif | -inta | -anta | -onta |
Participe passif | -ita | -ata | -ota |
En résumé, ata implique toujours une certaine durée de déroulement pour l’action, regardée comme présente dans son mode ou son temps. Au contraire, ita implique toujours un acte transitoire, dans lequel on envisage uniquement le fait accompli, le résultat. Cette forme marque encore l’antériorité de l’action, si on compare son temps à celui d’une autre. (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale "Esperanto", 1900)