Discussion:Russe/Grammaire/Déclinaison

Une page de Wikiversité.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Le prépositionnel?[modifier le wikicode]

Bonjour, je tiens à signaler que je pense enlever le prépositionnel de la liste des leçon qui -à mon humble avis- n’est pas un cas. Si quelqu’un s'y oppose, merci de se faire connaître sur ma page utilisateur ou sur cette page de discussion.
Merci :D
Sver 28 juillet 2011 à 09:30 (UTC)

C'est un synonyme du locatif que tu as rajouté hier. JackPotte ($) 29 juillet 2011 à 06:38 (UTC)
Ah ok! En fait le locatif était lui aussi dans le sommaire avant que je n'arrive, donc je me posais la question. Merci beaucoup. Sinon, dans l’ensemble ça te va les cours? Sver 29 juillet 2011 à 08:15 (UTC)
Il ne manque que la phonétique, merci ! JackPotte ($) 29 juillet 2011 à 16:22 (UTC)
Très bien, je vois ça demain en plus de l'alphabet... et du rangement de ma chambre :D Sver 29 juillet 2011 à 16:24 (UTC)

Pistes d’amélioration[modifier le wikicode]

  • Il conviendrait d’ôter l’encart ou les avertissements "Exemple" qui font doublons avec la présentation d’une phrase et sa traduction. C’est redondant…
  • Les mots déclinés en exemple devraient être présentés sous leur forme nominative
    • D'une manière générale, il faudrait introduire les déclinaisons usuelles en comparaison avec le nominatif. Exemple : стол au génitif c’est стола, кухня c’est кухни... Si on ne connaît pas les mots au nominatif, la leçon n’a pas de sens.
    • Il faudrait présenter les cas les plus typiques seulement (base dure, base molle), au singulier d’abord, puis au pluriel à la fin de la leçon en disant "tout ce qu'on a vu au singulier marche au pluriel".
  • Dire quelques mots sur la distinction animé/inanimé à l’accusatif... C’est quand même très très courant et ici rien n’en est dit.
  • Peut-être dans une leçon à part : expliquer pourquoi certaines lettres disparaissent ou apparaissent à certains cas pour des raisons euphoniques. Typiquement : одна кошка, много кошек. Il faut expliquer pourquoi il y a un "e" en plus ici ! (parce que кошк, c’est imprononçable)
  • Dans les déclinaisons "irrégulières" : врач, муж, mais aussi время (horrible celui-là), et гражданин, мусульманин, россиянин (au pluriel fantaisiste)…

Sans doute m’en occuperai-je lors d'une de mes frénésies wikiversitiennes. AristA (discussion) 18 janvier 2017 à 19:25 (UTC)