Allemand/Grammaire/Phrase/La phrase
L'allemand est une langue indo-européenne, tout comme le français, l'anglais, l'italien, le breton... La construction de la phrase allemande semblera relativement simple aux Français.
Les éléments de la phrase
[modifier | modifier le wikicode]La phrase allemande se construit en 3 temps:
- Le verbe
- Le sujet
- Les compléments
Le verbe
[modifier | modifier le wikicode]Le verbe est le point le plus important de la phrase allemande. Toute phrase comporte un verbe au minimum, comme en français. Il est aussi l'élément central. Il est conjugué et c’est lui qui donne le sens à la phrase.
En allemand, le verbe peut être composé, et on peut décliner son sens au gré des particules, séparables ou non, qui en modifieront le sens.
allemand | français |
machen | faire/fabriquer |
weitermachen | continuer (faire plus loin) |
aufmachen | ouvrir |
zumachen | fermer |
gehen | aller |
weggehen | partir |
heruntergehen | descendre |
Dans la proposition indépendante affirmative, le verbe est toujours en seconde place.
Le sujet
[modifier | modifier le wikicode]Le sujet de la phrase est toujours décliné au nominatif. C’est ainsi qu'on le repère dans les phrases aux constructions complexes. Il peut être formé d'un pronom ou d'un groupe nominal ([article]+[adjectifs épithètes]+Nom).
allemand | français |
Ich fliege. | Je vole. |
Der grosse Mann fliegt. | Le grand homme vole. |
Menschen sterben. | Les hommes meurent. |
Lorsque l’on utilise le verbe être pour qualifier un nom, les deux parties de la phrase sont au même niveau, les deux sont donc sujets et donc au nominatif.
Les compléments
[modifier | modifier le wikicode]Ils peuvent être :
- des groupes nominaux ou des pronoms (compléments d'objets directs à l'accusatif, indirects au datif, circonstanciels ou locatifs ou de déplacement...)
allemand | français |
Ich esse einen Apfel. | Je mange une pomme. C.O.D. |
Es gehört mir. | C'est à moi. COI |
Der Mann geht in die Stadt. | L'homme va en ville. Complément de déplacement |
Die Leute rennen wegen des Regens. | Les gens courent à cause de la pluie. CC Cause |
- des adjectifs attributs du verbe
allemand | français |
Er ist gross geworden. | Il est devenu grand. |
Diese Blume ist schön. | Cette fleur est belle. |
- des adverbes
allemand | français |
Das hat er wahrscheinlich gemacht. | Il l'a probablement fait. |
Bleib hier ! | Reste ici ! |
- des propositions subordonnées relatives
allemand | français |
Ich sehe den Mann, der gross geworden ist. | Je vois l'homme qui est devenu grand. |
- absents
allemand | français |
Es regnet. | Il pleut. |
Ich schlafe. | Je dors. |
L'ordre dans la phrase affirmative
[modifier | modifier le wikicode]Dans la phrase affirmative:
- le verbe est toujours en seconde place.
- Le sujet est en première place.
- Il est possible de mettre un groupe de complément avant le verbe, alors le sujet est rejeté en troisième place.
- Il y a un ordre académique dans la disposition des compléments, mais ceci sera l’objet d'un cours suivant.
Attention |
Certaines phrases utilisant l'impératif n'ont pas de sujet.
Attention |
Ceci n'est valable que pour la phrase affirmative ou les propositions juxtaposées ou coordonnées, pour les autres cas voir les cours suivants.
allemand | français |
Es regnet morgen. | Il pleut demain. (lourd) |
Morgen regnet es. | Demain, il pleut. |
Morgen in dem Wald wird es regnen . | Demain, il pleuvra en forêt. |
Les propositions juxtaposées et coordonnées
[modifier | modifier le wikicode]En allemand comme en français, il est possible de relier deux phrases affirmatives:
- soit en les juxtaposant.
allemand | français |
Der Himmel ist blau, die Sonne scheint | Le ciel est bleu, le soleil brille. |
- soit en ajoutant une conjonction de coordination:
allemand | français |
Der Himmel ist blau, aber die Vögel singen noch nicht. | Le ciel est bleu, mais les oiseaux ne chantent pas encore. |
Il existe en allemand quelques conjonctions de coordination (les principales sont en gras):
allemand | français |
und | et |
denn | car |
aber | mais |
oder | ou |
entweder..., oder | soit... soit |
(so)... wie | (si)..que/comme |
sowohl... wie/als(/auch) | si..que |
allein | exprime le doute, la critique |
nur | seulement |
doch | mais, cependant, malgré tout |
sondern | mais (plutôt) |
La place de la conjonction est en début de phrase et il n'y a pas d'inversion sujet-verbe. La conjonction peut aussi avoir la place d'un adverbe.
allemand | français |
Die Messer liegen im Schrank, aber die Gabeln sind im Waschbecken. | Les couteaux sont dans l'armoire mais les fourchettes sont dans l'évier. |
Die Messer liegen im Schrank, die Gabeln sind aber im Waschbecken. | Les couteaux sont dans l'armoire mais les fourchettes sont dans l'évier. |
En allemand, deux propositions, quel que soit leur nature, sont toujours séparées par une virgule. La seule exception possible est lorsqu'on relie deux propositions avec und ou oder, bien que dans de nombreux cas on garde tout de même la virgule.
De plus, lorsqu'on a deux propositions qui se suivent, on essaie de garder le même ordre des mots dans les deux propositions.
(de) | Morgen früh fahre ich nach Lyon, und am Abend fahre ich zurück. |
---|---|
(fr) | Demain matin je vais à Lyon et je reviens dans la soirée. |
Récapitulatif
[modifier | modifier le wikicode]La proposition affirmative:
- Le sujet est au nominatif.
- Le verbe est l'élément important de la phrase et il est conjugué au temps adéquat.
- L'ordre de la phrase est:
- Sujet-Verbe(-Complément).
- Complément-Verbe-Sujet(-Complément).
Les propositions juxtaposées et coordonnées:
- Deux propositions sont séparées par une virgule.
- On essaie de garder le même ordre des mots dans les deux propositions.
- On construit des propositions coordonnées à l'aide de conjonctions de coordinations.