Leçons de niveau 2

Allemand/Grammaire/Locatif et directif

Une page de Wikiversité.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Début de la boite de navigation du chapitre
Locatif et directif
Icône de la faculté
Chapitre no 5
Leçon : La grammaire allemande
Chap. préc. :Les déclinaisons
Chap. suiv. :Article définis et indéfinis
fin de la boite de navigation du chapitre
Icon falscher Titel.svg
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « La grammaire allemande : Locatif et directif
Allemand/Grammaire/Locatif et directif
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Avant de lire cet article, voir :

En allemand, lorsqu'un nom est un lieu, il se déclinera différemment et aura une préposition différente selon que le lieu est un lieu où l’on est (locatif) ou un lieu où l’on va (directif).

en gros le directif signifie le mouvement alors que le locatif signifie qu'on ne bouge pas.

Le locatif[modifier | modifier le wikicode]

Définition[modifier | modifier le wikicode]


allemand Ich bin im Kino.
français Je suis au cinéma.

Ici, im Kino est un mot exprimant un lieu où l’on se trouve actuellement, car la phrase signifie Je suis actuellement au cinéma : c’est donc un locatif.

Emploi[modifier | modifier le wikicode]

Nous allons maintenant voir comment employer un mot au locatif.

Noms sans déterminant[modifier | modifier le wikicode]

Pour les noms sans déterminant, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


allemand Ich lebe in München.
français Je vis à Munich.

Dans cet exemple, München (Munich) est un nom sans déterminant au locatif (on y vit actuellement). Par conséquent, on l'utilise avec la préposition in.

Noms avec déterminants[modifier | modifier le wikicode]

Pour les noms avec déterminants, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


Les prépositions mixtes sont des prépositions qui peuvent être suivies ou du datif ou de l'accusatif. En voici la liste complète :

Nom Traduction
an à, au, contre
auf sur
in dans
hinter derrière
neben à côté de
unter sous, en-dessous
über au-dessus de
vor devant
zwischen entre

Prenons cet exemple :

allemand Ich bin in der Diskothek.
français Je suis dans la discothèque.

En allemand, la discothèque se dit die Diskothek (un nom avec déterminant). Nous voulons dire Je suis dans la discothèque (il y a donc un locatif) : nous devons utiliser la préposition mixte in qui signifie dans. Seulement, les prépositions mixtes sont toujours suivies du datif quand le complément de lieu est un locatif. Nous devons donc mettre die Diskothek au datif, ce qui donne der Diskothek car c’est un nom féminin.

Exceptions[modifier | modifier le wikicode]

La maison (das Haus)[modifier | modifier le wikicode]

Pour parler de la maison (das Haus) au locatif, on dit zu Hause.

allemand Ich bin zu Hause.
français Je suis à la maison.
Les personnes[modifier | modifier le wikicode]

Pour parler de personnes chez qui l’on est, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


allemand Ich bin bei Ilona.
français Je suis chez Ilona.

Le directif[modifier | modifier le wikicode]

Définition[modifier | modifier le wikicode]


allemand Ich gehe nach Berlin.
français Je vais à Berlin.

Ici, nach Berlin est un mot exprimant un lieu où l’on va, c’est un directif.

Emploi[modifier | modifier le wikicode]

Nous allons maintenant voir comment employer un mot au directif.

Noms sans déterminants[modifier | modifier le wikicode]

Pour les noms sans déterminants, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


allemand Ich fahre nach München.
français Je vais à Munich.

Dans cet exemple, München (Munich) est un nom sans déterminant. Par conséquent, on l'utilise avec la préposition nach.

Noms avec déterminants[modifier | modifier le wikicode]

Pour les noms avec déterminants, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


Prenons cet exemple :

allemand Ich gehe ins Kino.
français Je vais au cinéma.

En allemand, le cinéma se dit das Kino. C’est un nom avec un déterminant, et il faut employer une préposition mixte (ici in). Comme in est suivi d’un directif, on met das Kino à l'accusatif, et ça donne ins Kino.


Exceptions[modifier | modifier le wikicode]

La maison (das Haus)[modifier | modifier le wikicode]

Pour parler de la maison (das Haus) au directif, on dit nach Hause.

allemand Ich gehe nach Hause.
français Je vais à la maison.
Les personnes[modifier | modifier le wikicode]

Pour parler de personnes chez qui l’on va, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


allemand Ich gehe zu Ilona.
français Je vais chez Ilona.

Interrogatifs[modifier | modifier le wikicode]

Dans la langue allemande, demander où se trouve telle chose s'exprime avec le pronom interrogatif Wo. Pour demander
d'où l’on vient, on dira woher. Exemple :

allemand Woher kommst du ? Ich komme aus Wikiversity.org
français D'où viens-tu ? Je viens de Wikiversity.org

Où l’on va : wohin. exemple :

allemand Wohin gehst du ? Ich gehe in die Schule
français Où vas-tu ? Je vais à l'école

Où l’on est : "wo". Exemple :

  • Où es-tu ? Wo bist du?
  • Je suis à Paris. Ich bin in Paris.