Allemand/Grammaire/Locatif et directif
Avant de lire cet article, voir :
En allemand, lorsqu'un nom est un lieu, il se déclinera différemment et aura une préposition différente selon que le lieu est un lieu où l’on est (locatif) ou un lieu où l’on va (directif).
en gros le directif signifie le mouvement alors que le locatif signifie qu'on ne bouge pas.
Le locatif
[modifier | modifier le wikicode]Définition
[modifier | modifier le wikicode]
(de) | Ich bin im Kino. |
---|---|
(fr) | Je suis au cinéma. |
Ici, im Kino est un mot exprimant un lieu où l’on se trouve actuellement, car la phrase signifie Je suis actuellement au cinéma : c’est donc un locatif.
Emploi
[modifier | modifier le wikicode]Nous allons maintenant voir comment employer un mot au locatif.
Noms sans déterminant
[modifier | modifier le wikicode]Pour les noms sans déterminant, on utilise le principe suivant :
(de) | Ich lebe in München. |
---|---|
(fr) | Je vis à Munich. |
Dans cet exemple, München (Munich) est un nom sans déterminant au locatif (on y vit actuellement). Par conséquent, on l'utilise avec la préposition in.
Noms avec déterminants
[modifier | modifier le wikicode]Pour les noms avec déterminants, on utilise le principe suivant :
Les prépositions mixtes sont des prépositions qui peuvent être suivies ou du datif ou de l'accusatif. En voici la liste complète :
Nom | Traduction |
---|---|
an | à, au, contre |
auf | sur |
in | dans |
hinter | derrière |
neben | à côté de |
unter | sous, en-dessous |
über | au-dessus de |
vor | devant |
zwischen | entre |
Prenons cet exemple :
(de) | Ich bin in der Diskothek. |
---|---|
(fr) | Je suis dans la discothèque. |
En allemand, la discothèque se dit die Diskothek (un nom avec déterminant). Nous voulons dire Je suis dans la discothèque (il y a donc un locatif) : nous devons utiliser la préposition mixte in qui signifie dans. Seulement, les prépositions mixtes sont toujours suivies du datif quand le complément de lieu est un locatif. Nous devons donc mettre die Diskothek au datif, ce qui donne der Diskothek car c’est un nom féminin.
Exceptions
[modifier | modifier le wikicode]La maison (das Haus)
[modifier | modifier le wikicode]Pour parler de la maison (das Haus) au locatif, on dit zu Hause.
(de) | Ich bin zu Hause. |
---|---|
(fr) | Je suis à la maison. |
Les personnes
[modifier | modifier le wikicode]Pour parler de personnes chez qui l’on est, on utilise le principe suivant :
(de) | Ich bin bei Ilona. |
---|---|
(fr) | Je suis chez Ilona. |
Le directif
[modifier | modifier le wikicode]Définition
[modifier | modifier le wikicode]En allemand, un mot exprimant un lieu où l’on va est appelé directif. (le mouvement)
(de) | Ich gehe nach Berlin. |
---|---|
(fr) | Je vais à Berlin. |
Ici, nach Berlin est un mot exprimant un lieu où l’on va, c’est un directif.
Emploi
[modifier | modifier le wikicode]Nous allons maintenant voir comment employer un mot au directif.
Noms sans déterminants
[modifier | modifier le wikicode]Pour les noms sans déterminants, on utilise le principe suivant :
(de) | Ich fahre nach München. |
---|---|
(fr) | Je vais à Munich. |
Dans cet exemple, München (Munich) est un nom sans déterminant. Par conséquent, on l'utilise avec la préposition nach.
Noms avec déterminants
[modifier | modifier le wikicode]Pour les noms avec déterminants, on utilise le principe suivant :
Prenons cet exemple :
(de) | Ich gehe ins Kino. |
---|---|
(fr) | Je vais au cinéma. |
En allemand, le cinéma se dit das Kino. C’est un nom avec un déterminant, et il faut employer une préposition mixte (ici in). Comme in est suivi d’un directif, on met das Kino à l'accusatif, et ça donne ins Kino.
Exceptions
[modifier | modifier le wikicode]La maison (das Haus)
[modifier | modifier le wikicode]Pour parler de la maison (das Haus) au directif, on dit nach Hause.
(de) | Ich gehe nach Hause. |
---|---|
(fr) | Je vais à la maison. |
Les personnes
[modifier | modifier le wikicode]Pour parler de personnes chez qui l’on va, on utilise le principe suivant :
(de) | Ich gehe zu Ilona. |
---|---|
(fr) | Je vais chez Ilona. |
Interrogatifs
[modifier | modifier le wikicode]Dans la langue allemande, demander où se trouve telle chose s'exprime avec le pronom interrogatif Wo. Pour demander
d'où l’on vient, on dira woher. Exemple :
(de) | Woher kommst du ? Ich komme aus Wikiversity.org |
---|---|
(fr) | D'où viens-tu ? Je viens de Wikiversity.org |
Où l’on va : wohin. exemple :
(de) | Wohin gehst du ? Ich gehe in die Schule |
---|---|
(fr) | Où vas-tu ? Je vais à l'école |
Où l’on est : "wo". Exemple :
- Où es-tu ? Wo bist du?
- Je suis à Paris. Ich bin in Paris.