Aller au contenu

Allemand/Grammaire/Locatif et directif

Leçons de niveau 2
Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Début de la boite de navigation du chapitre
Locatif et directif
Icône de la faculté
Chapitre no 5
Leçon : La grammaire allemande
Chap. préc. :Les déclinaisons
Chap. suiv. :Article définis et indéfinis

Quiz :

Locatif
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « La grammaire allemande : Locatif et directif
Allemand/Grammaire/Locatif et directif
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Avant de lire cet article, voir :

En allemand, lorsqu'un nom est un lieu, il se déclinera différemment et aura une préposition différente selon que le lieu est un lieu où l’on est (locatif) ou un lieu où l’on va (directif).

en gros le directif signifie le mouvement alors que le locatif signifie qu'on ne bouge pas.


(de) Ich bin im Kino.
(fr) Je suis au cinéma.

Ici, im Kino est un mot exprimant un lieu où l’on se trouve actuellement, car la phrase signifie Je suis actuellement au cinéma : c’est donc un locatif.

Nous allons maintenant voir comment employer un mot au locatif.

Noms sans déterminant

[modifier | modifier le wikicode]

Pour les noms sans déterminant, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


(de) Ich lebe in München.
(fr) Je vis à Munich.

Dans cet exemple, München (Munich) est un nom sans déterminant au locatif (on y vit actuellement). Par conséquent, on l'utilise avec la préposition in.

Noms avec déterminants

[modifier | modifier le wikicode]

Pour les noms avec déterminants, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


Les prépositions mixtes sont des prépositions qui peuvent être suivies ou du datif ou de l'accusatif. En voici la liste complète :

Nom Traduction
an à, au, contre
auf sur
in dans
hinter derrière
neben à côté de
unter sous, en-dessous
über au-dessus de
vor devant
zwischen entre

Prenons cet exemple :

(de) Ich bin in der Diskothek.
(fr) Je suis dans la discothèque.

En allemand, la discothèque se dit die Diskothek (un nom avec déterminant). Nous voulons dire Je suis dans la discothèque (il y a donc un locatif) : nous devons utiliser la préposition mixte in qui signifie dans. Seulement, les prépositions mixtes sont toujours suivies du datif quand le complément de lieu est un locatif. Nous devons donc mettre die Diskothek au datif, ce qui donne der Diskothek car c’est un nom féminin.

La maison (das Haus)
[modifier | modifier le wikicode]

Pour parler de la maison (das Haus) au locatif, on dit zu Hause.

(de) Ich bin zu Hause.
(fr) Je suis à la maison.

Pour parler de personnes chez qui l’on est, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


(de) Ich bin bei Ilona.
(fr) Je suis chez Ilona.


(de) Ich gehe nach Berlin.
(fr) Je vais à Berlin.

Ici, nach Berlin est un mot exprimant un lieu où l’on va, c’est un directif.

Nous allons maintenant voir comment employer un mot au directif.

Noms sans déterminants

[modifier | modifier le wikicode]

Pour les noms sans déterminants, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


(de) Ich fahre nach München.
(fr) Je vais à Munich.

Dans cet exemple, München (Munich) est un nom sans déterminant. Par conséquent, on l'utilise avec la préposition nach.

Noms avec déterminants

[modifier | modifier le wikicode]

Pour les noms avec déterminants, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


Prenons cet exemple :

(de) Ich gehe ins Kino.
(fr) Je vais au cinéma.

En allemand, le cinéma se dit das Kino. C’est un nom avec un déterminant, et il faut employer une préposition mixte (ici in). Comme in est suivi d’un directif, on met das Kino à l'accusatif, et ça donne ins Kino.

La maison (das Haus)
[modifier | modifier le wikicode]

Pour parler de la maison (das Haus) au directif, on dit nach Hause.

(de) Ich gehe nach Hause.
(fr) Je vais à la maison.

Pour parler de personnes chez qui l’on va, on utilise le principe suivant :

Début d’un principe
Fin du principe


(de) Ich gehe zu Ilona.
(fr) Je vais chez Ilona.

Dans la langue allemande, demander où se trouve telle chose s'exprime avec le pronom interrogatif Wo. Pour demander
d'où l’on vient, on dira woher. Exemple :

(de) Woher kommst du ? Ich komme aus Wikiversity.org
(fr) D'où viens-tu ? Je viens de Wikiversity.org

Où l’on va : wohin. exemple :

(de) Wohin gehst du ? Ich gehe in die Schule
(fr) Où vas-tu ? Je vais à l'école

Où l’on est : "wo". Exemple :

  • Où es-tu ? Wo bist du?
  • Je suis à Paris. Ich bin in Paris.