Utilisateur:Rex-Widno

Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.

Créole Haïtien - Kreyòl Ayisyen[modifier | modifier le wikicode]

Kreyòl ayisyen

Origine

Le créole haïtien (créole tout court pour les haïtiens) a pris naissance avec les esclaves noirs à l'époque de la colonie de Saint-Domingue. Découlant de leur envie de pouvoir comprendre et répondre à leurs maitres français, soit ils entendaient mal, soit ils ont fait l'effort de prononcer très mauvaisement les mots français.

Cette langue était aussi pour eux un véritable outil de communication puisqu'ils étaient de differents pays ne parlant pas une même langue d'origine. Alors peu importe comment cela se prononçait, l'important était pour eux de se faire comprendre. Bon nombre d'entre eux ignorait l'écriture.

Aujourd'hui cette langue est la plus parlée des communautés haïtiennes les plus connues, suivie du Français bien sûr.


Salutation - Salitasyon[modifier | modifier le wikicode]

  • Bonjour = Bonjou
  • Bonsoir = Bonswa
  • Salut = Bonjou
  • Bon après-midi = bòn aprèmidi
  • Bonne soirée = bòn sware
  • Comment vas-tu/allez-vous? = kòman ou ye? Kòman nou ye?
  • Comment va la famille? = kòman fanmi an ye?
  • Bienvenue! = Byen vini!
  • Au revoir! = Orevwa!
  • A demain si Dieu le veut! = Demen si Dye vle!
  • A plus tard! = pita!

Alphabet français_créole = Alfabèt fransè_kreyòl[modifier | modifier le wikicode]

Avant de voir l'alphabet créole ( kreyòl ayisyen), il faut savoir qu'en créole haïtien toutes les lettres se prononcent. La différence de son se fait écritement par les accents (accent aigüe ou accent grave).

À partir des 26 lettres de l'alphabet français, qui sont d'ailleurs les mêmes en créole haïtiens, il est possible d'écrire parfaitement le créole.

a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Bonne nouvelle: l'alphabet se lit de la même façon en créole qu'en français.

Phonétiques créoles - son kreyòl[modifier | modifier le wikicode]

Phonétiques créoles - français
An ( manje) En ( manger)
En (pen) In, ain (pain ou pincer)
Ò ( rapò, paspò ) Ort ( rapport, passeport)
  • È (respè)
  • È ( afè)
  • È ( souflè)
  • È ( konpè)
* Ect (respect)
  • Aire (affaire)
  • Et (sifflet)
  • Ère (compère)
  • E ( epe)

* E (te)

* E (laver)

* E ( retrouver )

* E ( feyton)

* É ( épée)
  • É (thé)
  • Er ( laver)
  • Er ( retrouver)
  • Eu (feuilleton)
  • W (twalèt)

* W ( bwat)

* W ( Istwa )

* Oi (toilette)
  • Oi ( bte)
  • Oi ( histoire)

Quelques phrases - kèk fraz[modifier | modifier le wikicode]

  • - Je suis un(e) haïtien(ne)! = Mwen se yon ayisyen(ayisyèn)
  • Qui êtes-vous? = Kiyès ou ye?
  • D'où venez-vous? = ki kote ou soti?
  • Je suis un ami! = Mwen se yon zanmi!
  • Parlez-vous français? = ou pale fransè?
  • Est-ce que vous parlez français? = Èske ou pale fransè?

Pronoms personnels- Pwonon pèsonèl[modifier | modifier le wikicode]

Pwonon pèsonèl sijè = Pronoms personnels sujets

- je = mwen

- tu = ou

- il/elle = li

- nous = nou

- vous = vous

- Ils = Yo

Verbes - Vèb ou pilye[modifier | modifier le wikicode]

En créole haïtien, les verbes ont les mêmes fonctions qu'en français. Ils sont là pour donner du sens à une expression. Ceci est tellement évident qu'en créole les verbes sont aussi appelés "pilye" traduit en françait par "pilier", c'est à dire que toute la phrase se construit autour.

Certains verbes n'ont pas les mêmes places dans une phrase créole qu'en français.

Certains verbes ont les mêmes sont en créole haïtien qu'en français

Exemple:

#chanter = chante

#danser = danse

#voler = vole