Utilisateur:Brotherbull/CoursdeLangue/articles
L'article indéfini
[modifier | modifier le wikicode]L'article indéfini a 2 formes possibles :
- a devant un mot commençant par une consonne ou un -h aspiré.
- an devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet comme dans hour.
C'est l'équivalent du un ou une français.
Le pluriel, "some", est optionnel :
(en) | She saw a black cat |
---|---|
(fr) | elle a vu un chat noir. |
(en) | She saw black cats |
---|---|
(fr) | elle a vu des chats noirs. |
ou
(en) | She saw some black cats |
---|---|
(fr) | elle a vu des chats noirs. |
L'article défini
[modifier | modifier le wikicode]L'article défini n'a qu'une forme: the quel que soit le nombre. L'anglais n'a pas de genre (sauf pour les pronoms).
L'article défini ne s'emploie pas devant les noms ayant un sens général.
(en) | She loves the book |
---|---|
(fr) | Elle aime le livre. |
(en) | She loves books |
---|---|
(fr) | Elle aime les livres. |
(en) | She loves the books |
---|---|
(fr) | Elle aime ces livres. |
On distingue aussi en français la différence de quantité mais aussi de précision. Quand on parle avec le livre, c’est celui-là et pas un autre, tandis que les globalise les livres.
Mais la prononciation change quand il y a une voyelle ou un h muet après l'article. Il n'est plus prononcé comme « e » mais comme « i » en français.
(en) | She loves the apple. |
---|---|
(fr) | Elle aime la pomme. |
(en) | She loves the apples. |
---|---|
(fr) | Elle aime les pommes. |
Prononciation française: Chi levz ði appel. Chi levz ði appelz. (ð est la prononciation pour le "th" aspiré en anglais)