Recherche:Considérations sur le vocabulaire de la linguistique
Ce projet vise à recueillir des considérations sur le vocabulaire de la linguistique, notamment en soulevant des problèmes épistémologiques sur les présupposés que véhiculent implicitement certaines locutions.
Langue naturelle/artificielle
[modifier | modifier le wikicode]Le terme de langue naturelle, qui s’oppose généralement à langue construite, langue artificielle conduit, par association sémantique, à favoriser les présupposés suivant :
- il existe des langues non-naturelles, ce qui glisse facilement vers des « langues contre-nature » ;
- les langues naturelles ne sont pas le résultat de « construction » et ne sont pas « artificielles ».
Un problème plus profond encore contenu dans ce paradigme linguistique, c’est l’opposition même de naturel et d’artificiel. Car qu’il y ai quelque chose « qui échappe à l’ordre de la nature », tout en advenant dans le monde, suggère que le monde se distingue de la nature, nature prise au sens de phénomène totalisant. Une telle thèse n’a de toute évidence aucune place dans une démarche scientifique. S’il y a des phénomènes hors la nature, ils ne peuvent faire l’objet d’une étude scientifique. S’il y a objet à étude scientifique, nul phénomène extra-naturel n’intervient.
La connotation positive du terme « naturelle », et la connotation négative du terme « artificielle » se vérifie amplement tant en pratique que dans les dictionnaires. Cette terminologie s’éloigne donc considérablement de la neutralité exigible de toute réflexion scientifique. Et les linguistes qui la reprennent propagent une typologie stigmatisante voir ségrégatoire.
Les termes de langue construite plutôt que langue artificielle diminue cet effet, mais continue de les opposer à des langues « naturelles », alors que certaines de ces dernières dérivent de processus planifiés. Un terme aussi vague et plurivoque que « naturel » ne permet pas de déterminer ce qu’il recouvre ou non. De même dans artificiel qui peut également être compris comme « ce qui relève de l’art » (plutôt que de l’artifice). Il en va de même pour synthèse dans langue de synthèse. Il est clair que lorsqu’une langue ne relève pas d’une « construction planifiée », toute tentative d’en formuler une grammaire a postériori aura rétroactivement un effet « d’harmonisation artificielle », dont la diffusion dépendra de facteurs majoritairement extra-linguistiques. Une langue totalement irréflexive, qui exclurait toute possibilité de parler d’elle même, voilà ce que serait une hypothétique langue anartificiel. L’existence d’une telle langue serait à démontrer, et quand bien même trouverait-on un exemplaire d’une telle communauté linguistique isolée et refermée sur elle-même, sa découverte annoncerait assurément la fin de cette caractéristique anomale.
Les termes de fortuite, ou d’adventice pourrait qualifier une langue qui n’a pas connu de processus de planification, ni même de systématisation grammaticale. Agrégation historique de conventions fournie une description sans doute plus précise du développement chronologique, mais elle est bien moins concise et elle pèche à indiquer le caractère non-planifié de la langue. Une autre formulation serait donc celle de langue improvisée ou langue impromptue. En effet, si c’est dans les antonymes de planifié que nous cherchons, c’est bien vers ces termes que l’on se tournera. Il manquerait ici cependant l’aspect de la cumulation des improvisations faites sur des sources variées. Une formulation précise utiliserait donc une terminologie référant à un agrégat d’improvisations discursives. Sur la base de cette idée peut se choisir, avec un abandon de précision, le terme de langue agrégative. Ce dernier semble cependant sporadiquement utilisé pour d’autres fins, parfois comme synonyme de langue agglutinante[1]. Il reste la possibilité de forger spécifiquement un mot, comme praxéostratique, de praxis, strate et suffixe adjectival -ique. Il s’agit ici de référer à de l’accumulation couches de pratiques variées ; tant diachroniquement que synchroniquement. La précision permet d’éviter tout ambiguïté que pourrait soulever l’existence du terme wikt:diastratique. Ce dernier ne réfère qu’à des couches sociales (sociolectes).
Quand au terme de langue planifiée, il reste trop restreint. Certes une grammaire et un lexique fondamentaux peuvent être planifiés. Mais l’usage et l’évolution de la langue ne peuvent l’être que dans le cas d’une langue qui ne souffre d’aucun contexte imprévu. Autant dire une langue planifiée pour être utilisée nulle part et par personne. Plus pertinent est un vocabulaire qui suggère la phase initiale, voire continue, de rationalisation, dans le même temps qu’est ouvert le champ de l’évolution praxéologique. Un terme idoine à cette fin trouve sa correspondance dans langue méditée. En effet, le TLFi donne les définitions suivantes pour méditer[2] :
- Méditer qqc.[L'obj. désigne une activité mentale] Soumettre à une longue et mûre réflexion
- […]
- [L'obj. désigne une production de l’esprit] Synon. élaborer. Méditer un livre, un sujet, une tragédie.
En conclusion, le précédent exposé amène à conseiller de substituer les termes :
- naturel par :
- accrétionnaire (alkreskada)
- coutumostratique (kutim(o)tavola)
- praxonomique (praktikonomia)
- praxéostratique (praktik(o)tavola)
- artificiel par
- médité (meditita/pripensita)
- noétique (noetika)
- noésique (noeta)
Biunivocation des notions unitaires
[modifier | modifier le wikicode]Cette section traite du vocabulaire linguistique relatif aux notions unitaires. Ils sont nombreux, avec des dénominations et des concepts disparates, divergents voir discordantes d’un auteur à l’autre. Il s’agit donc ici d’établir une étude des pratiques existantes, et de proposer une solution d’harmonisation via une correspondance biunivoque entre vocabulaire et concepts.
Dans cette optique, l’étude débute par un relevé de termes afférents trouvés :
- par lecture du dictionnaire de linguistique[3] ;
- par recherche et contributions dans le Wiktionnaire.
Les termes relevés dans le dictionnaire de linguistique
[modifier | modifier le wikicode]Le relevé a été opéré selon la procédure suivante :
- note de quelques termes initiaux sur une feuille (lexème, lemme, lexie, morphe, morphème…) ;
- lecture des articles afférents, note des termes rencontrés jugés utiles pour la présente étude.
Il faut ajouter que l’ajout des termes ne suit pas une sémantique spatiale stricte. D’abord les termes écrits plus petits le sont pour des considérations de place, ils ont été ajoutés postérieurement aux termes plus gros qui les entourent. Certains termes sont regroupés spatialement de par un rapprochement sémantique plus ou moins évident, mais là encore il n’y a pas de systématique de la pratique pour des raisons de place. Certains termes apparaissent de manière redondante, plus du fait d'un oubli qu’il était déjà présent que d’une utilité de rapprochement sémantique dans plusieurs champs.
Au niveau notation, la symbolique suivante a été utilisée :
- le point d'interrogation pour les termes forgés par association d’idée durant la lecture, mais dont l’existence préalable serait à vérifier ;
- l'étoile pour les mêmes considérations, lorsqu’il y a plus forte suspicion de néologisme.
L’étape suivante consiste à ressaisir ces termes, et à générer une liste triée alphabétiquement.
Retranscription quasi-linéaire, avec quelques ajouts | Liste triée alphabétiquement avec suppression des doublons |
---|---|
technème geste attitude mouvement corps visage *facième visème note notation dénotation
lexique champ-lexical champ lexicalisation unité sémantème graphème lexique lexème lemme lexie sème sémène noyau morphème morphe allomorphe notion entrée inventaire énumération concept acceptation écrit écriture adresse emplacement entrée monème grammène forme flexion formule formant concept cénème plérème définition thème rhème orthographe grammaire nombre déterminant quantifieur quantificateur paraphrase phrase mot vocable segment suprasegment suprasegmental segmentation suprasegmentation syntagme synthème terme désinence déterminant détermination défini définition indéterminé indétermination locution modalité négation congloméré conglomérat syntaxe déclinaison conjugaison qualificateur remplaçant classème notion taxème domaine dimension signification élément substitut virtuème indice trait signe marque marqueur icône style imagination description allographe affixe faisceau pensée signifié sens signal signifiant signifié signification représentation expression spontanéité porteur porté portée transcription radical radicaux racine expression désignation contenu sémantique étymon fonction modalité mode sémaphore isolat isolation justification division nucleus projection fonction propre rôle modulation intonation limite limité limitation rapprochement translation préposition catégorie utilisation structure franchise image indice indication indicateur pertinence ?tagme structure parler parole parlé glose glosse dialecte registre préposition catégorie langue langage définition équivalence créativité combinaison combinatoire adverbe caractère populaire régionalisme facteur idée liens association rapport valeur dimension commutation permutation entité nom substantif classe élément modèle argot idiotisme savant identifié identification identité régi régissant subordonné particule hyperonyme hyponyme taxème lignée filiation ensemble mémoire règle liaison lien auxiliaire organisation tâche opération opérer opérande opéré opérateur optatif opter coopter nomenclature pernté historique réunion correspondance couple participant actant acteur acté action distribution pattern taxinomie hierarchie hierarchisation référence assimilation réalisation acte agent vocabulaire vocable voix vocal vocalisation traitement trait groupe référence réalisation procédure processus procès comportement état action intervention transformation attention affectivité affect affectation schéma schème groupe imposer position posé posture place proposition dépendance indépendance groupe communication cognitif cognitivème assertion proposition plan champ aire arbre série séquence dérivation dérivé dérivateur interprétation généralisation contrôlabilité cardinal ordinal niveau aspect *gnosème numéro ordre rang chaîne maillon réseau nœud point stemma paradigme donnée articulation tradition enchâsse enchâssement attribut distribution distributif contribution contributeur tributaire tribu clan gène possession description intention représentation *émotème différentiation distinction culture psyché dispersion opposition action renvoie évocation subjectivité observation objectivité invocation ressentie usage emploie primauté expansion accroissement production génération réfection provocation trésor recueil corpus dictionnaire anomalie artefact argument argumentation exploitation construction acoustique intuition citation texte glossaire stock voisinage univers monde particulier logique discours échantillon exploration parole son audition oral aural écoute phonème graphème intuition citation glossaire liste nomenclature constat multiplicatif distributif partitif rendre compte rendu écrit écriture fixation enregistrement norme expérience nom objet sujet circonstance cas casuel casuistique ego personne sexe genre animé inanimé nombre prédicat relation verbal verbe denotatum denotata comprendre compréhension intension virtuel extension actuel extérieur intérieur illocutoire expression signifiant forme contenu signifié substance donnée limite délimitation limitation réciprocité convention sémantème sémème libre lié constellation intégré holistique holiste détermination complémentaire complément complet complétude exhaustivité participant part constituant séparabilité séparation componentiel contingent partie morceau composent composite comparaison comparatif opposition contraire inverse confusion fusion fission critique interdépendance dépendance indépendance commun communal communautaire communier partagé totalité quasi partie morceau solution explicite dénotation inhérent problème implicite connotation afférant abstrait occultation potentiel emploi performance générique passif concret réalisation instanciation compétence occasionnel spécifique actif production homonyme polysémie ambiguïté synonyme synthèse analyse système agrégat corpus agglomérat substance masse magma dissociation structuration intégration parallèle collatéral direct disjonction conjonction adjonction discret juxtaposition continue contiguïté application théorie théorique pratique conséquent antécédent suite précédence précédent postposé antéposé onomasiologie sémasiologie profondeur surface ?segmentologie ?sémalogie phonologie graphologie déclaration affirmation question déclaratif affirmatif interrogatif déictique prédicatif attitude performatif illocutionnaire autonomie hétéronomie cible introductif initial émanation base fond fondement fondation fondamental origine originel original originaire source agent interlocuteur communauté locuteur destinateur émetteur parlant émission véhicule message insertion allocuteur allocutaire destinataire récepteur conatif cadre environnement perspective contexte milieu social circonstance sociolecte situation configuration considération portée référent activité domaine référent code disposition dispositif spécification métalinguistique métalangage établir établissement critère sélection sélectionner isolation contact restriction phatique différenciateur dégager extraction extraire distinction distinguer affinement raffinement affiner raffiner réduction réduire étapes tendance évolution apparition émergence disparition décadence suffisant nécessaire phases orientation génération mimétisme mème stabilité accident présupposé changement affection automatisme mécanisme implication impliquer décision décider affirmation affirmatif hypothèse axiome technique traduction réécriture écriture reformulation postulat vérification correction correct correctif concordance dynamique statique figé fixation fixer poétique émotif émotion |
abstrait acceptation accident accroissement acoustique actant acte acté acteur actif action activité actuel adjonction adresse adverbe affect affectation affection affectivité afférant affinement affiner affirmatif affirmation affixe agent agglomérat agrégat aire allocutaire allocuteur allographe allomorphe ambiguïté analyse animé anomalie antécédent antéposé apparition application arbre argot argument argumentation artefact articulation aspect assertion assimilation association attention attitude attribut audition aural automatisme autonomie auxiliaire axiome base cadre caractère cardinal cas casuel casuistique catégorie cénème chaîne champ champ-lexical changement cible circonstance citation clan classe classème code cognitif cognitivème collatéral combinaison combinatoire commun communal communautaire communauté communication communier commutation comparaison comparatif compétence complément complémentaire complet complétude componentiel comportement composent composite compréhension comprendre compte conatif concept concordance concret configuration confusion conglomérat congloméré conjonction conjugaison connotation conséquent considération constat constellation constituant construction contact contenu contexte contiguïté contingent continue contraire contributeur contribution contrôlabilité convention coopter corps corpus correct correctif correction correspondance couple créativité critère critique culture décadence décider décision déclaratif déclaration déclinaison défini définition dégager déictique délimitation denotata dénotation denotatum dépendance dérivateur dérivation dérivé description désignation désinence destinataire destinateur déterminant détermination dialecte dictionnaire différenciateur différentiation dimension direct discours discret disjonction disparition dispersion dispositif disposition dissociation distinction distinguer distributif distribution division domaine donnée dynamique échantillon écoute écrit écriture ego élément émanation émergence émetteur émission *émotème émotif émotion emplacement emploi emploie enchâsse enchâssement enregistrement ensemble entité entrée énumération environnement équivalence établir établissement étapes état étymon évocation évolution exhaustivité expansion expérience explicite exploitation exploration expression extension extérieur extraction extraire *facième facteur faisceau figé filiation fission fixation fixer flexion fonction fond fondamental fondation fondement formant forme formule franchise fusion gène généralisation génération générique genre geste glose glossaire glosse *gnosème grammaire grammène graphème graphologie groupe hétéronomie hierarchie hierarchisation historique holiste holistique homonyme hyperonyme hyponyme hypothèse icône idée identification identifié identité idiotisme illocutionnaire illocutoire image imagination implication implicite impliquer imposer inanimé indépendance indétermination indéterminé indicateur indication indice inhérent initial insertion instanciation intégration intégré intension intention interdépendance intérieur interlocuteur interprétation interrogatif intervention intonation introductif intuition inventaire inverse invocation isolat isolation justification juxtaposition langage langue lemme lexème lexicalisation lexie lexique liaison libre lié lien liens lignée limitation limite limité liste locuteur locution logique magma maillon marque marqueur masse mécanisme mème mémoire message métalangage métalinguistique milieu mimétisme modalité mode modèle modulation monde monème morceau morphe morphème mot mouvement multiplicatif nécessaire négation niveau nœud nom nombre nomenclature norme notation note notion noyau nucleus numéro objectivité objet observation occasionnel occultation onomasiologie opérande opérateur opération opéré opérer opposition optatif opter oral ordinal ordre organisation orientation originaire original origine originel orthographe paradigme parallèle paraphrase parlant parlé parler parole part partagé participant particule particulier partie partitif passif pattern pensée performance performatif permutation pernté personne perspective pertinence phases phatique phonème phonologie phrase place plan plérème poétique point polysémie populaire porté portée porteur posé position possession postposé postulat posture potentiel pratique précédence précédent prédicat prédicatif préposition présupposé primauté problème procédure procès processus production profondeur projection proposition propre provocation psyché qualificateur quantificateur quantifieur quasi question racine radical radicaux raffinement raffiner rang rapport rapprochement réalisation récepteur réciprocité recueil réduction réduire réécriture réfection référence référent reformulation régi régionalisme régissant registre règle relation remplaçant rendre rendu renvoie représentation réseau ressentie restriction réunion rhème rôle savant schéma schème segment segmentation ?segmentologie sélection sélectionner ?sémalogie sémantème sémantique sémaphore sémasiologie sème sémème sémène sens séparabilité séparation séquence série sexe signal signe signifiant signification signifié situation social sociolecte solution son source spécification spécifique spontanéité stabilité statique stemma stock structuration structure style subjectivité subordonné substance substantif substitut suffisant suite sujet suprasegment suprasegmental suprasegmentation surface synonyme syntagme syntaxe synthème synthèse système tâche ?tagme taxème taxinomie technème technique tendance terme texte thème théorie théorique totalité tradition traduction trait traitement transcription transformation translation trésor tribu tributaire unité univers usage utilisation valeur véhicule verbal verbe vérification virtuel virtuème visage visème vocable vocabulaire vocal vocalisation voisinage voix |
De nombreux termes de cette liste, bien qu’afférents à la linguistique, n’entrent pas dans le cadre plus restreint de la démarche entreprise dans cette section. La prochaine étape consiste donc à isoler les termes pertinents pour cette démarche.
Les termes relevés dans le Wiktionnaire
[modifier | modifier le wikicode]Cette section explore le wiktionnaire pour trouver y trouver les termes, notamment de linguistique, relatifs à des structures unitaires. Pour cela les méthodes suivantes sont employés :
- recherche dans le lexique de la linguistique ;
- recherche par graphie (par exemple les mots en -ème) ;
- recherche de chaînes semblables à structure unitaire, signe élémentaire, ou unité distinctive via le moteur intégré.
Les termes en -ème
[modifier | modifier le wikicode]- alectorophonème
- analemme
- (pro)blème : unité de sujet de recherche, description formelle d'un objet encore inconnu que l'étude propose de tenter de découvrir
- prosodème
- archigraphème
- archilexème
- archiphonème
- archisémème
- asémantème
- autocatégorème
- catégorème
- céphalème : signe élémentaire de la tête
- chorème
- chronème
- classème
- diastème
- digème : signe élémentaire par les doigts
- emblème
- enthymème
- *éonème
- +éonothème
- épichérème
- épigénème
- épiphonème
- épirrhème
- épistème
- érathème
- érème
- facième : unité distinctive de l’expression faciale
- gestème : signe élémentaire gestuel
- glossème
- grammème
- graphème
- *haptème : signe élémentaire du touché
- *hème : unité distinctive d'une émographie
- +hémographie : relatif à un message écrit utilisant le sang comme vecteur de communication
- homosème
- hyperphonème
- iconème
- lexème
- mème
- métasémème
- mèrème : unité distinctive de partie
- ~microsème -> infrasème, infrasémique, qui relève de phénomènes antérieurs à toute signification
- mnème
- monème
- monorème
- monorhème
- monosème
- morphème
- mythème
- numème : signe élémentaire numérique (bit) [!attention, homphonie à numen, qui à pour étymologie signe de la tête, et à une connotation mystique]
- posturème : signe élémentaire de posture
- paralexème
- pathème
- phatème
- philosophème
- phonème
- phrasème
- poème
- polysème
- ponctème
- praxème
- proème : unité d’introduction d'un sujet (préface)
- prosodème
- rhème
- schème
- sémantème
- sème
- sémème
- ×stratagème : élément de stratégie
- +stratème : unité distinctive de couche (sociale, historique, etc.) [à comparer aux occurrences sur persée]
- syncatégorème
- synsystème
- système
- taxème
- thème
- théorème : unité de proposition démontrée
- tonème
- topodème
- ×typème : unité distinctive de type
- visème
Terminologie des positions relatives de segments dans les flux discursifs
[modifier | modifier le wikicode]La linguistique, et parallèlement les études informatiques s’occupant de langage, utilisent parfois des indications de position relative des termes. Ces indications n’utilisent pas toujours le vocable le plus pertinent à disposition. Ainsi Récursivité gauche utilise le terme gauche. Cependant la récursivité sera effectivement à gauche uniquement dans le cas d’une représentation écrite dextroverse (allant de gauche à droite) où l’antécédent débute le flux propositionnel. Exit donc la pertinence dans le cas d’écritures sénestroverse (de droite à gauche), anaverse (de bas en haut), cataverse (de haut en bas), ou encore boustrophédon (sens de lecture alterné d’une ligne à l’autre). Inenvisageable, dans cette terminologie, la description d’une récursivité en dehors d’un support spatial comme l’écriture. Par exemple dans un flux oral il n’y a ni droite, ni gauche, ni bas, ni haut, du moins l’origine spatiale du son qui porte le message n’entre généralement pas dans l’analyse discursive. Et d’autres supports, comme la gestuelle, devraient également pouvoir entrer dans la description analytique du discours.
Cette section se donne donc pour objectif de lister le vocabulaire topique à une description positionnelle des segments de flux discursifs. La première étape consiste à dégager les différents axes d’exploration :
- exposer les différents axes et plans relationnels qu’entretiennent les segments du discours ;
- lister le vocabulaire afférent.
En effet, les flux discursifs offrent des possibilités d’analyse multidimensionnelle, dont :
- la position d’apparition des segments relativement les uns aux uns autres dans l’énonciation (antéposé, postposé, etc.) ;
- la position d’un segment par rapport au flux considéré comme un tout (initial, final, etc.) ;
- la position causale que décrit la sémantique (antécédent, conséquent, etc.) ;
- la position hiérarchique des segments dans une analyse qui les relie sous forme de graphe (racine, nœud interne, nœud terminal/feuille, etc.).
Le radical -pos-
[modifier | modifier le wikicode]Pour le premier cas, la position énonciatoire, les différents termes forgés à partir du radical -pos- forment un axe d’exploration.
Des emplois du radical -pos-, au sens auquel il est considéré ici, sont effectifs avec les suffixes suivants :
- - (absence de suffixe, comme dans propos)
- -able
- -age
- -ailles
- -ant
- -é
- -ée
- -er
- -iopèse
- -itaire
- -ite
- -iteur
- -itif
- -ition
- -itionel
- -itionnable
- -itionnement
- -itionner,
- -itive
- -itivement
- -ito
- -itoire
- -iton
- -itonique
- -itonium
- -itrice
- -itron
- -itronique
- -itronium
- -ivisme
- -iviste
- -oir
- -ome
- -on
- -onium
- -osant
Ces suffixes ont des combinaisons effectives avec une ou plusieurs des chaînes suivantes :
- adpos
- antépos
- antipos
- appos
- à-propos
- arrière-propos
- autodécompos
- auto-impos
- autopos
- avant-propos
- bord-oppos
- capos
- compos
- composit
- contrapos
- contre-dispos
- contre-pos
- contrepropos
- décompos
- dépos
- déposit
- détranspos
- diapos
- dispos
- électrodépos
- électropos
- entredépos
- entre-dépos
- entrepos
- expos
- extrapos
- faux-pos
- géopos
- glisser-dépos
- impos
- imposit
- impropos
- indécompos
- indispos
- inoppos
- interpos
- interposit
- irrepos
- juxtapos
- latéricompos
- latéropos
- maltapropos
- néopos
- oppos
- pos
- posit
- postpos
- prédispos
- prépos (ou archaïquement præpos)
- présuppos
- propos
- réappos
- recompos
- redécompos
- redépos
- redispos
- réentrepos
- réexpos
- réimpos
- réinterpos
- rejuxtapos
- réoppos
- repos
- repostpos
- repropos
- rerepos
- resuperpos
- resuppos
- retranspos
- rétropos
- rétrotranspos
- sous-expos
- spropos
- superpos
- suppos
- surcompos
- surdécompos
- surexpos
- surimpos
- surtranspos
- sympos
- topos
- transpos
- transposit
Proposition de définitions
[modifier | modifier le wikicode]Ci-après le terme analyse fait référence à une analyse discursive et le terme flux à un flux énonciatoire. Relativement aux objectifs de cette section et aux chaînes présentées ci-avant, on retiendra notamment :
- adpos-
- relatif au segment qui précède ou succède directement le segment référent dans le flux en explicitant à l’analyse la valeur modale du segment référent.
- antépos-
- relatif à un segment déjà apparu dans le flux et jouant, dans la perspective de l’analyse courante, un rôle distinct du segment servant de référence positionnelle. Ainsi un préfixe est antéposé dans une analyse infralexicale, mais l’analyse syntaxique le considérera comme coïncidant au reste du mot qu’il compose.
- anticipos-
- relatif à un segment qui n’est pas encore apparu dans l’analyse du flux, mais dont elle anticipe la probable occurrence dans une position ultérieure.
- apos-
- relatif au segment qui précède ou succède le segment référent quelque part dans le flux.
- compos-
- relatif aux parties hétérogènes d’un flux.
- contrapos-
- relatif à un segment auquel l’analyse associe une implication dont le flux exprime également la négation du conséquent d’où se déduit la négation de l’antécédent.
- dispos-
- relatif à l’arrangement global du flux.
- dyspos-
- relatif à l’apparition d’un segment en position dérogatoire lorsqu’un flux est analysé selon une syntaxe prédéterminée qui exclu certains arrangements segmentaux. Il s’agit d’objets relatifs à une anomalie syntaxique.
- expos-
- relatif à la mise en situation d’un segment, aux implications interprétatives du contexte où apparaît le segment
- extrapos-
- relatif au déplacement d’un segment de sa position syntaxique habituelle vers une position extrémale du flux
- impos-
- relatif à un segment introduit dans une position qui complexifie l’analyse syntaxique du flux
- impropos-
- relatif à un segment qui ne peut pas apparaître à une position donnée du flux, sans quoi il entraînerait une dysposition.
- inapos-
- relatif à un segment qui n’a pas, ou tout au moins pas encore, été positionné dans le flux
- indécompos-
- relatif à un segment pour lequel aucune analyse en parties hétérogènes n’est possible ;
- indispos-
- relatif à un flux dont la disposition globale est syntaxiquement erratisante, au sens où il ne s’accompagne d’aucun modèle, aucun comportement planifié, prévisible ou discernable.
- interpos-
- relatif à un segment qui positionné quelques part entre deux autres segments référents dans le flux.
- juxtapos-
- relatif à deux segments, tous deux référents, qui se suivent directement dans le flux, sans que soit précisé lequel précède l’autre.
- néopos-
- relatif à la nouvelle position que prend un segment dans un flux inférable à partir un d’un flux antérieurement énoncé, sur lequel l’analyse opère des transformations, éventuellement sur la base d’instructions tirées de l’analyse du flux lui-même. Par exemple dans « Je ne vois que ce que je crois ! Euh, non, attends, c’est l’inverse. », l’allocuteur peut inférer l’énoncé « Je ne crois que ce que je vois ». Il y a permutation avec néopositionnement des verbes croire et voir.
- oppos-
- relatif au contraste généré par la comparaison entre deux segments auxquels l’analyse associe des valeurs symétriques, ou tout au moins extrêmement différentes, en regard de cet axe donné.
- pos-
- relatif à la position de segments, les uns par rapport aux autres, ou par rapport au flux auquel l’analyse les relie.
- postpos-
- relatif à un segment qui apparaît ultérieurement dans le flux et distinct de celui pris comme référence.
- propos-
- relatif à un segment auquel est associée une valeur.
- prédispos-
- relatif à un flux dont la disposition globale est syntaxiquement opportune, au sens où il se conforme à un modèle, un comportement planifié, prévisible ou discernable.
- prépos-
- relatif au segment qui précède directement le segment référent dans le flux en explicitant à l’analyse la valeur modale du segment référent.
- présuppos
- relatif à une association établie avant toute analyse de flux, et qui peut laisser implicite des hypothèses faites sur les propriétés du flux ou les conditions de validité de l’analyse.
- propos-
- Relatif à un segment ou l’articulation des segments d’un flux en tant que résolution conclusive formée selon une analyse qui lui confère un arrangement syntaxique.
- rétropos-
- Relatif à un segment qui apparaît en amont de la position déterminée par la spécification syntaxique utilisée pour l’analyse.
- rétrotranspos-
- Relatif à l’interversion d’un segment avec un segment antérieur.
- spropos-
- relatif à de brefs segments que l’analyse ne prend pas en compte en les supposant sémantiquement nuls.
- superpos-
- relatif à des segments qui se recouvrent dans les différentes phases d’une analyse plurivoque. Ainsi dans la phrase « La décomposition segmentale », les segments dé-, -com-, -pos-, -ition se superposent au segment décomposition dans l’analyse qui génère les segments La, décomposition et segmentale. L’analyse peut également comporter des superposition partielles, ou chevauchement. Par exemple coordonné au précédent, si elle génère le segment La dé.
- suppos-
- relatif à une association établie dans l’analyse, qui découle d’une inférence non-imputable aux seules données explicitées dans le flux
- surcompos-
- relatif à la synthèse d’un segment par agrégation de segments eux mêmes issus de ce même processus.
- surdécompos
- relatif à la synthèse d’un segment par segmentation de flux eux mêmes issus de ce même processus.
- sympos-
- relatif à des segments que l’analyse courante considère comme coïncidents, concomitants, simultanés, synchrones, inséparables ou relevant de tout autre forme de coexistence qui les lie comme un tout.
- topos-[4]
- relatif à la position d’un segment dans le cadre d’une analyse topologique.
- transpos-
- Relatif à une interversion de l’ordre dans lequel les segments sont arrangés. En particulier, permutation de deux segments.
Le radical -fix-
[modifier | modifier le wikicode]Le discours peut également être analysé sur des segments plus fins que les termes lexicaux. C’est notamment le cas en étymologie où l’analyse passe souvent par une décomposition des mots en plusieurs racines. Outre la notion d’étymon, il existe toute une série de mots forgés autour de la racine -fix-.
Des emplois du radical -fix-, au sens auquel il est considéré ici, sont effectifs avec les suffixes suivants :
- - (absence de suffixe)
- -able
- -age
- -al
- -ant
- -ateur
- -atif
- -ation
- -e
- -é
- -ement
- -er
- -ette
- -eur
- -iant
- -ibilité
- -ie
- -ion
- -isme
- -iste
- -ité
Ces suffixes ont des combinaisons effectives avec une ou plusieurs des chaînes suivantes :
- affix
- antéfix
- basifix
- circonfix
- cofix
- defix
- défix
- dépréfix
- désuffix
- dorsifix
- fix
- infix
- interfix
- médifix
- orthofix
- postfix
- post-fix
- préfix
- refix
- repréfix
- resuffix
- suffix
- suprafix
- transfix
Le radical -trop-
[modifier | modifier le wikicode]Lié aux tournures de phrase, à la syntaxe.
Le suffixe -rhée
[modifier | modifier le wikicode]Le suffixe -rhée permet de forger des termes relatifs à des écoulements, des flux. Par extension il est également utilisé pour désigner une tendance compulsive à déverser un flot incontrôlé – voire une quantité absurde – de l’objet qui s’écoule. Pour certains mots, l’usage se restreint à ce seul dernier sens péjoratif.
- graphorrhée
- flux d’écriture.
- iconorrhée
- flux d’images.
- logorrhée
- flux de paroles.
- sémarrhée
- flux de signes
- sémiorrhée
- flux sémantique.
Les termes en -bole
[modifier | modifier le wikicode]- antimétabole
- Répétition des mêmes mots, dans des ordre différent, dans le même discours et avec un autre sens. Par exemple « Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger ».
- diabole
- Propos qui incline à la discorde.
- faribole
- Propos frivole, vain et plaisant.
- hyperbole
- Propos qui augmente ou à diminue excessivement la vérité des choses, exagère volontairement dans le but de produire un effet.
- hypoboble
- Aussi connue sous le nom de prolepse ou anticipation, propos qui réfute d’avance les objections qui pourront être faites.
- métabole
- Transformation d’un mot ou d’un groupe de mots au niveau logique, morphologique, syntaxique ou sémantique.
- métalogisme — au niveau logique
- métaplasme — au niveau morphologique
- métasémème — au niveau sémantique
- métataxe — au niveau syntaxique
- métabolisme — au niveau biologique
- Parabole
- Relatif à une allégorie, une métaphore prolongée ou un propos prenant une représentation concrète et imagée pour signifier des éléments descriptifs d’une idée abstraite.
- Parembole
- Propos rendu en aparté, entre parenthèses, dans laquelle le sens de la phrase incidente a un rapport direct au sujet de la phrase principale.
- Péribole
- Relatif à l’espace laissé entre une structure et ce qui l’enclôt.
- Rocambole
- propos en l'air ; plaisanterie usée.
- Symbole
- Signe, figure ou image qui sert à désigner une chose le plus souvent abstraite, une idée ou un concept.
Les termes en -vers-
[modifier | modifier le wikicode]Le radical -vers- est utilisé pour décrire le sens, c’est-à-dire l’ordre, que suit l’analyse, la synthèse, la transformation ou l’opération quelconque effectuée vis-à-vis de l’énoncé.
Étymologiquement il dérive du latin versor qui peut signifier :
- faire un va-et-vient, aller et revenir sans sortir du lieu, se mouvoir en rond, se retourner souvent ;
- séjourner ;
- avoir lieu, se dérouler ;
- s’occuper de, s'appliquer à, se mêler de ;
- être au courant de, être versé dans ;
- consister en.
Ce dernier étymon est lui-même issu de verso :
- tourner souvent, tourner et retourner, remuer, mouvoir en sens divers, retourner en sens inverse ;
- pousser çà et là, diriger de côté et d'autre, faire avancer, diriger (vers), faire marcher à son gré, diriger à sa guise ;
- présenter sous différents faces, varier, retourner (un sujet), tourner assidûment, travailler à ;
- changer, remuer, retourner, transformer ;
- remuer, bouleverser, maltraiter, tourmenter ;
- tromper, duper, berner ;
- rouler, agiter (dans son esprit), peser, méditer.
Des emplois du radical -pos-, au sens auquel il est considéré ici, sont effectif avec les suffixes suivants :
- - (absence de suffixe, comme dans advers)
- -a
- -able
- -ade
- -adi
- -age
- -aillais
- -ailliser
- -aire
- -al
- -ale
- -alement
- -alisable
- -alisation
- -aliser
- -alisme
- -aliste
- -alité
- -ant
- -ateur
- -atif
- -atile
- -atilité
- -ation
- -ationnel
- -ationneur
- -ationneuse
- -ativement
- -aux
- -bloc
- -e
- -é
- -eau
- -ée
- -el
- -elet
- -ellement
- -eller
- -ellite
- -ement
- -ément
- -er
- -et
- -eur
- -euse
- -i
- -ialité
- -ibilité
- -ible
- -iblement
- -icolore
- -icule
- -iculet
- -ier
- -if
- -ifiable
- -ificateur
- -ification
- -ificatrice
- -ifié
- -ifier
- -iflore
- -ifolié
- -iforme
- -in
- -iner
- -ion
- -ioniste
- -ionnage
- -ionner
- -ir
- -is
- -isporé
- -iste
- -itaire
- -itarisation
- -ité
- -ités
- -ivement
- -ivité
- -librisme
- -libriste
- -lide
- -o
- -oir
- -ois
- -pertin
- -te
- -tique
- -ure
- -us
Ces suffixes ont des combinaisons effectives avec une ou plusieurs des chaînes suivantes :
- advers-
- alpha-convers-
- animadvers-
- annivers-
- antévers-
- anvers-
- avers-
- bassin-vers-
- bioconvers-
- biodivers-
- boulevers-
- cardiovers-
- contre-revers-
- contrevers-
- controvers-
- convers-
- couvers-
- désinvers-
- devers-
- dévers-
- dextrovers-
- divers-
- endorévers-
- entravers-
- envers-
- évers-
- extravers-
- extrovers-
- factidivers-
- fait-divers-
- faits-divers-
- inadvers-
- incontrovers-
- inconvers-
- intertransvers-
- intervers-
- intravers-
- introvers-
- invers-
- irrenvers-
- irrévers-
- latérovers-
- malvers-
- mensivers-
- métavers-
- multi-vers-
- multivers-
- naso-transvers-
- nécrodivers-
- non-annivers-
- obvers-
- omnivers-
- overs-
- par-devers-
- pellevers-
- pervers-
- phytodivers-
- piétin-vers-
- polyvers-
- pré-vers-
- prévers-
- pseudo-invers-
- pseudo-univers-
- reboulevers-
- reconvers-
- recto-vers-
- redévers-
- redivers-
- ré-invers-
- réinvers-
- renvers-
- rerenvers-
- retélévers-
- retergivers-
- re-travers-
- retravers-
- rétrovers-
- réunivers-
- revers-
- révers-
- s’antévers-
- sinistrovers-
- subvers-
- s’univers-
- survers-
- télévers-
- tergivers-
- tragivers-
- transvers-
- travers-
- trégivers-
- univers-
- vers-
- vice-vers-
- wikivers-
- -
- relatif au sens, à la direction, au côté.
- advers
- sens opposé.
- avers
- l’un des deux éléments considérés d’un objet selon une symétrie qui lui oppose le revers, notamment deux cotés.
- contre-revers
- Élément d’un objet, notamment un côté, opposé au plus large élément de même type dans l’objet considéré.
- convers
- relatif à un binôme propositionnel, où les deux propositions sont considérées vraies, et sont symétriques l’une de l’autre par permutation de l’attribut et du sujet.
- devers
- Relatif à ce qui se situe du côté auquel il est fait référence.
- dévers
- Relatif à ce qui penche d’un côté.
- divers
- Relatif à ce qui présente une multiplicité structurale et typologique.
- envers
- Relatif à un élément, notamment un côté, qui découle de l’analyse d’un objet selon une symétrie ; cette analyse lui attribuant un rôle d’arrière-plan non destiné à être perçu dans l’usage de l’objet, et lui opposant un élément endroit sur lequel porte la part visible.
- envers
- Relatif à ce qui est à l’égard d’un objet.
- -a
- vice-versa
- qui s’applique réciproquement relativement au sens symétrique.
- -ade
- -versade
- action de verser
Positionnement sériel
[modifier | modifier le wikicode]Cette section vise à dégager des éléments de vocabulaire qui implique l’idée de série en :
- explicitant les éléments auxquels ils peuvent être associés dans une telle série ;
- limitant autant que possible l’apparition multiple du même terme dans des séries différentes.
Si la part d’arbitraire ne peut être totale dégagée, une méthodologie dirige néanmoins la rédaction de cette section :
- sélectionner un terme
- lister les antonymes et les synonymes à ce terme
- si le mot à un seul antonyme, l’inscrire dans la liste des candidats aux termes associables
- créer la liste réduite des antonymes ayant uniquement le terme courant comme antonyme
- si la liste réduite ne contient qu’un seul élément
- si cette antonyme n’a pas lui même d’autres antonyme, le sélectionner comme associé au terme courant
- si la liste réduite ne contient qu’un seul élément
- créer la liste réduite des antonymes ayant uniquement le terme courant comme antonyme
- sinon pour chaque antonyme
- si le mot à un seul antonyme, l’inscrire dans la liste des candidats aux termes associables
anticipation | rétroaction | ||||||||
initial | intermédiaire | final | transfinal | ||||||
cause | conséquence | ||||||||
moteur | mouvement | changement | |||||||
citérieur | ultérieur | ||||||||
antérieur | postérieur | ||||||||
prémisses | afférences / références, alloréférences | inférence / efférence | conclusion | ||||||
axiomes | propositions | expression | hypothèse | démonstration | théorème | ||||
postulat | assertion | thèse | |||||||
principe | |||||||||
précepte | |||||||||
prémices | aboutissement | ||||||||
commencé, commencement, commençant | fin, final, fini, fini, | ||||||||
début, débutant, débuté, | |||||||||
novice | expert | émérite | |||||||
grossier, grossièreté | rudiment, rudimentaire | élaboré | raffiné | élégant, élégance | |||||
indébuté | continuité | perpétuation | |||||||
attention | persévérance | abandon | |||||||
élément, élémentaire | fragment, fragmentaire | partie, partiel | incomplet | complétion, complet | ensemble | ||||
velléité | objectif | atteinte | dépassement | ||||||
dilemme | décision | action | réaction | ||||||
indéterminé, indétermination | déterminé, détermination | ||||||||
hésitation | méditation | résolution | |||||||
inconscience | réflexion | conscience | |||||||
irréflexion | rétractation | ||||||||
dogmatisme | acharnement | ravage | |||||||
supposition | tentative | échec | |||||||
succès | |||||||||
origine | évolution | disparition | |||||||
originel | ultime | ||||||||
originaire | consuétudinaire | libitinaire | spectral | ||||||
avenaire | |||||||||
déambulation | but | achèvement | |||||||
ébauche, ébauché | ouvrage, ouvragé | achèvement, achevé | parachèvement, parachevé | ||||||
inachèvement, inachevé | |||||||||
destinateur | transporteur | ||||||||
expéditeur | destinataire | ||||||||
provenance | expédition | destination | |||||||
fertilisation | gestation | avortement | |||||||
naissance | vie, vivant, vivance | survivance | décès | ||||||
mort | |||||||||
natif | acquis | héréditaire | atavique | ||||||
anthume | posthume | ||||||||
prénatal | périnatal | natal | vécu | antémortem | périmortem | post-mortem | |||
sain | malade | guéri | |||||||
vigoureux | valétudinaire | ||||||||
abondance | crise | rémission | équilibre | ||||||
embryon, embryonnaire | bébé | enfant | jeune, juvénile | adolescent | adulte | vieux | vieillard | ancien | vénérable |
larve, larvaire | nymphe | adulte | |||||||
émetteur, émission | transmetteur, transmission | récepteur, réception | |||||||
envoyeur | envoyé | ||||||||
locuteur | allocuteur | ||||||||
lacune | |||||||||
préface | sommaire | matière | postface | ||||||
motif | effet | ||||||||
étranger | |||||||||
facteur | résultat | ||||||||
intrinsèque | antécédent | subséquent | conséquent | ||||||
étiologique | téléologique | ||||||||
exorde | péroraison | ||||||||
initiative, initial, initié, initiation | terme, terminal, terminé, terminaison | ||||||||
indéterminé, indétermination | déterminé, indétermination | ||||||||
introduction, introduire | réduction[5], réduire | ||||||||
précédent | suivant | ||||||||
*cis[6] | sus | ||||||||
préface | postface | ||||||||
prologue | épilogue | ||||||||
problématique | résolution | ||||||||
problème | solution, dissolution | ||||||||
ouverture | fermeture | ||||||||
milieu | bout | ||||||||
analyse | synthèse | ||||||||
couvaison | éclosion | ||||||||
allumage | extinction | ||||||||
avant | pendant | après | |||||||
amont | aval | ||||||||
amorce, amorcer | clôture, clore | ||||||||
déclenchement, déclencher | enclenchement, enclencher | reclenchement, reclencher | |||||||
pose, poser | levé, lever | ||||||||
maintenir, maintien | retirer, retrait | ||||||||
placer | ôter | ||||||||
mettre | enlever | ||||||||
adjoindre | soustraire | ||||||||
insérer | retirer | ||||||||
enfouir | extraire | ||||||||
bourgeonnement | épanouissement | dépérissement | flétrissure | ||||||
démarrage | arrêt | ||||||||
halte | reprise | marche | |||||||
fonctionnement | dysfonctionnement, panne | ||||||||
apparition | disparition | ||||||||
attribution | prédistribu | distribution | redistribution | contribution | rétribution | désattribution | |||
préallouer | allouer, allocation | réallouer | désallouer | ||||||
attester, attestation | dénier, dénégation | ||||||||
envoi | réception, retour | ||||||||
germe | arbre, plant, plante | ||||||||
lancement | réception | ||||||||
principe | conséquence | ||||||||
parité | disparité | ||||||||
disparate | appariage, appariement, appareiller | mésappariement | rappariement | désappariement, désappareiller | |||||
compagnie | association | communauté | commun | communion | communié | ||||
fraternité | sororité | ||||||||
assortie | sorte | ||||||||
portion | proportion | proportionnel | proportionné | rapport | |||||
chaos | harmonie | harmonieux | |||||||
entrée | sortie | ||||||||
remplissage | vidage | ||||||||
fertilisation | épuisement | ||||||||
fécondation | procréation | ||||||||
création | anéantissement, annihilation, destruction | ||||||||
institution | abolition | ||||||||
établissement | démantèlement | ||||||||
*synlocation | dislocation | ||||||||
agencement | désagencement | réagencement | |||||||
rangement | préarrangement | arrangement | dérangement | effrangement | réarrangement | ||||
montage | démontage | ||||||||
un | union | unicité | unification | désunion | |||||
composition | composant | composé | décomposition | ||||||
mariage | divorce | ||||||||
fusion | scission | ||||||||
confusion | discernement | ||||||||
affusion, diffusion, effusion, infusion, perfusion, réfusion, transfusion | défusion | ||||||||
item | objet | ||||||||
dérivation | intégration | ||||||||
division | subdivision | indivisible | individu | ||||||
production | sous-production | improductible | |||||||
multiple | multiplicité | multiplication | |||||||
pluralité | pluriel | ||||||||
fraction | |||||||||
fragment | fragmentation | fragmentaire | |||||||
groupe | |||||||||
troupe | |||||||||
source | embouchure | confluent | défluent | ||||||
convergence / divergence | |||||||||
graine | racine | tronc | branche | nœud, dénouement | feuille | ||||
continuation, continuer | cessation, cesser | ||||||||
inspiration | expiration | ||||||||
liaison, ligature | coupe, coupure | ||||||||
progression | stagnation | régression / rétrogression | |||||||
erreur | correction | ||||||||
altération | |||||||||
rejeter | accepter | ||||||||
esquisse | œuvre | ||||||||
préparation | accomplissement | ||||||||
pause | repos | reprise | |||||||
directeur | effecteur | ||||||||
récepteur | émetteur | ||||||||
endroit | envers | ||||||||
avers | revers | ||||||||
revers | obvers | ||||||||
épreuve | utilisation | ||||||||
essai | réussite / non-réussite | ||||||||
exploration | inspection | affirmation | théorisation | expérimentation | vérification | confirmation/infirmation | application | ||
évaluation | affectation | ||||||||
assignation | |||||||||
isolat | association | ||||||||
agrégation | conglomérat | désagrégation | |||||||
expérience | théorie | ||||||||
concret | abstrait | ||||||||
réalité | abstraction | ||||||||
présomption | preuve | ||||||||
observation | heuristique | décision | |||||||
étendre, étendu, extension, extensif | restreindre, restreint, restriction, restrictif | ||||||||
factorisation | développement | ||||||||
archaïque | récent | ||||||||
croître, croissance, accroissement | décroître, décroissance, décroissement | ||||||||
accélération | ralentissement | ||||||||
révolu | actuel | virtuel | |||||||
lent | rapide | ||||||||
amollissement, mollification, ramollissement | endurcissement, durcissement, raffermissement | ||||||||
faiblesse, affaiblissement | force, renforcement | ||||||||
prise | don | ||||||||
convergent | divergent | divers | diversité | hétéroclite | |||||
parallèle | incident | coïncident | |||||||
accident | |||||||||
simultané | successif | ||||||||
copulatif | alternatif | ||||||||
suite | |||||||||
série | |||||||||
sériel | |||||||||
synchrone | consécutif, asynchrone | ||||||||
préalable | rétrospectif | ||||||||
autonomie, *homonomie, hétéronomie, anomie, disnomie, transnomie | |||||||||
anneau | |||||||||
segment, segmentation, segmental, infrasegmental, suprasegmental | |||||||||
section, intersection, sectionnement | |||||||||
branche | ramure | rameau | |||||||
compartiment | |||||||||
phrase | paragraphe | colonne | page | chapitre | |||||
métamère | somite | cellule | |||||||
taillon | tranche | morceau | bloc | tronçon | tronce | tout | |||
bord | côté | ||||||||
sommet | arrête, arc | ||||||||
unité | dualité | trialité | … | pluralité | multitude | ||||
partie, part | totalité, tout | ||||||||
quartier | |||||||||
ramification | |||||||||
tronçon | |||||||||
neuf | usé | ||||||||
proche, prochain,rapproché | loin, lointain, éloigné | ||||||||
frais | rassis | ||||||||
semblable | dissemblable | ||||||||
*téléotrophe | limitrophe | ||||||||
souder, soudure | briser, brisure | ||||||||
joindre, jointure, joindre, déjoindre, enjoindre, radjoindre, disjoindre, adjonction, jonction, disjonction, conjonction, injonction, rejonction, semi-jonction, jouxte, juxtaposition, joignant | rompre, rupture, corruption, interruption, disruption, éruption, irruption, abrupt | ||||||||
fendre, fissure, fissible, fission, fissilité | lier, lien, ligature, inaliénable, relation, relatif | ||||||||
intime | personnel | privé | impersonnel | public | |||||
imminent | |||||||||
immédiat | différé | ||||||||
environnant | |||||||||
indirect | direct | ||||||||
discontinue, discret | contigu, contiguïté | continue, continuité | |||||||
circonvoisin | voisin, riverain | avoisinant | bâtiment | ||||||
autrui | soi | semblable | même | autre | prochain | ||||
identique | |||||||||
attenant | |||||||||
adjacent | |||||||||
nouveau | ancien | ||||||||
moindre | suprême | ||||||||
infime | infini | ||||||||
particulier | universel | pluriversel | multiversel | ||||||
apothéose | vulgarisation | ||||||||
au-dessus | au-dessous | ||||||||
inférieur | égal | inégal | supérieur | ||||||
égalité | inégalité | ||||||||
écart | régularité | correspondance | |||||||
centre, central | extrémité, extrême | ||||||||
devant | derrière | ||||||||
initial | antépénultième | pénultième | dernier | ||||||
premier | second, deuxième | n-ième | |||||||
aîné | cadet | puîné | benjamin | ||||||
en-tête | tête | corps | queue | ||||||
passé | présent | futur | |||||||
tension, distension | relâchement | laxité | |||||||
conflit | |||||||||
adaptation | |||||||||
désaccord | accord | ||||||||
discorde, discordance, discordant | concorde, discordance, concordant | ||||||||
inaccompli | en cours | accompli | |||||||
absolu | relatif | ||||||||
intact | altéré | ||||||||
préliminaire, préliminal | liminaire, liminal | postliminaire, postliminal | ||||||||
subliminaire, subliminal | supraliminaire, supraliminal | ||||||||
éliminer, élimination, éliminatoir | |||||||||
cohérent | cohérence | cohésion | compatible | compatibilité | |||||
incohérence | absurdité | incompatibilité | |||||||
forme, formant, formé, formation, conformité, uniformité | |||||||||
règle | régularité | ||||||||
substance, substantiel, consubstantialité | accident, accidentel | ||||||||
chaîne | concaténation | chiffre | nombre | quantité | |||||
corps | membre | ||||||||
contraste | contrasté | ||||||||
solide | solidarité | ||||||||
pièce | assemblage | ||||||||
sembler | ressembler | dissemblable | |||||||
dissonance | |||||||||
distinction | altérité, altération | similitude | assimilation | identité, identification | |||||
rassembler, rassemblement | séparer, séparation | ||||||||
assemblement | dispersement | ||||||||
collection | ensemble | classe | monade | homéomérie | monère | ||||
varié | variation | invariable | variété | panaché | |||||
pur | mixte | mélange | mélangé | ||||||
différence | différentiel | différent | |||||||
opposition | |||||||||
constante | |||||||||
adhésion | |||||||||
clause | contrat | ||||||||
prélude | jeux | postlude | |||||||
génération | homogène | hétérogène | |||||||
animation | mort | ||||||||
stationnement | partance | ||||||||
néant | existence | ||||||||
départ | cheminement | arrivée | |||||||
attraction | répulsion | ||||||||
autotrophe, auxotrophe, auxotrophe, caecotrophe, caecotrophe, cécotrophe, chimiotrophe, embryotrophe, eutrophe, hétérotrophe, limitrophe, mésotrophe, oligotrophe, ombrotrophe, orphanotrophe, photoautotrophe, photohétérotrophe, photolithotrophe, photolithotrophe, photoorganotrophe, photoorganotrophe, phototrophe, phototrophe, prototrophe, prototrophe, psychrotrophe, saprotrophe, somatotrophe |
Sur l’étymologie du terme syntagme
[modifier | modifier le wikicode]cf. http://www.cnrtl.fr/etymologie/syntagme
À rapporcher de nystagme du grec ancien νύσταγμα, nystagma (« endormissement »), de νυστάζω, nustazô. Ce dernier étant lui-même apparenté au latin nuo, de l’indo-européen commun *neu- (« faire un signe de tête ») qui donne νεύω. À rapprocher de Numen.
Les genres et leurs confusions
[modifier | modifier le wikicode]Cette section traite de la notion grammaticale de genre et des confusions qui lui sont liées. Pour cela le dégagement de distinctions triviales, puis de nuances plus subtiles s’avère nécessaire.
Tout d’abord, d’un point de vue strictement linguistique il convient de distinguer le genre morphologique du genre sémantique. La grammaire se concentre essentiellement sur le genre morphologique, qui modifie la structure phanérique[7]. Une classifications courante énumère ces genres en féminin, neutre, et masculin. Par exemple l’analyse du français contemporain retient majoritairement le féminin et le masculin valeur genre. Ce type de classement duel peut aussi employer les termes de genre non-marqué et genre marqué en substitut au couple féminin masculin. Cela étant, calculatrice et calculateur prennent tout deux une marque flexionnelle d’un genre grammatical. Dans une perspective de description factuelle des usages, ces deux terminologies s’avèrent erronées.
Cela se comprend distinctement à l’aune d’une énumération de quelques-uns des genres sémantiques d’usage courant. Ces genres ne se traduisent pas dans des flexions ni dans une quelconque marque phanérique. Ainsi, sans prétendre à l’exhaustivité, il est facile d’énumérer plus d’une dizaine de genres sémantiques :
- ambigüe ;
- ambigenré ;
- ambisexué ;
- animé ;
- féminin ;
- inanimé ;
- indéterminant ;
- indifférenciant ;
- masculin ;
- mixte ;
- neutre ;
- transgenre ;
- transexué ;
- transgyne ;
- transvire.
Ces classes ne sont généralement pas incompatibles, certaines relèvent de l’intersection ou de l’union d’autres classes. Ainsi les individus hermaphrodites sont ambisexués. Les groupes composés d’individus de plusieurs classes monosexuées sont mixtes.
Notes et références
[modifier | modifier le wikicode]- ↑
- ↑ TLFi : méditer
- ↑ Le dictionnaire de linguistique et des sciences du langage LAROUSSE (ISBN 978-2-03-588845-7)
- ↑ Étymologiquement topos se rattache à τόπος, « lieu ». La présence du segment -pos- est donc fortuite. Il y a cependant un lien sémantique évident avec la notion de position
- ↑ Une alternative néologique serait *extroduction, construction adhoc sur l’opposition intr-/extr-. Le terme extraduction semble utilisé de façon institutionnelle pour les traductions depuis des œuvres francophones.
- ↑ Ajouté ici pour expliciter un dual à sus. Ce mot ne fait à priori actuellement plus partie du français, bien que l’on en retrouve la trace dans l’histoire de la langue.
- ↑ C’est-à-dire, pour le formuler de façon plus imagée, la partie émergée de l’iceberg, la structure visible en surface.