Latin/Grammaire/Conjonctions/Les conjonction de coordination
Apparence
La conjonction de coordination sert à lier deux éléments ensemble en servant de coordonnant. Elle sert à exprimer une addition, un négation, une opposition, une cause, une conséquence ou une alternative.
| Conjonctions | Sens | Exemples | Traductions |
|---|---|---|---|
| at | mais, par contre | tibi ita hoc vidētur, at ego | c'est ton avis, mais moi |
| at te dī perduint | que les dieux te confondent | ||
| at vos... | quant à vous... | ||
| ac, atque | et,
et aussi |
avē atque valē | salut et porte-toi bien |
| atque ita quis est | aussi le faut-il ainsi | ||
| ad vim atque arma cōnfugere | avoir recours à la violence et aux armes | ||
| aut | ou,
ou du moins |
iste aut ille | celui-ci ou celui-là |
| cūnctī aut magna pars | tout ou du moins une grande partie | ||
| sit ut est, aut non sit | que ce soit que cela est, ou que ce ne soit pas | ||
| autem | or,
mais |
terra autem erat inānis et vacua | or la terre était informe et vide |
| deinde | ensuite,
puis |
deinde Cornēlia in hortōs sēdit | puis Cornelia s'assit dans les jardins |
| primum... secundum... deinde | premièrement... deuxièmement... ensuite | ||
| enim | en effet,
car, bien sûr, certes |
ego enim vocārī iussī | j'ai en effet demandé à ce qu'on t'appelle |
| quamvīs, enim [indicatif] | en effet, quoique... | ||
| Caesar enim magnum ducem fuit, at... | César fut certes un grand général, mais... | ||
| ergō | donc,
par conséquent |
cōgitō, ergō sum | je pense donc je suis |
| quid ergō? | quoi donc? | ||
| et | et | pānem et circēnsēs | du pain et des jeux |
| duo et duo sunt quattuor | deux et deux font quatre | ||
| etiam | aussi,
encore |
etiam cōnsulis | tu es encore en réflexion |
| etiam atque etiam | encore et encore | ||
| non solum... sed etiam | non seulement... mais aussi | ||
| quamdiū etiam | combien de temps encore | ||
| igitur | donc,
c'est pourquoi |
non igitur sunt | ce ne sont donc pas |
| quis illic igitur est | qui est-il donc | ||
| itaque | c'est pourquoi | itaque latine loquimur | c'est pourquoi nous parlons latin |
| nam | car | nam Tiberius cūncta per cōnsulēs incipiēbat | Car Tibère n'entreprenait quelque chose du
commencement qu'avec l'accord des consuls |
| quārē | par quel moyen,
c'est pourquoi |
quārē id faciam | c'est pourquoi je fais cela |
| quārē hominem ōdī | c'est pourquoi je hais l'homme | ||
| nec | et ne pas,
mais ne pas |
flūctuat nec mergitur | il est battu par les flots, mais ne sombre pas |
| ardet nec cōnsūmitur | elle brûle mais ne se consume pas | ||
| nec opīnātō | sans qu'on s'y attende | ||
| quidem | certes,
donc |
ego quidem, | pour moi, |
| ne quidem | pas même | ||
| ne ipsum quidem eam intelligere putō | je ne pense pas qu'il puisse lui-même en
comprendre le sens | ||
| quōque | aussi | Helvētiī quōque | les Helvètes aussi |
| ne id quōque | pas même cela | ||
| tamen | cependant,
pourtant |
retulit tamen ad Senātum de rēbus gestīs | il fit néanmoins le récit de ses exploits au Sénat |
| vel | ou | erant quaestiōnēs vel de caede, vel de vī | Il y avait des procédures pour les cas [ou] de
meurtre ou de quelque violence |
| in theātrō cōmoediae vel tragoediae aguntur | au théâtre, on joue des comédies et des tragédies | ||
| vērō | vraiment, voire | vērō etiam in senātum venit | il vient même au sénat |
| tu vērō advigilā | pensez-y bien |