CV pour l'Angleterre
Comme pour les CV français, il est primordial d'être irréprochable sur l'orthographe (ce conseil vaut également pour la lettre de motivation).
Le CV anglo-saxon diffère du français par son contenu et sa structure, mais aussi parce qu'il doit tenir sur une page voire deux maximum (une page étant l'idéal). Ce nombre restreint de pages sert un objectif bien précis : aller droit au but en fournissant seulement les informations utiles au recruteur. Pour ce faire, le candidat devra innover et peut prendre des libertés avec les règles établies.
Le CV anglais est généralement plus détaillé et privilégie les rubriques compétences (skills) et objectifs professionnels (job objectives). Voici les différentes rubriques qu'on trouve sur un CV anglais :
- Contact : C'est ici qu'on met le nom, prénom, adresse, numéro de téléphone et/ou portable, e-mail... il doit être facile d'accès et lisible puisqu'il s'agit de vos coordonnées.
- Personal profile/objective : Cette rubrique est facultative (elle n'est pas obligatoire). Elle permet d'introduire votre candidature et de définir clairement l'objectif recherché.
I am a professional Customer Service Representative with over 6 years experience in handing multi-national clients. My unique professional experience stems from years of providing excellent customer support, creative problem solving and building customer loyalty.
- (Professional/Work) Experience : Cette rubrique doit être la plus complète et détaillée. Elle permet de présenter votre parcours professionnel (si vous avez une expérience significative comme stage, jobs…). C'est ici que vous pouvez valoriser les compétences acquises ou encore le savoir-être développé dans chaque poste occupé. Il est important également de mettre la date de début et de fin du contrat, le nom du poste occupé, la description des tâches effectuées.
- Education : C'est ici que vous présentez votre niveau d'étude, vos formations ainsi que les diplômes obtenus. Il est conseillé d'indiquer si l'on a validé son année ou non (obtention ou non de crédits). Il faut impérativement mentionner le nom et le lieu (ville) des établissements fréquentés.
- Skills : Comme on ditera plus loin, la rubrique compétences est un incontournable du CV anglais. En effet, les recruteurs s'attendent à découvrir dans ce paragraphe des informations sur vos aptitudes professionnelles et personnelles acquises au cours de votre expérience passée. Vous pouvez choisir d'organiser cette partie en trois catégories : skills (compétences), achievements (réalisations) et interests (centres d’intérêts).
- Skills : Computer literate, able to work well in a team, good leadership skills.
- Achievements : Awarded Employee of the Month three times.
- Interests : Playing sports (football), travelling and meeting people from different cultures
- References/References available on request: Cette rubrique est facultative mais elle donne l'occasion d'indiquer vos références professionnelles (personnes susceptibles de parler de votre travail). Il faut noter que cette partie n'est pas très courante en Grande-Bretagne. En effet, les recruteurs britanniques préfèrent demander directement aux personnes concernées si elles sont d’accord pour être citées comme référence et ce avant toute embauche effective du candidat retenu. Ce qui explique la formule "references available on request" ("références disponibles sur demande"). Dans tous les cas il est important de contacter au prés avance les personnes dont vous souhaitez citer le nom afin qu'elles soient prêtes à en parler.
- Additional information : Cette rubrique peut être utile pour valoriser votre candidature et mettre en avant des informations pertinentes qui n’auraient pas pu trouver place dans les parties précédentes. Ce qui explique la formule "additional information" ("informations complémentaires"). Il s'agit souvent de l’indication du permis de conduire, d'une éventuelle connaissance des langues étrangères ou encore une compétence particulière (ex: anglais courant).
Les compétences (skills)
[modifier | modifier le wikicode]Les recruteurs s'attendent à découvrir dans le CV anglais des informations concernant vos aptitudes professionnelles et personnelles acquises au cours de votre expérience passée. Vous pouvez choisir d'organiser cette partie en trois catégories : skills (compétences), achievements (réalisations) et interests (centres d’intérêts).
- Les soft skills : Il s'agit des compétences "doux" ou "humaines". On parle également de savoir-être, qualités personnelles… Elles peuvent être regroupés en trois grande familles : les comportements sociaux, la communication et l’esprit créatif.
Leadership, assertiveness and adaptability; strong interpersonal and communication skills; computer literate with knowledge of Word/Excel/PowerPoint.
- Les hard skills: Ce sont les connaissances techniques et métiers. Elles peuvent être regroupés en quatre grande familles : les compétences techniques, la maîtrise des langues étrangères, les connaissances informatiques et les qualifications professionnelles.
Excellent communication skills in English and French; good knowledge of Word/Excel/PowerPoint and Outlook; ability to work under pressure and meet deadlines.
- Les achievements (réalisations) : Ce sont vos résultats concrets obtenus au cours de votre expérience passée qui traduisent votre capacité à atteindre des objectifs dans un contexte donné avec une certaine efficacité et/ou rapidité. Ces réalisations peuvent avoir un impact positif sur l’activité de l’entreprise ou du service dans lequel vous travaillez où auprès duquel vous effectuez un stage par exemple.
Increased sales by 20% in the first three months, developed new marketing strategies and campaigns, managed a team of three people.
- Les interests (centres d’intérêts) : Ce sont vos activités et loisirs habituels. Par exemple: Playing sports (football), travelling and meeting people from different cultures.
Le choix du vocabulaire
[modifier | modifier le wikicode]Il est important de bien choisir le vocabulaire à utiliser lorsque vous rédigez votre CV en anglais. En effet, celui-ci doit être suffisamment riche pour traduire toutes les nuances de sens que peut prendre un verbe ou une expression française par exemple. Il faut éviter les termes trop génériques qui ne permettent pas au lecteur d'apprécier pleinement la portée des actions entreprises ou encore leur impact sur la société dans laquelle elles se déroulent et/ou sur son fonctionnement interne notamment au niveau relationnel (interpersonnel). Voici quelques exemples de mots et expressions à privilégier lorsque vous rédigez votre CV en anglais.
- French: étudiant, stagiaire, expérience professionnelle ou encore diplômé.
- English: student, intern/trainee (UK), work experience or graduate.
- French : développer une activité commerciale auprès d’une clientèle internationale / travailler au sein d’une équipe pluriculturelle / maîtriser les outils bureautiques (Word, Excel…)…
- English : develop business activity with an international clientele/work in a multicultural team/have good knowledge of Microsoft Office tools…
Le style du CV
[modifier | modifier le wikicode]Un bon CV doit être clair et concis afin de pouvoir retenir facilement l'attention du recruteur qui ne dispose que de quelques secondes pour le parcourir. Il faut que le CV mettent en avant vos compétences et votre expérience. Il doit être aussi soigné sur le plan de la forme (polices, couleurs…) que sur celui du fond (orthographe).
- Les polices : Privilégiez les polices courantes telles que Arial ou Times New Roman. Évitez les polices trop originales qui risquent de déstabiliser le recruteur et peut-être même d'influerer nagativement sur sa perception de votre personnalité.
- La taille des caractères: Elle doit être comprise entre 10pt et 12pt pour faciliter la lecture du CV par le recruteur si celui-ci est imprimée au format papier. Par contre, il faut veiller à ce qu'elle ne soit pas trop petite non plus afin d'avoir une bonne visibilité lorsqu’on consulte un CV électronique par exemple à partir d’un document Word (.doc) ou d’un PDF (.pdf).
- Les couleurs : Il est recommandé de ne pas utiliser plus de trois couleurs différentes sur un CV. Privilégiez les couleurs claires et sobres telles que le noir, le bleu marine ou encore le gris. En effet, celles-ci permettent au recruteur d'avoir une bonne visibilité du contenu du document sans pour autant lui donner mal à la tête comme cela peut être parfois le cas avec des polices trop originales et/ou encombrantes par exemple.
La photo
[modifier | modifier le wikicode]Il est de plus en plus courant d'ajouter une photo sur son CV anglais. Cela permet au recruteur de se faire une première impression du candidat et de voir si celui-ci correspond à l'image qu'il s’est faite en consultant le CV. Si vous décidez d’insérer votre photo sur le CV, il faut que celle-ci soit professionnelle (de bonne qualité et prise par un photographe), claire (aucun flou) et neutre (pas trop colorée). Vous pouvez la mettre n’importe où mais elle doit être positionnée stratégiquement afin qu'elle ne cache pas les informations importantes qui figurent derrière elle.
Vous trouverez sur ce site des exemples de CV anglais ainsi que de nombreux conseils: ici et par ici.
Sources
[modifier | modifier le wikicode]- Exemple de CV anglais sur lettres-gratuites.com
- erasmusworld.org