Auvergnat/Prononciation basique/Voyelles et accent tonique
Voyelles
[modifier | modifier le wikicode]La prononciation des voyelles en occitan n'est pas très différente de celle des voyelles en français, mis à part pour le "o", prononcé [u] (fr: "ou") dans la totalité des dialectes occitans, et pour le "a" final, prononcé comme un "o" ouvert [ɔ], dans la quasi totalité des dialectes occitans.
Attention cependant ! Souvent, les personnes n'ayant jamais lu d'occitan essayent étrangement de le lire comme de l'espagnol. Il ne faut surtout pas faire ça ! L'occitan, comme toute langue, a sa prononciation propre, qui n'est ni celle de l'espagnol, ni celle du français, ni celle d'aucune autre langue ! |
Maj. | Min. | Nom | Prononciation | Exemple | Notes |
---|---|---|---|---|---|
A | a | [a] "a" | chat | - | |
A (final) | a (final) | [ɔ] "o" (ouvert) | madama | se prononce comme un o ouvert | |
E | e | [ə] "e" | repaus | se prononce comme un e en français, et non "é" | |
I | i | [i] "i" | fin | - | |
O | o | [u] "ou" | bola | gare à ne pas le prononcer "o" ! | |
U | u | [y] "u" | muralha | se prononce comme un u en français, et non "ou" comme en espagnol ! |
Accent tonique
[modifier | modifier le wikicode]L'accent tonique en occitan fonctionne comme dans la quasi totalité des langues romanes. Ainsi il faut accentuer :
- La dernière syllabe si le mot se termine par une consonne sauf "s". Exemple: paret
- L'avant-dernière syllabe si le mot se termine par une voyelle ou "s". Exemple: vacha, vachas
- Les syllabes avec un accent grave ou aigu. Exemple: amorós
Il n'y a qu'un seul accent tonique par mot, sauf pour les mots composés.
Pour une bonne prononciation, n'hésitez pas à reproduire l'accent local. En effet, les accents locaux en France viennent des langues régionales !
Accent aigu
[modifier | modifier le wikicode]L'accent aigu sert à marquer, comme dit précédemment, une exception dans l'accent tonique. Il existe pour toutes les voyelles, et ne change pas leur prononciation, sauf pour le "é" qui devient [e] , comme le "é" français : "á, é, í, ó, ú"
Accent grave
[modifier | modifier le wikicode]L'accent grave, comme l'accent aigu, sert à marquer une exception dans l'accent tonique, mais aussi à marquer un changement de prononciation. Il n'existe pas pour "i, u" :
Maj. | Min. | Nom | Prononciation | Exemple | Notes |
---|---|---|---|---|---|
À | à | [a] "a" | farà | il se prononce de même que le "a" normal, mais reste toujours [a], même en final | |
È | è | [ɛ] "è" | vès | - | |
Ò | ò | [ɔ] "o" (ouvert) | òbra | gare à ne pas le confondre avec "o" et "ó" ! |
S'entrainer
[modifier | modifier le wikicode]N'hésitez pas à vous entrainer à prononcer les mots en exemple !