Allemand/Grammaire/Déclinaison/Datif
Déclinaison des noms
[modifier | modifier le wikicode]| Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel |
|---|---|---|---|
| dem Mann | der Frau | dem Mädchen | den Kindern |
| einem Mann | einer Frau | einem Mädchen | ∅ Kindern |
Usage « naturel »
[modifier | modifier le wikicode]C'est le cas utilisé pour le complément d'objet indirect (ou d'objet second), c'est-à-dire le destinataire d'une action ou d’un objet.
| (de) | Ich gebe dem Mädchen ein Geschenk. |
| (fr) | Je donne un cadeau à la fille. |
| Prononciation A.P.I. | [ɪç ˈɡeː.bə deːm ˈmɛːt.çən aɪn gəˈʃɛŋk] |
un cadeau (C.O.D., accusatif/neutre), à la fille (COI, datif/neutre)
Verbes suivis d’un complément au datif
[modifier | modifier le wikicode]| Certains verbes allemands sont forcément suivis du datif. Les plus courants sont : |
| allemand | français |
| begegnen | rencontrer |
| danken | remercier |
| dienen | servir |
| drohen | menacer |
| folgen | suivre |
| glauben | croire (quelqu’un) |
| gratulieren | féliciter, congratuler |
| helfen | aider |
| schmeicheln | flatter |
| vertrauen | faire confiance à |
| gefallen | plaire à |
| schenken | offrir |
| wünschen | souhaiter[1] |
Adjectifs appelant le datif
[modifier | modifier le wikicode]Certains adjectifs peuvent appeler le datif. Parmi eux :
| allemand | français |
| ähnlich | semblable |
| schwer | difficile |
| treu | fidèle |
Ainsi :
| allemand | français |
| Du siehst mir ähnlich. | Tu me ressembles. |
| Es fällt mir schwer, es zu machen. | Il m’est difficile de faire ça. |
| Ich bin dir immer treu. | Je te suis toujours fidèle. |
Prépositions pouvant appeler le datif
[modifier | modifier le wikicode]Prépositions suivies du datif
[modifier | modifier le wikicode]Les prépositions suivantes sont toujours suivies du datif :
| allemand | français |
| aus | à partir de, fait de |
| außer | hors, sauf, à part |
| bei | chez, près de |
| mit | avec |
| nach | après, vers |
| seit | depuis |
| von | de |
| zu | à, chez quelqu’un |
Prépositions précédées du datif
[modifier | modifier le wikicode]De plus, certaines prépositions se placent après leur complément (on parle de postposition). Le datif s'utilise avec les prépositions postposées suivantes :
| allemand | français |
| gegenüber | envers |
| nach | selon |
Ainsi :
| allemand | français |
| Du bist höflich meinen Eltern gegenüber. | Tu es poli envers mes parents. |
| Meiner Meinung nach musst du schweigen. | Selon moi, tu dois te taire. |
Prépositions mixtes
[modifier | modifier le wikicode]Les prépositions mixtes appellent le datif lorsqu'elles font référence à un seul lieu (de séjour par exemple), même s'il y a mouvement :
| allemand | français |
| an | au bord de |
| auf | sur |
| hinter | derrière |
| in | dans |
| neben | à côté de |
| über | au-dessus de |
| zwischen | entre |
Prépositions de plus en plus utilisées avec le datif
[modifier | modifier le wikicode]Le génitif étant peu à peu en perte de vitesse dans l'usage courant de la langue allemande, on retrouve de plus en plus le datif après certaines prépositions classiquement suivis du génitif :
| allemand | français |
| während | pendant |
| trotz | malgré |
| anstatt | au lieu de |
| wegen | à cause de |
| Dank | grâce à |
Dans un contexte littéraire, elles seront suivies du génitif, à l'oral, il est plus courant, car plus simple, d’utiliser le datif.
| (de) | Wegen dir kann ich nicht laufen. |
| (fr) | À cause de toi, je ne peux pas courir |
| Prononciation A.P.I. | [ ˈveː.gŋ̩ diːɐ̯ kan ɪç nɪçt ˈlau̯fn̩] |
Références
[modifier | modifier le wikicode]

