Portugais/Phonétique/Accents
L'accent tonique
[modifier | modifier le wikicode]La langue portugaise distingue des syllabes toniques et atones.
Chaque mot de plusieurs syllabes contient une syllabe tonique.
L'accent tonique est fortement marqué en portugais, c’est à la fois un accent d'intensité et de durée.
Les autres syllabes dites atones, particulièrement les finales ; sont très atténuées.
Généralement on met l'accent sur l'avant dernière syllabe, plus rarement sur la dernière avec les mots qui finissent en i, u par exemple.
Le concept d'accent tonique, est nouveau pour les francophones mais utilisé en langue italienne notamment.
Accent tonique sur l'avant dernière syllabe
[modifier | modifier le wikicode]- Les mots terminés par a, e, o suivant une consonne.
girafa | girafe | |
caro | cher | |
distante | distant, loin, éloigné |
- Les mots terminés en am ou em.
bagagem | bagage | Bagagem |
- Les mots terminés en as, es, os.
santos | saints |
Accent tonique sur la dernière syllabe
[modifier | modifier le wikicode]- Les mots terminés par les voyelles i et u suivies ou non d'une consonne.
boletim | bulletin |
- Les mots terminés par une diphtongue suivie ou non d'une consonne.
coração | cœur |
- Les mots terminés par une consonne, sauf am, em, as, es, os.
dançar | danser | |
papel | papier |
Exemple de l'importance de l'accent tonique
[modifier | modifier le wikicode]coco¹ | noix de coco |
Attention à l'accent tonique, insister sur le premier o pour éviter l’ambigüité avec cocô qui signifie excréments. |
Faites ces exercices : Place de l'accent tonique. |
Accents graphiques (diacritiques)
[modifier | modifier le wikicode]Accent aigu : á é í ó ú
[modifier | modifier le wikicode]Indique une voyelle ouverte et tonique.
água | eau | |
inacreditável | incroyable | |
café | café | |
eléctron | électron | noter la position de l'accent aigu |
família | famille | |
avó | grand-mère | |
quilómetro | kilomètre | |
açúcar | sucre |
Accent circonflexe : â ê ô
[modifier | modifier le wikicode]Indique une voyelle fermée mais tonique.
Lituânia | Lituanie | |
irlandês | irlandais | |
avô | grand-père |
Accents graves : à
[modifier | modifier le wikicode]Indique une voyelle ouverte non tonique. Ne s'emploie que sur la lettre a et traduit la rencontre de deux voyelles. Le à ne se rencontre que dans les cas de contraction:
- a (préposition à en français) + a/as (article défini féminin).
On obtient ainsi : à (à la) et às (aux)
As informações foram solicitadas à diretora. Les informations ont été sollicitées à la direction.
à moda de à la mode de
à maneira de à la manière de
- àquele (a + aquele) = à celui-ci
àquela, àqueles, àquelas, àquilo
L'usage de l'accent grave dans d'autres contextes a été supprimé, on l'employait notamment sur des mots dérivés.
Tilde : ã õ
[modifier | modifier le wikicode]Indique une voyelle nasale (le tilde s'emploie uniquement avec les voyelles, a et o).
portugais | français | Prononciation |
irmã | sœur | |
maçã | pomme |
Tréma (obsolète)
[modifier | modifier le wikicode]A été employé jusqu'en 1946 pour dissoudre une diphtongue nasale ou pour indiquer le cas où le u doit se faire entendre dans les groupes gu et qu. La réforme orthographique de 2008 fait disparaitre l'usage du tréma.
On écrivait païsagem, proïbido, agüentar, grandiloqüente ; on écrit désormais : paisagem (paysage), proibido (interdit), aguentar (supporter), grandiloquente (grandiloquent)
- Cédille : ç indique le son "ss" s'emploie sous le c devant les voyelles a, o, u.
Intonation
[modifier | modifier le wikicode]Des syllabes toniques ou atones (étouffées), des voyelles ouvertes, fermées, nasales sont les clés de la prononciation. L'intonation et le rythme très spécifique constituent une difficulté majeure, pour une langue latine facile à aborder par la simplicité de sa grammaire, la richesse de son vocabulaire.
Accents régionaux
[modifier | modifier le wikicode]Parlé sur un territoire étendu, le portugais recourt à des accents régionaux variables entre le nord et le sud du Brésil, ou entre Lisbonne (Portugal) et Maputo (Mozambique). De nombreux dialectes se sont développés mais le dynamisme et l'ouverture des académies permettent au langage d'évoluer de façon cohérente.