« Littérature de jeunesse en anglais : Quatorze fables d'Esope » : différence entre les versions

Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
mise à jour
wikification
Ligne 4 : Ligne 4 :
| titre = Quatorze fables d'Esope
| titre = Quatorze fables d'Esope
| type = livre traduit
| type = livre traduit
| nocat = oui
}}
{{Livre
| idfaculté = littérature
| département = Littérature allophone
| titre = Quatorze fables d'Esope
| niveau = 7
| 1 = {{C|Le renard et les raisins|0}}
| 2 = {{C|L'homme qui ne donna satisfaction à personne|0}}
| 3 = {{C|L'homme et le serpent|0}}
| 4 = {{C|La corneille vaniteuse|0}}
| 5 = {{C|Les deux cruches|0}}
| 6 = {{C|Les deux crabes|0}}
| 7 = {{C|Le renard sans queue|0}}
| 8 = {{C|Frère et sœur|0}}
| 9 = {{C|Le corbeau et la cruche|0}}
| 10 = {{C|L'aigle et le corbeau|0}}
| 11 = {{C|Le chaud et le froid|0}}
| 12 = {{C|Ni poil ni plume|0}}
| 13 = {{C|Le lièvre et la tortue|0}}
| 14 = {{C|Les lièvres et les grenouilles|0}}
}}
}}

Quatorze fables tirées du "Baby's own Aesop" : Ésope réécrit en anglais simple par Walter Crane et publié en 1887 (Florida Digital Library).

* [http://libre.pedagosite.net/voir_doc.php?DOC=282 Tapuscrit en vers et traduction en cc-by-sa]
* [http://raconte-moi.abuledu.org/w/3096-aesop_by_walter_crane Diaporama en anglais sur Raconte-moi]
* [http://raconte-moi.abuledu.org/w/5673-quatorze_fables_d_esope Diaporama en français sur Raconte-moi]

à mettre en lien avec
* [http://raconte-moi.abuledu.org/w/7176-si_esope_m_etait_conte Si Ésope m'était conté...]

Version du 18 octobre 2015 à 09:38

Bibliothèque wikiversitaire
Intitulé : Quatorze fables d'Esope

Toutes les discussions sur ce sujet doivent avoir lieu sur cette page.
Cet élément de bibliothèque est rattaché au département Littérature allophone.
Quatorze fables d'Esope
Chapitres
Chap. 1 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Le renard et les raisins 
Chap. 2 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche L'homme qui ne donna satisfaction à personne 
Chap. 3 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche L'homme et le serpent 
Chap. 4 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche La corneille vaniteuse 
Chap. 5 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Les deux cruches 
Chap. 6 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Les deux crabes 
Chap. 7 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Le renard sans queue 
Chap. 8 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Frère et sœur 
Chap. 9 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Le corbeau et la cruche 
Chap. 10 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche L'aigle et le corbeau 
Chap. 11 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Le chaud et le froid 
Chap. 12 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Ni poil ni plume 
Chap. 13 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Le lièvre et la tortue 
Chap. 14 :Symbole icône indiquant que la page est à l'état d'ébauche Les lièvres et les grenouilles 





  1. Le renard et les raisins (The fox and the grapes)
  2. L'homme qui ne donna satisfaction à personne (The man that pleased none)
  3. L'homme et le serpent (The man and the snake)
  4. La corneille vaniteuse (The vain jackdaw)
  5. Les deux cruches (The two jars)
  6. Les deux crabes (The two crabs)
  7. Le renard sans queue (The fox without a tail)
  8. Frère et sœur (Brother and sister)
  9. Le corbeau et la cruche (The crow and the pitcher)
  10. L'aigle et le corbeau (The eagle and the crow)
  11. Le chaud et le froid (Hot and cold)
  12. Ni poil ni plume (Neither beast nor bird)
  13. Le lièvre et la tortue (The hare and the tortoise)
  14. Les lièvres et les grenouilles (The hares and the frogs)

Visionner un diaporama en ligne

Qui était Walter Crane ?