« FRA3826-Poster: la Logiclopédie » : différence entre les versions

Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
MargauxF (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
MargauxF (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 2 : Ligne 2 :


== Introduction ==
== Introduction ==
[[Fichier:LaTeX logo.svg|vignette|Logo LaTeX ]]
Ayant manipulé quelques outils d'édition numérique ces derniers mois, ma plus grande peine était de comprendre leur fonctionnement : en effet, les guides d'utilisation sont rarement en français et les tutoriels sont parfois introuvables. Pour y remédier, pourquoi ne pas inventer une plateforme, une base de données, qui regrouperait les logiciels et leurs guides d'utilisations, tutoriels, packages au même endroit, disponible dans plusieurs langues ? Même si beaucoup de logiciels d'édition numérique possèdent leur propre manuel d'explications Wikibooks, certaines futilités et précisions sont à chercher sur internet...
Ayant manipulé quelques outils d'édition numérique ces derniers mois, ma plus grande peine était de comprendre leur fonctionnement : en effet, les guides d'utilisation sont rarement en français et les tutoriels sont parfois introuvables. Pour y remédier, pourquoi ne pas inventer une plateforme, une base de données, qui regrouperait les logiciels et leurs guides d'utilisations, tutoriels, packages au même endroit, disponible dans plusieurs langues ? Même si beaucoup de logiciels d'édition numérique possèdent leur propre manuel d'explications Wikibooks, certaines futilités et précisions sont à chercher sur internet...
[[Fichier:Breezeicons-apps-48-sublime-text.svg|vignette|Logo Sublime Text]]

Je m'appuie particulièrement sur mon expérience avec les éditeurs de texte [https://www.sublimetext.com/ Sublime Text] et [[LaTeX]]. En effet, les documentations en français ne sont pas si simple à trouver car les documentations officielles et originales sont anglophones. Les pages Wikipédia de ces logiciels sont d'ailleurs beaucoup plus fournies et complètes (en particulier dans le cas de Sublime Text) dans la version anglaise que dans la version française. Même en sachant que le langage informatique est majoritairement anglophone, une traduction ou bien un équivalent francophone de nouveaux termes/commandes d'un logiciel serait le bienvenu. Bernard Desgraupes<ref>{{Cite book|publisher=De Boeck Superieur|isbn=978-2-8073-2362-9|last=Desgraupes|first=Bernard|title=LaTeX: Apprentissage, guide et référence|date=2019-10-07}}</ref> prendra l'initiative d'intégrer dans son guide LaTeX un lexique anglais-français des termes typographiques utilisés dans LaTeX.
Je m'appuie particulièrement sur mon expérience avec les éditeurs de texte [https://www.sublimetext.com/ Sublime Text] et [[LaTeX]]. En effet, les documentations en français ne sont pas si simple à trouver car les documentations officielles et originales sont anglophones. Les pages Wikipédia de ces logiciels sont d'ailleurs beaucoup plus fournies et complètes (en particulier dans le cas de Sublime Text) dans la version anglaise que dans la version française. Même en sachant que le langage informatique est majoritairement anglophone, une traduction ou bien un équivalent francophone de nouveaux termes/commandes d'un logiciel serait le bienvenu. Bernard Desgraupes<ref>{{Cite book|publisher=De Boeck Superieur|isbn=978-2-8073-2362-9|last=Desgraupes|first=Bernard|title=LaTeX: Apprentissage, guide et référence|date=2019-10-07}}</ref> prendra l'initiative d'intégrer dans son guide LaTeX un lexique anglais-français des termes typographiques utilisés dans LaTeX.


Au-delà de la barrière de la langue, ce qui est problématique dans ce genre de situation est le fait de passer beaucoup de temps à chercher des informations sur internet : on s'inspire des réponses des forums, des vidéos tutoriels sur Youtube, des blogs ayant écrit un article sur comment utiliser tel logiciel, etc... Le temps que l'on cherche à savoir comment utiliser un logiciel est réellement supérieur au temps que l'on passe sur le dit-logiciel. <br />
Au-delà de la barrière de la langue, ce qui est problématique dans ce genre de situation est le fait de passer beaucoup de temps à chercher des informations sur internet : on s'inspire des réponses des forums, des vidéos tutoriels sur Youtube, des blogs ayant écrit un article sur comment utiliser tel logiciel, etc... Le temps que l'on cherche à savoir comment utiliser un logiciel est réellement supérieur au temps que l'on passe sur le dit-logiciel. <br />

== Présentation du corpus ==
[[Fichier:Marginnote geometry LaTeX packages.png|vignette|Utilisation du package "geometry" sur LaTeX]]
Je m'appuie particulièrement sur les documentations des logiciels d'éditions numériques, plus précisément la documentation des packages de LaTex. En effet, étant majoritairement d'origine anglophone, les logiciels d'éditions numériques sont en anglais, ainsi que leur documentation. Rare sont les traductions en français, et les traductions dans d'autres langues sont encore plus rare. On peut éventuellement remédier à ce problème en cherchant des tutoriels sur internet pour apprendre à manier le logiciel, ou encore fouiller dans les forums de discussion. Sauf que la plupart du temps, ça ne s'arrête pas là : en effet, télécharger le logiciel n'est qu'une simple étape, et souvent il faut télécharger des extensions, des plugins ou des packages pour pouvoir utiliser d'autres outils dans le même logiciel.

C'est là qu'il y a un fossé : en plus d'être exclusivement en anglais, les documentations de ces packages sont assez complexes, ce qui rendent leur compréhension et leur utilisation d'autant plus difficile.


== Le projet ==
== Le projet ==
Ligne 20 : Ligne 27 :


=== Quelles communautés ? ===
=== Quelles communautés ? ===
[[Fichier:Sublime text mxunit.png|gauche|sans_cadre|utilisation de Sublime Text pour codage informatique]]
Ce portail web serait principalement destiné aux communautés des développeurs web, des programmeurs, et tous ceux qui utilisent des langages informatiques.
Ce portail web serait principalement destiné aux communautés des développeurs web, des programmeurs, et tous ceux qui utilisent des langages informatiques.




<br />
=== Quels outils ? ===
=== Quels outils ? ===
Un [[w:Portail_web|portail web]] est un site web qui offre une porte d'entrée commune à un large éventail de ressources et de services accessibles sur Internet et centrés sur un domaine d'intérêt ou une communauté particulière. Les ressources et services dont l'accès est ainsi rassemblé peuvent être des sites ou des pages web, des forums de discussion, des adresses de courrier électronique, espaces de publication, moteur de recherche, etc. (source : Wikipédia)
Un [[w:Portail_web|portail web]] est un site web qui offre une porte d'entrée commune à un large éventail de ressources et de services accessibles sur Internet et centrés sur un domaine d'intérêt ou une communauté particulière. Les ressources et services dont l'accès est ainsi rassemblé peuvent être des sites ou des pages web, des forums de discussion, des adresses de courrier électronique, espaces de publication, moteur de recherche, etc. (source : Wikipédia)


Dans la majorité des cas, les utilisateurs peuvent s'enregistrer à un portail pour s'y connecter et utiliser l'ensemble des services proposés, dont la personnalisation de leur espace de travail. Cet espace de travail est organisé à l'aide d'un [[w:Portlet|portlet]], une application informatique servant de conteneur.
Dans la majorité des cas, les utilisateurs peuvent s'enregistrer à un portail pour s'y connecter et utiliser l'ensemble des services proposés, dont la personnalisation de leur espace de travail. Cet espace de travail est organisé à l'aide d'un [[w:Portlet|portlet]], une application informatique servant de conteneur.
[[Fichier:Mysql manager logo.png|vignette|Logo MySQL]]

La réalisation de ce portail comprend les outils suivant :
La réalisation de ce portail comprend les outils suivant :


Ligne 41 : Ligne 52 :
La réalisation de ce projet n'est pas impossible. Cependant, il requiert un déploiement technique pour sa création, ce qui entraîne un coût élevé de production. De plus, il faut que ce portail web devienne rapidement populaire au sein de la communauté ciblée pour que tout le monde puisse y contribuer et ainsi, créer un portail riche en ressources.
La réalisation de ce projet n'est pas impossible. Cependant, il requiert un déploiement technique pour sa création, ce qui entraîne un coût élevé de production. De plus, il faut que ce portail web devienne rapidement populaire au sein de la communauté ciblée pour que tout le monde puisse y contribuer et ainsi, créer un portail riche en ressources.


== Références ==
== Bibliographie ==
{{Cite book| publisher = Packt Publishing Ltd| isbn = 978-1-84969-393-6| last = Haughee| first = Eric| title = Instant Sublime Text Starter| date = 2013-01-01}}
{{Cite book| publisher = Packt Publishing Ltd| isbn = 978-1-84969-393-6| last = Haughee| first = Eric| title = Instant Sublime Text Starter| date = 2013-01-01}}


Ligne 59 : Ligne 70 :


{{Cite web| title = Prestations de consulting MediaWiki&#160;: hébergement, formation, configuration, administration, maintenance de MediaWiki| accessdate = 2019-12-11| url = https://wiki-valley.com/wiki/Prestations_de_consulting_et_hebergement_MediaWiki}}
{{Cite web| title = Prestations de consulting MediaWiki&#160;: hébergement, formation, configuration, administration, maintenance de MediaWiki| accessdate = 2019-12-11| url = https://wiki-valley.com/wiki/Prestations_de_consulting_et_hebergement_MediaWiki}}

{{Cite| title = geometry.pdf| accessdate = 2019-12-20| url = http://texdoc.net/texmf-dist/doc/latex/geometry/geometry.pdf}}

===Références===

Version du 20 décembre 2019 à 16:51




Introduction

Logo LaTeX

Ayant manipulé quelques outils d'édition numérique ces derniers mois, ma plus grande peine était de comprendre leur fonctionnement : en effet, les guides d'utilisation sont rarement en français et les tutoriels sont parfois introuvables. Pour y remédier, pourquoi ne pas inventer une plateforme, une base de données, qui regrouperait les logiciels et leurs guides d'utilisations, tutoriels, packages au même endroit, disponible dans plusieurs langues ? Même si beaucoup de logiciels d'édition numérique possèdent leur propre manuel d'explications Wikibooks, certaines futilités et précisions sont à chercher sur internet...

Logo Sublime Text

Je m'appuie particulièrement sur mon expérience avec les éditeurs de texte Sublime Text et LaTeX. En effet, les documentations en français ne sont pas si simple à trouver car les documentations officielles et originales sont anglophones. Les pages Wikipédia de ces logiciels sont d'ailleurs beaucoup plus fournies et complètes (en particulier dans le cas de Sublime Text) dans la version anglaise que dans la version française. Même en sachant que le langage informatique est majoritairement anglophone, une traduction ou bien un équivalent francophone de nouveaux termes/commandes d'un logiciel serait le bienvenu. Bernard Desgraupes[1] prendra l'initiative d'intégrer dans son guide LaTeX un lexique anglais-français des termes typographiques utilisés dans LaTeX.

Au-delà de la barrière de la langue, ce qui est problématique dans ce genre de situation est le fait de passer beaucoup de temps à chercher des informations sur internet : on s'inspire des réponses des forums, des vidéos tutoriels sur Youtube, des blogs ayant écrit un article sur comment utiliser tel logiciel, etc... Le temps que l'on cherche à savoir comment utiliser un logiciel est réellement supérieur au temps que l'on passe sur le dit-logiciel.

Présentation du corpus

Utilisation du package "geometry" sur LaTeX

Je m'appuie particulièrement sur les documentations des logiciels d'éditions numériques, plus précisément la documentation des packages de LaTex. En effet, étant majoritairement d'origine anglophone, les logiciels d'éditions numériques sont en anglais, ainsi que leur documentation. Rare sont les traductions en français, et les traductions dans d'autres langues sont encore plus rare. On peut éventuellement remédier à ce problème en cherchant des tutoriels sur internet pour apprendre à manier le logiciel, ou encore fouiller dans les forums de discussion. Sauf que la plupart du temps, ça ne s'arrête pas là : en effet, télécharger le logiciel n'est qu'une simple étape, et souvent il faut télécharger des extensions, des plugins ou des packages pour pouvoir utiliser d'autres outils dans le même logiciel.

C'est là qu'il y a un fossé : en plus d'être exclusivement en anglais, les documentations de ces packages sont assez complexes, ce qui rendent leur compréhension et leur utilisation d'autant plus difficile.

Le projet

L'idée serait de créer un portail de ressources électroniques et numériques, un peu comme OpenEdition, de tous les guides d'utilisations des logiciels d'édition numérique, des tutoriels, les différents packages disponibles et leur installation, leur fonctionnement, etc.

Les portails sont souvent des sites communautaires qui tentent de rassembler un ensemble de services susceptibles d'intéresser les internautes. L'importance d'un portail provient du nombre d'utilisateurs de sa communauté.

Le site web logitheque.com semble suivre la même idée. Cependant, il n'est pas complet : par exemple, Sublime Text et LaTeX n'y sont pas (pourtant bien connu auprès des communautés). Seuls les logiciels sont disponibles au téléchargement, pour télécharger des packages/plugins supplémentaires, il faut chercher ailleurs. De plus, ce n'est pas une plateforme collaborative.

À la manière de Wikipédia, se serait idéalement une plateforme collaborative : les différentes communautés sont invitées à enrichir la base de données, en y ajoutant tout ce que l'on peut trouver sur internet, qui est directement lié avec l'utilisation d'un logiciel d'édition numérique. Les liens vers les sites officiels et les forums de discussions seraient également accessible depuis le portail. Se serait le Wikipédia des logiciels (cela pourrait même, pourquoi pas, être une nouvelle branche de Wikipédia, au même rang que Wikibooks par exemple).

Cette proposition est, pour l'instant, destinée aux logiciels d'édition numérique, mais peut très bien être étendue à l'échelle de tous les logiciels informatiques (traitement de textes, traitement d'image, éditeur photo, vidéo, audio, etc).

Quelles communautés ?

utilisation de Sublime Text pour codage informatique
utilisation de Sublime Text pour codage informatique

Ce portail web serait principalement destiné aux communautés des développeurs web, des programmeurs, et tous ceux qui utilisent des langages informatiques.



Quels outils ?

Un portail web est un site web qui offre une porte d'entrée commune à un large éventail de ressources et de services accessibles sur Internet et centrés sur un domaine d'intérêt ou une communauté particulière. Les ressources et services dont l'accès est ainsi rassemblé peuvent être des sites ou des pages web, des forums de discussion, des adresses de courrier électronique, espaces de publication, moteur de recherche, etc. (source : Wikipédia)

Dans la majorité des cas, les utilisateurs peuvent s'enregistrer à un portail pour s'y connecter et utiliser l'ensemble des services proposés, dont la personnalisation de leur espace de travail. Cet espace de travail est organisé à l'aide d'un portlet, une application informatique servant de conteneur.

Logo MySQL

La réalisation de ce portail comprend les outils suivant :

  • des pages web réalisé avec un logiciel éditeur de texte (tel que NotePad, Sublime, Atom, etc.)
  • un portlet
  • des forums ou pages de discussions, permettant l'échange entre les membres de la communauté
  • une base de donnée à l'aide de logiciels de gestion de base de donnée (Tel que Access ou MySQL)
  • un moteur de recherche
  • un système de contribution

Une autre possibilité serait de créer un "Wikipédia" propre à ce projet de portail, à l'aide de MédiaWiki, la technologie derrière Wikipédia. Il propose un accompagnement dans la création et la maintenance de notre wiki sur un de nos serveurs internes. Il configure également un serveur mail et met en place des scripts automatique de mise à jour et de sauvegardes récurrentes des bases de données et des fichiers.

Conclusion

La réalisation de ce projet n'est pas impossible. Cependant, il requiert un déploiement technique pour sa création, ce qui entraîne un coût élevé de production. De plus, il faut que ce portail web devienne rapidement populaire au sein de la communauté ciblée pour que tout le monde puisse y contribuer et ainsi, créer un portail riche en ressources.

Bibliographie

Eric Haughee, Instant Sublime Text Starter, Packt Publishing Ltd, 2013-01-01 (ISBN 978-1-84969-393-6) 

LaTeX, Printellegra company (ISBN 978-1-4499-8314-7) 

Bernard Desgraupes, LaTeX: Apprentissage, guide et référence, De Boeck Superieur, 2019-10-07 (ISBN 978-2-8073-2362-9) Piet van Oostrum, « The fancyhdr and extramarks packages », {{{périodique}}}, p. 56

"Plate-forme collaborative". Wikipédia. (2019-01-15). Retrieved on 2019-12-11.

"Portail web". Wikipédia. (2019-05-09). Retrieved on 2019-12-11.

"Catégorie:Logiciel pour forum". Wikipédia. (2013-03-17). Retrieved on 2019-12-11.

"Portlet". Wikipédia. (2016-08-23). Retrieved on 2019-12-11.

Prestations de consulting MediaWiki : hébergement, formation, configuration, administration, maintenance de MediaWiki. Consulté le 2019-12-11

geometry.pdf. Consulté le 2019-12-20

Références

  1. Bernard Desgraupes, LaTeX: Apprentissage, guide et référence, De Boeck Superieur, 2019-10-07 (ISBN 978-2-8073-2362-9)