« Allemand/Grammaire/Locatif et directif » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
{{Traduction|langue1=de|Ich bin ''' |
{{Traduction|langue1=de|Ich bin '''im Kino'''.|Je suis '''au cinéma'''.}} |
||
Ici, '' |
Ici, ''im Kino'' est un mot exprimant un lieu (le cinéma) et l'où l'on se trouve actuellement, car la phrase signifie ''Je suis au cinéma'', sous-entendu ''Je suis '''actuellement''' au cinéma''. |
||
=== Emploi === |
=== Emploi === |
Version du 11 janvier 2009 à 17:45
- Son état actuel est provisoire et doit être pris avec prudence.
- Une version améliorée est en préparation et devrait être disponible prochainement.
Pour en suivre l’avancement ou y participer, veuillez consulter la page de discussion.
Avant de lire cet article, voir :
- les [Interrogatifs/Allemand|pronoms interrogatifs]]
- la déclinaison allemande
En allemand, lorsqu'un nom est un lieu, il se déclinera différemment et aura une préposition différente selon que le lieu est un lieu où l'on est (locatif) ou un lieu où l'on va (directif).
Le locatif
Définition
(de) | Ich bin im Kino. |
---|---|
(fr) | Je suis au cinéma. |
Ici, im Kino est un mot exprimant un lieu (le cinéma) et l'où l'on se trouve actuellement, car la phrase signifie Je suis au cinéma, sous-entendu Je suis actuellement au cinéma.
Emploi
Nous allons maintenant voir comment employer un mot au locatif.
Noms sans déterminants
Pour les noms sans déterminants, on utilise le principe suivant :
(de) | Ich lebe in München. |
---|---|
(fr) | Je vis à Munich. |
Dans cet exemple, München (Munich) est un nom propre sans déterminant. Par conséquent, on l'utilise avec la préposition in.
Noms avec déterminants
Pour les noms avec déterminants, on utilise le principe suivant :
Les prépositions mixtes sont des prépositions qui peuvent être suivies ou du datif ou de l'accusatif. En voici la liste complète :
Nom | Traduction |
---|---|
an | à, au, contre |
auf | sur |
in | dans |
hinter | derrière |
neben | à côté de |
unter | sous, en-dessous |
über | au-dessus de |
vor | devant |
zwischen | entre |
Prenons cet exemple :
(de) | Ich bin in der Diskothek. |
---|---|
(fr) | Je suis dans la discothèque'. |
En allemand, la discothèque se dit die Diskothek. C'est donc un nom féminin avec déterminant (en l'occurence die). Nous voulons dire Je suis dans la discothèque : nous devons donc utiliser la préposition mixte in qui signifie dans. Seulement, les prépositions mixtes sont toujours suivies du datif quand le complément de lieu est un locatif. Nous devons donc mettre die Diskothek au datif, ce qui donne der Diskothek car c'est un nom féminin.
Dnas
Exceptions
La maison (das Haus)
Pour parler de la maison (das Haus) au locatif, on dit zu Hause.
(de) | Ich bin zu Hause. |
---|---|
(fr) | Je suis à la maison'. |
Les personnes
Pour parler de personnes chez qui l'on est, on utilise le principe suivant :
(de) | Ich bin zu Hause. |
---|---|
(fr) | Je suis à la maison'. |
Dans la langue allemande, demander où se trouve telle chose s'exprime avec le pronom interrogatif Wo. Pour demander
d'où l'on vient, on dira woher. exemple :
(de) | Woher kommst du ? Ich komme von Wikiversity.org |
---|---|
(fr) | D'où viens-tu ? Je viens de Wikiversity.org |
où l'on va : wohin. exemple :
(de) | Wohin gehst du ? Ich gehe in die Schule |
---|---|
(fr) | Où vas-tu ? Je vais à l'école |