Inclusion langagière/Activités initiales
Activité 1
[modifier | modifier le wikicode]La mobilité professionnelle vous tente et vous allez bientôt vous installer sur un nouveau territoire (pays étranger, région ultramarine ou transfrontalière…) où plusieurs langues sont en interaction. Vous vous demandez comment adapter vos enseignements disciplinaires pour inclure dans vos pratiques pédagogiques les spécificités linguistiques du contexte…
Vous allez prochainement accueillir Ömer, Mây, Hassan et Alida, des élèves allophones issus d’horizons linguistiques variés. Vous vous demandez comment inclure ces apprenants dans votre groupe classe pour valoriser leurs langues premières et favoriser leur entrée dans les apprentissages dispensés en langue de scolarisation …
Listez toutes les questions que soulèvent ces deux situations, en lien avec les réalités plurilingues et pluriculturelles qui y sont associées.
Activité 2
[modifier | modifier le wikicode]- Observez le graphique suivant :
- Quelles différences peut-on observer entre les termes “intégration” et “inclusion” ? (Vous pouvez dans un premier temps, analyser les deux autres représentations, exclusion et ségrégation)
- Que peut signifier le terme "Inclusion langagière " au regard de cet ensemble de représentations ?

