Recherche:Les chemins du langage/Liste de "parahomonymes translingues"/T

Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.


Les chemins du langage

Toute réaction ou commentaire par rapport à ce travail de recherche sont les bienvenus sur cette page de discussion.

Cette page fait partie de l’espace recherche de Wikiversité et dépend de la faculté langues. Pour plus d'informations, consultez le portail de l'espace recherche ou rendez-vous sur l'index des travaux de recherche par faculté.


Code couleur
français
anglais
allemand
néerlandais
danois
suédois
norvégien
espagnol
catalan
portugais
italien
latin
roumain
grec
russe
finnois
turc
arabe
hébreu
persan
hindi
indonésien
vietnamien
chinois
japonais
Sommaire
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
WXYZ*

T [te] [ti:] [te:] [te] [te] [ti] Te (tellure \Z:20\) Ti (titane \Ti:22\) T- (tera : 1012) t (tonne : 1000 kg) T (Tesla : kg·s-2·A-1), taie [tɛ] (fr \nom féminin\ drap d'oreiller, tache sur la cornée) tais [te] (fr \verbe\ taire) té [te] (fr \nom masculin\ équerre, \interjection\ (Provence tiens) -té [te] (fr \suffixe\ qualité) tes [te] (fr \adjectif possessif\) têt [tɛt (/tɛ)] (fr \nom masculin\ 1. partie de l’os frontal d’où partent les pivots de la tête du cerf, 2. coupelle de calcination) thé [te] (fr \nom masculin\ boisson) te (no \nom masculin\ thé) te [te] (es \pronom\ te, toi à l'impératif) té (asturien \nom\ thé) te (fi \pronom personnel 2ème personne pluriel\ vous) té [tε˦˥] (vi \verbe\ 1. tomber, 2. rejeter, 3. éparpiller) 手 [て ・ te] (ja \nom\ main) て [te] (ja \particule qui lie les adjectifs\), \paronymes\ te [tə] (nl \préposition\ à, vers), tea [ti:] (en \nom\ thé) tee [ti:] (en \nom\ tee (golf), objet en forme de T, cible au curling) ti [ti:] (en \nom\ note si) ti (da \adjectif\ 10) ti [ti] (it \pronom complément d'objet\ toi) τι [ti] (el \pronom interrogatif\ quoi) ты [tɨ] (ru \pronom nominatif\ tu) 替 [tì] (zh \\ pour, en faveur de), tie [taɪ] (en \verbe\ attacher, \nom\ cravate) ; 20 vingt [vɛ̃] twenty ['twentɪ] zwanzig [tsvantsɪç] veinte ['beinte] vinte venti ['venti] двáдцать [dvatsat'], vain [vɛ̃] (fr \adjectif\ inutile) vainc [vɛ̃] (/vaincs) (fr \verbe\ vaincre) vin [vɛ̃] (fr \nom masculin\) vins (/vint/vînt) [vɛ̃] (fr \verbe\ venir), \paronymes\ vain [veɪn] (en \nom\ vain, vaniteux) vane [veɪn] (en \nom\ aube, girouette) vein [veɪn] (en \nom\ veine, nervure, fibre, filon)

ta [ta] (fr \pronom possessif 2ème personne singulier\) tas [ta] (fr \nom masculin\ pile) [ta] ﺖ (ar \lettre 3\ t) 譶 [tà] (zh \verbe\ parler rapidement) 榻 [tà] (zh \nom\ lit) 他 [tā] (zh \pronom\ il, lui) 它 [tā] (zh \pronom\ il, lui, elle) 田 [た ・ ta] (ja \\ rizière)

tab (en \nom\ onglet) /tab/ (hi \nom\ alors)

tabac (fr \nom masculin\ plante, faire un)

table (n) outre 1/ table, aussi 2/ tableau 3/ plateau (d'une machine-outil) 4/ nappe, water table nappe phréatique tabla (n.f.) : planche

tablette (fr \nom masculin\ tablet \'tablit\ (en \nom\ tablette : comprimé, pastille, cachet 1- (étagère) shelf 2- (chocolat) bar of chocolate tablet (es \nom\ comprimé)

tabloid (en \'tabloid\ journal populaire, presse à scandale)

tabulaire, tubulaire

tach [tæk] (en \nom\ tachéomètre (appareil mesurant les angles et distances)) tack [tæk] (en \nom\ tactique, punaise, \verbe\ clouer) Tag [ta:k] (de \nom masculin\ jour) тaк [tak] (ru \\ ainsi)

tache [ta$] (\nom féminin\ marque) tâche [ta$] (nom féminin\ travail) taş (pierre), Tasche ['ta$&] (\nom féminin\ poche)

tacon (pièce)

tacot

tact [takt] tact [tGkt] Takt [takt] (tact, mesure de musique)

taïaut (cri de chasse) 太陽 taiyō (ja \nom\ soleil)

Tail [teIl] (queue, arrière, suivre) tale ['teIl] (histoire), Teil [taIl] (\nom masculin\ partie, (m, n) part, \nom neutre\ pièce)

Tailer [teɪlə(r)] ((le) suivant, remorque) tailor [teɪlə(r)] (tailleur de vêtement, tailler un vêtement)

Taille [tɑj] (fr \nom\ hauteur, \verbe\ tailler) thaï [taj] (fr \adjectif\ thaïlandais) tie [taɪ] (en \nom\ cravate, \verbe\ attacher) tai (fi \conjonction\ ou) tai (sw \nom\ cravate) tai (sm \nom\ mer) tai [tɑi] (vi \nom\ oreille) 苔 [tái] (zh \nom\ mousse) 台 [tái] (zh \nom\ typhon) 台风 (zh \nom\ Taiwan) 台湾 (zh \nom\ 1. terrasse, 2. scène, \nom\ 1. bureau / table, 2. pied / socle / support, \spécificatif\ spectacle) 肽 [tài] (zh \nom\ peptide) 太 (\夳°) [tài] (zh \adverbe\ trop / très) 酞 [tài] (zh \nom\ phtaléine) 抬 [tái] (zh \verbe\ lever / soulever) 汰 [tài] (zh \verbe\ éliminer / écarter) 薹 [tái] (zh \nom\ 1. laîche, 2. jeune tige) 胎 [tāi] (zh \nom\ 1. fœtus / embryon, 2. pneu) 泰 [tài] (zh \adjectif\ 1. paisible / calme, 2. grand / éminent, 3. extrême), Taille ['taljə] (de \nom féminin\ taille milieu du corps)

Tailleur (fr \nom masculin\ artisan, vêtement)

taillons, taillon (nom m.)

tain [tɛ̃] (fr \nom masculin\ feuille ou bain d’étain) teint [tɛ̃] (fr \nom\ manière de teindre, couleur du visage, \adjectif\ qui a été teint, \verbe\ teindre) thym [tF] (\nom masculin\ plante) tin [tɛ̃] (fr \nom masculin\ pièce de bois, plante) tint [tɛ̃] (fr \verbe 3ème personne passé simple indicatif présent\ tenir)

taire [tɛʁ] (fr \verbe\ ne pas dire) ter [tɛʁ] (fr \adjectif\ 3ème, \adverbe\ 3 fois) terre [tɛʁ] (fr \nom féminin\) ter (br \adjectif\ limpide) Teer [te:r] (de \nom masculin\ goudron) ter [tər] (nl \préposition génitif féminin et pluriel\ te der : à la/les : au(x)) ter (ga \verbe\ avoir) ter [ˈteɹ] (pt \verbe\ avoir (posséder, devoir), tenir, accoucher) ter (la \adverbe\ 3 fois) ter [teɾ] (tr \nom\ sueur)

taisent [tɛz] (fr \verbe\ taire) thèse [tɛz] (fr \nom féminin\)

take (en \verbe\ prendre, passer (un examen)

Tal [ta:l] (de \nom neutre\ vallée) tal [tal] (es \adjectif, pronom, adverbe\ tel) [tal] تَلّ (ar \nom\ colline), tale ['teɪl] (en \nom\ histoire)

talé (fr \nom\ fruit meurtri) taler (fr \verbe\ abîmer (un fruit) en lui faisant subir un choc) taller (fr \verbe\ pousser des talles (branches)), thaler [talɛʁ] (fr \nom masculin\ ancienne monnaie d’argent allemande)

talkie-walkie (fr) walkie-talkie (en)

taller [tɔːlər] (en \adjectif\ plus grand) taller [taˈʎeɾ] (es \nom masculin\ atelier) taller (galicien \nom\ atelier) talher (pt \nom\ couvert), tailleur [tɑjœʁ] (fr \nom masculin\)

taloche (fr \nom féminin\ ?)

talon [talɔ̃] (fr \nom masculin\ partie postérieure du pied ou d'une chaussure, éperon, fer de la partie inférieure de hallebarde, reste de carte ou de carnet) tallons [talɔ̃] (fr \verbe\ taller : pousser des talles (branches)) talons [talɔ̃] (fr \verbe\ taler : abîmer (un fruit) en lui faisant subir un choc) talon [tælən] (en \nom\ serre, griffe)

talus [ei] (pluriel tali ['teilai]) astragale (talus : bank, embankment)

tame (ja \\ but)

Tan [tɑ̃] (fr \nom masculin\ écorce pulvérisée pour le traitement des cuirs) tant [tɑ̃] (fr \adverbe\ beaucoup) taon [tɑ̃] (fr \nom masculin\ insecte) temps [tɑ̃] (fr \nom masculin\) tend [tɑ̃] (fr \verbe\ tendre), tanne [tan] (fr \verbe\ tanner) tan [tæn] (en \nom\ bronzage, hâle, tan(ner), marron-jaune, \adjectif\ bronzé, marron-jaune) tan [tan] (cy \preposition\ jusqu'à) tan (bm \nom, adjectif\ 10) タン [たん ・ tan](ja \\ langue), tend [tɛnd] (en \verbe\ s’occuper de, tendre), \paronymes\ 躺 [tǎng] (zh \verbe\ s'étendre, être étendu) 汤 [tāng] (zh \nom\ soupe)

tance [tɑ̃s] (fr \verbe\ tancer : gronder) tense [tɛns] (en \nom\ temps grammatical, tendre, tendu) tents [tɛn(t)s] (en \nom\ tentes, (il) bronze)

tango [tæŋɡəʊ] (en \nom\ tango) 単語 [たんご ・ tango](ja \\ mot)

tangue [tɑ̃g] (fr \nom féminin\ sable de dépôt marin, \nom masculin\ petit insectivore, \verbe\ tanguer : balancer pour un navire de l’avant à l’arrière) tặng (vi \verbe\ donner), 躺 [tǎng] (zh \verbe\ s'étendre, être étendu) 汤 [tāng] (zh \nom\ soupe)

tank (n) outre 1/ tank, char d'assautaussi 2/ réservoir, cuve, vase, bassin, citerne, ballast tank réservoir à lest, expansion tank vase d'expansion (de chauffage à eau chaude), fuel tank réservoir à essence, settling tank bassin de décantation, tank truck camion-citerne, tank               réservoir, citerne, tank (:blindé)

tank \taNk\ 1- réservoir, cuve, citerne 2- char d'assaut, char de combat, blindé

tanker: \'taNk@\ pétrolier

tanne (v.) tanne (kyste)

tanné tannée (correction) tanner (harceler)

tantale (métal) tantale (oiseau)

tante tante (homo) tente (v.) tente (nom f.)

Tantôt [tBto] (\adverbe\ cet après-midi, parfois, (Belgique, Québec) tout à l'heure) tanto ['tanto] (\adjectif\ tant de, \adverbe\ tant, \nom\ quantité) tanto [tFto] (\adverbe\ tant\) tanto ['tant%] (\adverbe\ tant) tanto (it \adjectif\ nombreux, \adverbe\ tant, tellement ; autant (que)) 短刀  [たんとう ・ tantou][tantō] (poignard , dague japonaise)

tap : robinet (Gb.), tap-dancing les claquettes

tap (n) 1/ robinet2/ taraud 3/ branchement (électrique) 4/ coulée (perte de métal en fonderie) tape (v) (tr) 1/ enregistrer (sur bande magnétique)2/ fixer (avec du ruban adhésif), protéger (par de l’adhésif), isoler (à l’aide d’adhésif), (to) tape wires isoler des fils (avec du ruban adhésif) mais taper to tap

tap (n) tape, tapotement, petit coup- tap test auscultation, contrôle par tapotement (Av.) à ne pas confondre avec

tap (v) (tr) taper doucement, tapoter, frapper légèrementà ne pas confondre avec

tap (v) 1/ (tr) percer, mettre en perce- to tap the furnace percer le haut-fourneau, to tap the metal from the furnace couler le métal du haut fourneau, to tap off faire couler 2/ (tr) tarauder 3/ (tr) faire un branchement sur, mettre sur table d'écoute, to tap a phone mettre un téléphone sur table d'écoute 4/ (intr) (to tap into) se connecter à, to tap into a database se connecter à une base de données 5/ exploiter, to tap a new market exploiter un nouveau marché

tape : (a) blow

tape : la bande, la cassette

tape : la bande, la cassette

tape pacca, manata

tape (coup)

tape (n) 1/ bande, ruban- insulation tape ruban isolant, paper tape ruban de papier, tape measure mètre à ruban 2/ bande (perforée), bande (magnétique), magnetic tape bande magnétique, tape deck platine d'enregistrement, tape recorder magnétophone à bande mais tape tap

Tape [tap] (\nom féminin\ petit coup, \verbe\ taper (frapper, dactylographier)) tap [tGp] (\nom\ robinet, petit coup, \verbe\ mettre sur écoute) tape [teIp] (\nom\ ruban, cassette)

tapée (quantité)

taper

taper : (s')effiler

taper : (s')effiler

taper : beat

taper : beat

taper (n) conicité, cône

taper (v) 1/ (intr) aller en diminuant2/ (intr) s'effiler 3/ (tr) fuseler 4/ (tr) dépouiller (en moulage) n'a rien à voir avec le français « taper »

Taper ['teIp&(r)] (chandelle) tapir ['teIp&(r)] (tapir), taper [tape]

tapir (se)

tapis

tapis tapetto

tapissait (tapis)

tapissons

Tapiz

Tapiz

tapons (v.)

tappa étape

tappet (n) poussoir, camen'a rien à voir avec le français « tapette »

tapping (n) 1/ prise, soutirage2/ taraudage 3/ branchement (sur un circuit électrique)

tapping (n) 1/ tapotage2/ cliquetis (de moteur)

tappo bouchon, bonde

Taquet [takɛ] (\nom masculin\ butée de machine à écrire, crochet de bois où l’on attache les cordages, morceau maintenant l'encoignure des meubles, coup*, planchette de bois pour appeler les oiseaux de proie)

tar (n) goudron, poix- tar remover dissolvant du goudron mais tare (: le poids) tare; (: le défaut) defect, flaw

tara (v.)

taraud

taré (endommagé)

tare (masse)

Tare [taR] (\nom féminin\) tar [t@:r] (\adjectif, nom\ goudron(ner))

tarea

target             cible

target cible 

target (n) 1/ cible2/ but, objectif (mod.) visé- (the) target service life (la) durée de vie visée, (un) objectif de durée de vie mais targette bolt

target (v) (tr) viser, prendre pour cible

target \'ta:git\ targette cible bolt

Tarif can refer a price list or rate as well as a tariff.

Tarif Tariff 

Tariff  : un tarif. 

tariff (n) tarif (noter la différence d'orthographe), liste des prix, tarification

tarin (oiseau)

Tarir [taRiR] تَارِيخ [tarix] (date)

tarjeta CARTE

tarmac:\'ta:mak\ piste d'envol (: runway), aire de stationnement, macadam

Tarn (fr \nom propre masculin\ rivière, département) tarn [tɑː(r)n] (en \nom\ lac de montagne)

tart               tarte, prostituée (vulgaire)

tart \ta:t\ 1- tarte 2- (vulgaire) prostituée 3- (fruit) acide, aigre (: sour) 4- (remarque) acerbe, caustique

tartan (étoffe)

tartar             tartre

tartar tartre

tartar \'ta:t@\ tartare tartre tatar, tartar

tarte

tartine (tranche)

tas mucchio, ammasso

tasa

taso tartre

tassa taxe, droits, impôts

tasse tazza, tazzina

tasseau tassello

tasser

tassi taxi

tasso taux ; blaireau ; if

tata* [tata] (fr \nom féminin\ tante) tata (Québec \nom masculin\ signe de main signifiant « au revoir », (Québec) personne insignifiante*, enceinte fortifiée des chefs noirs soudanais) tata (sranan \nom\ père) tata (guarani \nom\ feu) tata (maya yucatèque \nom\ père, grand-père, aïeul) tata (papiamento \nom féminin\ père) tata (la \nom féminin\ papa) tata (id \nom\ système, organisation, arrangement, règle)

Tâte (fr \verbe\ tâter) tat [taːt] (de \verbe prétérit\ tun : faire) Tat [taːt] (de \nom féminin\ action)

tâter (fr \verbe\ tatter (en \nom\ vêtement chiffon)

tatin (fr) tatin (ar \verbe\ venir)

tatou (fr) tatoue (fr \verbe\) tattoo (en \nom\ tatouage, tatouer) ? battement ou roulement de tambour ; parade militaire (tatou : armadillo)

Tau [to] (fr \lettre grecque\ Τ, τ, Ταυ [t]) taux [to] (fr) tôt [to] (fr) to (da \adjectif\ 2) тo [to] (ru \\ cela) と [と ・ to] (ja \particule qui lie les noms\ et, partenaire avec), to [tu:] (en \préposition\ à) toe [t&U] (en \nom\ orteil) Tau [taU] (de \nom masculin\ rosée, \nom neutre\ cordage) tờ [tɤ] (vi \article désignant les feuilles de papier quotidien, prospectus, calendrier\)

Taube ['taUb&] (de \nom masculin\ sourd, \nom féminin\ pigeon)

taught [t%ːt] (en \verbe\ enseigna, enseigné, éduqué) taut [t%ːt] (en \adjectif\ (un) concentré, tendu) tort [t%ː(r)t] (en \nom\ délit juridique) torte [t%ː(r)t] (en \nom\ tarte), tot [to:t] (de \adjectif\ mort), tot /ˈtot/ (nl \préposition\ en) tốt (/ngon/hay/giỏi) (vi \adjectif\ bon)

Taule [tol] (/tôle [tol]) (fr \nom féminin\ habitation, plaque métallique, prison*) tall [tɔ:l] (en \adjectif\ grand), talle (fr \verbe\ taller : pousser des talles (branches)), tole [təʊl] (en \adjectif\ métal laqué ou émaillé) toll [təʊl, tɒl, tɒʊl, tɒl] (en \nom\ péage) toll [təʊl, tɒʊl] (en \nom\ gong, glas, sonner)

taulier, tôlier

Taupe [top] (\nom feminin\) top [t%p] (\adjectif\ excellent, \nom masculin\ meilleur, classement, habit de femme couvrant le haut sans le ventre) top [tɒp] (\nom\ dessus, couvercle)

Taure [tɔʁ] (\nom féminin\ génisse) tord [tɔʁ] (\verbe 3ème personne indicatif présent\ tordre (/tords)) tore [tɔʁ] (\nom masculin\ anneau) torr [tɔʁ] (\nom masculin\ millimètre de mercure (mm Hg) unité de mesure de pression de 133,322 pascals) tors [tɔʁ] (\adjectif\ qui est tordu) tort [tɔʁ] (\nom masculin\ fait de ne pas avoir raison, préjudice) taure (occitan \nom masculin\ taureau) torr [toʁ] (breton \adjectif\ cassé) tore ['t%:r] (\verbe prétérit\ to tear : déchirer (déchira)) Tor [to:r] (\nom masculin\ sot, \nom neutre\ portail), tort [t%ː(r)t] (\nom\ délit juridique) tors (néerlandais \nom\ torse) tore (norvégien \verbe\ oser) torr (suédois \adjectif\ sec) tort (polonais \nom\ tarte)

tautologie, tératologie

taxe \taks\ tacks [tGks] (tactique, clouer, punaise) tax [tGks] (tax(er), mettre à l'épreuve)

taxi

taza

Tchao [tʃao] (fr \interjection\ au revoir) ciao [tʃao] (it \adverbe\ bonjour) 朝 [cháo] (zh \nom\ 1. cour impériale, 2. dynastie)

Te [tə] (fr \pronom personnel 2ème personne singulier complément d'objet\) te [tə] (nl \préposition\ à, vers)

Teal [ti:l] (en \nom\ turquoise, sarcelle (oiseau), \adjectif\ turquoise, vert canard) till [tIl] (en \preposition, conjonction\ jusqu'à, \nom\ tiroir-caisse, \verbe\ labourer), tile [taIl] (en \nom\ tuile)

Team [ti:m] (équipe) teem [ti:m] (grouiller)

Tear [tE&(r)] (déchir(ure)(er)) tare [tE:, tE&(r)] (tarage, tarer (peser à vide))

Tear [tI&(r)] (larme) tier [tI&(r)] (gradin dans un amphithéâtre, étage d'une pièce montée, imbriquer), tear [tE&(r)] (déchir(ure)(er)), tier [taI&(r)] (attacheur)

Teas [ti:z] (thés) tease [ti:z] (taquin, taquinage, taquiner, séductrice) tees [ti:z] (tees)

technical support: assistance technique

technicality (n) 1/ technicité2/ (pl technicalities) détail technique

technician (n) outre technicien,- service technician technicien de maintenance aussi agent, compagnon (terme employé dans certaines industries), production technician agent de fabrication

technique (procédé manière de faire) technique technique (technologie) technology

technique : technique (procédé, manière de faire) technique (technologie) : technology

technology \tek'nol@dZi\ En français, la technologie c’est "l'étude des technique, moyens techniques, moyens techniques, des outils, des machines" et non la industriels, procédé (de fabrication), technique. technique de pointe

Teclado

tedious – tiresome (en) fastidieux(se)

Teen [ti:n] (en \adjectif\ adolescent) tin [tɪn] (en \nom\ boite, étain) ३ (/तीन) [tīn] (hi \\ 3)

teigne (n.) teigne (v.)

teinté tainted \'teintid\ teinté 1- corrompu, dépravé stained, tinted 2- gâté, avarié, pollué, vicié, souillé

tek (arbre) tech tec (acronyme)

tel (fr) tell (en \verbe\ dire)

teleoperation (n) manipulation à distance

teleoperator (n) télémanipulateur

telescope:\'telisk@upi\ télescope, longue-vue, lunette astronomique

tema crainte

tèma thème, sujet, composition

tempe tempe (morceau de bois)

temper (v) outre tremper (un métal),aussi adoucir (un métal) par traitement thermique, recuire (le verre), gâcher (du plâtre)

temperare tailler (crayon) ; tempérer

temperature (en) un degré (Celsius)

Temple ['templ] (temple, tempe)

temporaire, temporel

temporal (pt \adjectif\ qui a rapport au tempe, \nom masculin\ os latéral du crâne) temporal (en \adjectif\ temporel) temporal (pt \nom\ tempête)

ten days (en) une décade

tenable:\'ten@bl\ tenable 1- (argument, position) défendable, bearable soutenable 2- (poste) que l’on occupe, auquel on est nommé

tenant             locataire (tenant : supporter, upholder, adherent, holder (of title))

tenant locataire

tenant (adj.) tenant (n.)

Tenant [t&nB] tenant ['ten&nt] (locataire)

tenant \'ten@nti\ tenant locataire tenant du titre: title-holder

Tenant is the present participle of the verb tenir, hold or keep.

Tenant refers un locataire.

Tenant Tenant 

tend:\tend\ tendre: 1- tendre à, avoir tendance à (: be inclined) 1- (élastique) to stretch, draw tight 2- tendre 2- to tend 3- s'occuper de, panser, soigner 3- tender, soft to tend to one's guests: s'occuper de ses invités 4- (vb tr) garder, soigner, entretenir ( jardin), s'occuper de

Tendance / Biais (math)

tender (n) offre, soumission- call for tenders appel d'offres, mise en adjudication, private tender marché de gré à gré, tender document pièce du marché, to invite tenders lancer un appel d'offres mais l'adjectif tendre tender

tender (v) (intr) faire une soumission, soumissionner- an invitation to tender un appel d'offres, to tender for faire une soumission pour mais le verbe tendre (to tend)

tenderer (n) soumissionnaire

tendering (n) appel(s) d'offres- limited tendering appel d'offres limité, open tendering appel d'offres ouvert, appel d'offres public

tendon, tendons tendone (bâche, chapiteau)

tendra (fr) \verbe\ tendre tendrá (es \verbe 3ème personne indicatif futur\ tener (avoir)

tendre [tɑ̃dʁ] (fr \adjectif\ mou, \nom\, \verbe\ augmenter la tension)

tendresse, tendreté

teneur, tenure*

Ténia [tænia] \nom masculin\ ver solitaire tenía \verbe 1ère et 3ème personne singulier indicatif imparfait\ tener (avoir)

tenir \verbe\ tener \verbe\ tenir, avoir tenere \verbe\ tenir, garder

Tenner [tEn&(r)] (billet de 10 ($ , £ ou €)) tenor [tEn&(r)] (ténor, substance)

tennis:\'tenis\ tennis En anglais, il ne s'agit que du sport 1- (sport) tennis 2- (chaussures) tennis/gym shoes, plimsolls \'plims@lz\ Joueur/joueuse de tennis: tennis player

tenore teneur ; train, niveau (de vie)

tension (n) tension (mécanique)- tension stress travail à la tension, effort de traction mais tension (électrique) voltage

tentative

tentative (a) 1/ provisoire, sujet à révision2/ expérimental, d'essai, à titre d'essai, exploratoire mais une tentative an attempt

tentative (adj)    provisoire, expérimental hésitant, timide,                      (une tentative attempt)

tentative:\'tent@tiv\ tentative 1- provisoire, expérimental attempt 2- timide, hésitant, indécis

tentatively (adv.) 1/ provisoirement2/ à titre expérimental

tenue

term               trimestre , terme

term trimestre 

terme

terme, thermes

terme thermes

terminal (n) outre 1/ terminal (informatique ou autre)aussi 2/ extrémité, tête, cable terminal tête de câble 3/ borne (électrique), battery terminal borne de batterie, connecting terminal borne de jonction, input terminal borne d'entrée (d'un multimètre), negative terminal borne négative, positive terminal borne positive, spark plug terminal borne de bougie d'allumage, terminal box boîte à bornes 4/ bornier, auxiliary terminal bornier auxiliaire (sur tableau BT), main terminal bornier de puissance (sur tableau BT) 5/ terminus, gare

terminate

termination (n) outre 1/ terminaison (noter la différence d'orthographe)- ISDN termination terminaison numérique RNIS (chez l'utilisateur) aussi 2/ interruption, fin, résiliation (d'un contrat)

termine terme ; délai; borne

termite, thermite, thermique

termo

terms              conditions (financières)

terms (n pl) rapports- in terms of sous l'angle de, sous le rapport de, en matière de, sur le plan de, pour ce qui est, in computing terms sur le plan informatique

Tern [tu:(r)n] (sterne) terne [tu:(r)n] (métal blanc (alliage plomb-étain)) turn [tu:(r)n] (tour(ner)), terne [tERn] (sans éclat)

terne

terrace            rangée de maisons uniformes, gradin(s), terrasse

terrace rangée de maisons uniformes, terrace

terrait (se)

terre

terrible

terrible affreux, épouvantable

terrible:\'ter@bl\ terrible: atroce, épouvantable, affreux, effroyable 1- (formidable) terrific, great to feel terrible: se sentir très mal 2- dreadful, terrible

terrific: formidable, sensationnel

terrified:\'terifaid\ terrifié, terrorisé, mort de peur, to be terrified of sth: avoir une peur bleue de qqch

terso limpide, clair

terzo troisième, tertio (in terzo luogo)

test

test-match match international

test:\test\ On ne doit pas utiliser le français "test" dans le 1- essai, contrôle, vérification (: trial, check) sens d'épreuve, essai, expérimentation, etc. 2- (courage) épreuve 3- (médecine) examens 4- (chimie) analyses blood test: analyse de sang test-tube: éprouvette 5- (aptitude) test driving-test: examen du permis de conduire intelligence test: test d'intelligence 6- (école) interrogation écrite (: test paper) 7- (verbe) essayer, faire passer des tests, contrôler, vérifier

Testa [tEsta] testa ['tEsta] (tête)

testardo têtu, entêté

tester

testy \'testi\ irritable, grincheux

têt [tɛt] (fr \nom masculin\ os de tête de cerf, coupelle de calcination)

téta (v.)

têtard

têtard girino

Tête [tɛt] (fr \nom féminin\ crâne, début) tète [tɛt] (fr \verbe\ téter) têt [tɛt (/tɛ)] (fr \nom masculin\ 1. partie de l’os frontal d’où partent les pivots de la tête du cerf, 2. coupelle de calcination) tét [tεt˦˥] (vi \verbe\ 1. couper (un gâteau de riz) avec une lanière de bambou, 2. se sauver, 3.être complètement fauché aux jeux d’argent) tẹt [tεtˀ˧˨] (vi \adjectif\ plat) tết [tet˦˥] (vi \nom\ fête annuelle), \paronymes\ tetto (it \nom masculin\ toit)

tétine (fr \nom féminin\ pour bébé, viande)

tetro sombre, triste

têtu

Textile

the (cy)

The Host L'hostie

The is the definite article le, la, or les.

The meanings of these two words are reversed in French and English.

Thé means tea.

the news is not so good : les nouvelles ne sont pas très bonnes

the news is not so good : les nouvelles ne sont pas très bonnes

the police are here fight the crime : la police est là pour combattre le crime

the police are here fight the crime : la police est là pour combattre le crime

The restoration: la restauration de la monarchie

The verb Rest in the sense of getting some rest is translated by se reposer: Elle ne se repose jamais, She never rests.

Thé The 

theatre            théâtre, salle de conférence/d'opération

theatre (n) outre 1/ théâtreaussi 2/ (amér.) cinéma 3/ salle (d'opération, de conférences), amphithéâtre, operating theatre salle d'opération

Their [DE&r] (son/sa/ses/leur) there [DE&r] (là)

theme

Thème (fr \nom masculin\) them (en \pronom personnel\ eux)

There's three issues be addressed

thermal (a) outre 1/ thermalaussi 2/ thermique, thermal gradient échelle des températures, thermal power plant centrale thermique, thermal relay relais thermique, thermal (transfer) printer imprimante (à transfert) thermique 3/ thermosensible, thermal paper papier thermosensible

thermionic (a) thermoïonique

thèse

thesis (en) These (de \\ theory only, while English "thesis" too means the scientific paper you have to write to get your degree)

things – business (en) des affaires (f.)

Thon [tɔ̃] (fr \nom masculin\ poisson) ton [tɔ̃] (fr \adjectif possessif\, \nom masculin\ nuance visuelle ou sonore) tond [tɔ̃] (fr \verbe\ tondre), tonne [tɔn] (fr \nom féminin\ 1000 kilos, tonneau ou réservoir cylindrique métallique, bouée, coquille univalve, armure des hanches) ton [tʌn] (en \nom\ tonne) tone [təʊn] (en \nom\ ton, \verbe\ donner le ton, changer de couleur, durcir, harmoniser) Ton [to:n] (de \nom masculin\ son (audible), argile) Tonne [‘tɔnə] (de \nom féminin\ tonneau) tone (da \nom\ ton) tone (sw \nom\ goutte)

Thou [zaʊ] (en \\ thousand, (littéraire) toi/vous), zoo [zu:] (en \nom\ zoo)

Threw [Tru:] (\verbe\ lança) through [Tru:] (à travers)

Thrip (fr \nom\ race d'insecte) tripe [tʁip] (fr \nom féminin\ boyau et estomac animal) trip [trɪp] (en \nom\ voyage, \verbe\ trébucher) trieb (de \verbe prétérit\ treiben : pratiquer, pousser)

Throe [Tr&U] (spasme de douleur) throw [Tr&U] (jeter)

Throne [Tr&Un] (trône) thrown [Tr&Un] (lancé), trône [tʁɔn] (\nom masculin\) tròn (rond)

thus (cy)

Thyme [taIm] (thym) time [taIm] (temps)

Tibia [tibja] (fr) tibia ['ti£ja] (tiède au féminin, tibia) тебя [tibja] (tu à l’accusatif ou génitif)

Tic [tik] tique [tik] tic [tIk] (tic) tick [tIk] (tique, coche(r))

ticket:\'tikit\ ticket 1- billet, ticket ticket (sens 1) 2- contravention 3- (US)liste électorale; programme électoral

Tide [taId] (marée) tied [taId] (attacha, attaché)

tien tient

Tienne [tjɛn] (fr \pronom et adjectif possessif féminin\, \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent\ tenir (/tiennent)) tiene [tiene] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ tener : avoir)

tier (n) 1/ rangée, rang2/ gradin, étage mais un tiers (la personne) (a third party)

Tier [taI&(r)] (attacheur) tire (/tyre) ['taI&(r)] (fatiguer, pneu)

tier:\ti@\ tiers gradin, rangée third

tif [tif] (fr \nom masculin\ cheveu) tief [tiːf] (de \adjectif\ bas, profond, \adverbe\ profondément)

Tighten [taIt&n] (serrer, durcir, fixer, réduire) titan ['taIt&n] (titan)

timbré (fou) timbré (marqué d’un timbre) timbrée (voix)

timbre [tɛ̃bʁ] (fr \nom masculin\ caractère de sonorité, cloche, corde de tambour, indication d'air connu, marque de loi sur papier, instrument pour marquer le cachet, calotte d'un casque, casque au dessus d'un écu héraldique, tête*) timbre [ˈtæmbə(r), ˈtɪmbə(r)] (en \nom\ ton) timbre (nl \nom\ ton) timbre ['timbre] (es \nom\ timbre (cachet + sonorité), sonnette, sonnerie) timbre (pt \nom\ ton), timber ['tɪmbə(r)] (en \nom\ arbres, bois de construction, madrier (poutre de chêne))

time/temps (time : moment / temps : weather)

timeliness (en) l’opportunité (f.)

timid              craintif , timoré (timide : shy, bashful)

timid craintif 

timid (en) peureux(se) – timoré(e)

timid \'timid\ timide craintif, timoré shy, bashful

tinter (fr) tinta (pt \\ encre)

tinto

Tiovivo

tip/type (tip : pourboire, astuce / type : guy, someone)

tir

Tira [tiRa] tira [tira] (\verbe\ il jette, jette)

tirade \tai'reid tirade diatribe monologue, speech a tirade of abuse: une bordée d'insulte "Alec Baldwin has apologised for unleashing a volcanic tirade at his 11-year-old daughter, Ireland"

Tirait [tiRE] tirer [tiRe] tire [tire] (\verbe\ (que) je/il jette (subjonctif + impératif pour la 3ème personne du singulier) tiré [tire] (\verbe\ je jetai)

tirant

Tirant [tiRB] tyran [tiRB]

tirar

tirar jeter

Tire [tiR] Tier [ti:r] (de \nom neutre\ animal), tire (/tyre) ['taI&(r)] (en \verbe\ fatiguer, \nom\ pneu)

tire \'tai@\ tirer fatiguer, lasser, se fatiguer, se lasser pull

Tire as a verb means fatiguer or lasser, as a noun it means un pneu.

tirelire [tiʁliʁ] (fr \nom féminin\ récipient pour monnaie, \verbe\ tirelirer : chanter pour une alouette)

tirer (à la corde)

Tirer means pull.

tirer quelque chose

Tirer Tire

Tisse [tis] (\verbe\ tisser) teeth [ti:T] (\nom pluriel\ dents) तीस [tīs] (30)

tissu: cloth, fabric

tissu: cloth, fabric

tissue

tissue             mouchoir papier , tissu osseux/musculaire (tissu : fabric, material, cloth)

tissue : mouchoir en papier, mais aussi tissu, étoffe

tissue (en) un mouchoir (en papier)

tissue (n) outre 1/ tissu (du corps humain),aussi 2/ a/ papier; b/ (a tissue) mouchoir en papier, tissue holder porte-rouleau, tissue paper papier de soie

tissue:\'tiSu:\ tissu: 1- mouchoir en papier cloth, fabric, material tissue paper: papier de soie 2- (biologie) tissu

title : titre (en général) titre de journal : headline

titre titolo

titre (en général) title titre de journal headline

titre (mot)

to gros

to ka ou

Toad [t&Ud] (crapaud) toed [t&Ud] (avoir des orteils spéciaux) towed [t&Ud] (remorqua, remorqué)

toalla

Toalla

toboggan           luge, toboggan (toboggan : slide, chute ; (routier) flyover (GB), overpass (US))

toboggan:\t@'bog@n\ toboggan: luge slide

Toc [tɔk] (fr \interjection\ onomatopée servant à exprimer un bruit sec, \adjectif\ fou°*, faux*, \nom masculin\ Trouble Obsessionnel Compulsif) toque [tɔk] (fr \nom féminin\ coiffure, \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\ toquer) tóc (cheveux), toque ['toke] (es \nom masculin\ coup, sonnerie, (re)touche, \verbe\ tocar : affecter, assassiner, batifoler, toucher, manier, remplir, sonner, échoir)

toco (es \verbe 1ère personne singulier indicatif présent\ tocar : affecter, assassiner, batifoler, toucher, manier, remplir, sonner, échoir) tocó (es \verbe 3ème personne singulier indicatif prétérit\ tocar : affecter, assassiner, batifoler, toucher, manier, remplir, sonner, échoir)

Tocsin ['tAksIn] (tocsin (tintement de cloche d'alarme) toxin [tAksIn] (toxine)

todavía

Toe [t&U] (orteil) tow [t&U] (remorquage)

Toi [twa] (fr) toit [twa] (fr), toy [tɔɪ] (en \nom\ jouet, détail, \verbe\ jouer) tôi [toi] (vi \\ je) tồi (/xấu/dở/kém) (vi \\ mauvais) toy (immature, naive, novice, imberbe, jeune, neuf/neuve), thổi (souffler) thối (/ủng/mục/mủn) (pourri)

Toilette intime féminine

toise (nom f.)

toison

Told [t&Uld] (dit) tolled [t&Uld, tAld] (sonna, sonné)

tôle

tôlée (neige)

tôlier (travailleur de tôle)

tom (cy)

tomate

tomato puree/purée de tomates (tomato puree : concentré de tomates / purée de tomates : mashed up tomatoes)

tombe (n.)

tome

ton

Ton [t^n] (tonne) tun [t^n] (tonne, tonneau, poivrot), toon [tu:n] (cartoon, cèdre rouge australien, ((nord UK) ville) tune [tu:n] (ton d'une discussion, refrain, accord(er), régler) tun [tu:n] (faire) 臀 [tún] (fesse)

ton \tVn\ ton 1- tonne (GB: 1,016 kg; US: 907 kg) 1- (musique) key, pitch 2- (bateau) tonneau 2- (couleur) shade, tone de bon ton: in good taste

Ton is a noun, tone, pitch, as well as the second person singular possessive adjective, your.

Ton refers une tonne or un tonneau.

Ton Ton 

tondare arrondir

tondre

tondre tosare, cimare

Tong [tɔ̃g] (fr \nom féminin\ claquette) tongue [tʌŋ] (en \nom\ langue) tung [tʌŋ] (en \nom\ arbre chinois) 同 [tóng] (zh \adjectif\ pareil / identique, \adverbe\ ensemble / conjointement, \préposition\ avec, \conjonction\ et / ainsi que)

tongs              pinces, pincettes, fer à friser (tongs : flip-flops (GB), thongs (US))

tongs \toNz\ tongs pinces, pincettes flip-flops

Tongs are flip-flops or thongs (for your feet, the other kind of thong is un string).

Tongs are pinces.

Tongs Tongs

tonight \t@'nait\ 1- cette nuit 2- ce soir, dans la soirée (:this evening)

tonne

tonne tonnellata ; grossa botte

tonneau botte

tonneau (voiture) ribaltamento

tonnerre

tonno thon

tono ton

Tooi (ja \\ loin)

top (signal sonore)

topaz (n) topaze (noter la différence d'orthographe)

toper

topic              sujet de conversation

topic sujet de conversation 

topique (médicament)

topography (en) le relief

toqua (fr \verbe\ toquer) toca (es \verbe 3ème personne singulier indicatif présent, 2ème personne singulier impératif présent\ tocar : affecter, assassiner, batifoler, toucher, manier, remplir, sonner, échoir)

toqué

Toquer (fr \verbe\) toque ['toke] (es \nom masculin\ coup, sonnerie, (re)touche, \verbe 1ère et 3ème personne singulier subjonctif présent, 3ème personne singulier impératif présent\ tocar)

torch (cy)

torch (n) outre 1/ torcheaussi 2/ chalumeau, cutting torch chalumeau coupeur, oxhydrogen torch chalumeau oxhydrique, oxyacetylene torch chalumeau oxyacétylénique, welding torch chalumeau soudeur, lampe à souder 3/ lampe de poche

tornare revenir, retourner, rentrer; redevenir; être exact (torna il conto)

tornire tourner, fabriquer au tour

toro

torpille (poisson)

tort

tortue

Toss [tɒs] (\nom\ lancé, \verbe\ lancer) toz (poussière)

touch (n) (le) toucher- touch screen écran tactile, écran à effleurement, écran à contact mais une touche (de clavier) a key

touch-sensitive (ac) sensible au toucher, [écran] tactile, [écran] à effleurement- touch-sensitive screen écran à effleurement, écran tactile

touchy

touchy – sensitive (en) susceptible

touchy susceptible

touffe ciuffo

touffu folto, fitto

Tough [t^f] (\adjectif\ resistant, \nom\ voyou) tuff [t^f] (\nom\ tuf (roche formée par l'accumulation de petits fragments soit de roches volcaniques et de cendres, soit de calcaire))

touille (v.)

toupet (touffe)

tour

tour

tour voyage,circuit

tour (masc.)

Tour [tuʁ] (\nom masculin\ fait de tourner, \nom féminin\ construction) Tuch [tu:x] (\nom neutre\ pièce de tissu, étoffe, nappe, foulard, serviette)

tour \tu@\ tour 1- voyage, excursion 1- (excursion) stroll, walk package tour: voyage organisé 2- (sport) lap 2- (artiste) tournée 3- (rotation) revolution, turn to go on tour: faire une tournée 4- (prestidigitation, ruse) trick to play a trick on sb: jour un tour à qqn

Tour is un voyage or une visite. 

Tour Tour 

Tour, when masculine, refers a walk around, trip, turn, or lathe. Une tour is a tower.

tourbe

tournament         tournoi

tournament tournoi

tourne (v.)

tourner girare, voltare, volgere

tourniquet         garrot (tourniquet : turnstile, revolving door or stand, (argot militaire) court-martial)

tourniquet \'tu@nikei\ tourniquet garrot (arrosage) sprinkler (portillon) turnstile, stile (présentoir) revolving stand, spinner

Tourniquet is most commonly translated by un garrot.

Tourniquet usually refers something that revoles: turnstile, revolving door, turbine, but it can also indicate a tourniquet or court-martial.

Tourniquet Tourniquet

tourte tourte (imbécile)

tourteau [tuʁto] (fr [nom masculin\ substance des graines des plantes oléagineuses, gros crabe, pâtisserie du Poitou, disque d'émail héraldique)

Tous tousse (\verbe\ tousser), tooth [tuːθ] (\nom\ dent) tuz (sel)

tout               revendeur de billets (marché noir), vendeur ambulant, racoleur, rabatteur, pronostiqueur 

tout \taut\ 1- revendeur de billets (au marché noir) 2- pronostiqueur 3- vendeur ambulant

tout, toute tutto, tutta

Toute [tut] (\pronom féminin\) toot [tu:t] (\nom, verbe\ klaxon(ner), être proéminent, regarder, espionner, flatuler, (aller à une) beuverie) тут [tut] (\adverbe\ ici)

Toutou (fr \nom masculin\ chien) toutou (Québec \nom\ nounours)

trac

trace           localiser, retrouver (la trace), retracer, décalquer (tracer : draw)

trace (v) (tr) 1/ calquer, décalquer2/ suivre (à la trace), visualiser le parcours de, trajectoriser 3/ dépister, retrouver, localiser, (to) trace a fault localiser une panne, (to) trace the cause of rechercher la cause de 4/ faire l’historique de, retracer, to trace to imputer à, to trace back to remonter à mais tracer (un trait, etc.) to draw (a line, etc.)

trace:\treis\ trace suivre la trace, la piste de, retrouver, 1- (empreintes) tracks localiser, découvrir : follow trail of, track 2- (marque) mark down, locate) 3- (restes, vestiges) trace

traceable \'treis@bl\ 4- (indice) sign repérable, identifiable, qui peut être retrouvé

tracing (n) 1/ reconstitution du tracé- ray tracing restitution des effets lumineux, reconstitution du tracé des rayons, suivi de rayons, procédé du flux lumineux (Infogr.) 2/ dépistage (de pannes), repérage (de dérangements), fault tracing diagnostic de dépannage, recherche de dérangements, repérage de dérangements, diagnostic de dépannage

track (n) 1/ trace de passage2/ piste, circuit, test track piste d'essais (Auto.) 3/ voie (de chemin de fer), maintenance of the track entretien de la voie (Ch. de f.) 4/ piste (sur une bande, une disquette, un disque), track pitch entre-axe des pistes 5/ ligne, voie de liaison (faisant partie d'un bus) (Inf.) mais (la) traque (du  gibier) hunting down

track (v) (tr) 1/ suivre à la trace, poursuivre2/ rechercher, dépister, repérer, localiser (des erreurs), to track a mishap repérer un accident, localiser un dérangement 3/ suivre la progression de, suivre l'évolution de, faire le suivi de (travaux, d'équipements, de contrats), (to) track equipment by class s’occuper du suivi des équipements en fonction de leur classe

Tracked [trGkt] (suivi(t), pista, pisté) tract [trGkt] (étendue, tract, tractus (ensemble de fibres ou d'organes))

tracking (n) 1/ poursuite (de satellites)2/ repérage, localisation (d'appels), recherche (d’erreurs), filature, call tracking observation d'appels, leak tracking recherche de fuites (de gaz, d’eau, etc.) 3/ suivi (de travaux, d'équipements, de contrats), tracking of work activity suivi des travaux

tractable (a) [opération] calculable, [problème] solublemais tractable towable

tractation, traction

trade guild (en) une corporation

trade union

trade union : syndicat (de salariés)

trade union : syndicat (de salariés)

tradimento trahison

tradire trahir

traduce         calomnier (traduire translate)

traduce calomnier

traduce \tr@'dju:s\ traduire calomnier, diffamer, médire 1- translate 2- (exprimer) express, convey

traduire chiamare (en justice), esprimere, manifestare

traduire par le pasteur de Wakefield et non le

tradurre traduire

traffic            circulation

traffic circulation 

traffic (n) trafic (noter la différence d'orthographe, anglicisme à l'origine)), circulation, transit, allées et venues- air traffic trafic aérien mais trafic (au sens de commerce) trafficking

traffic : circulation routière, trafic trafic (commercial) : trade

Traffic as a verb has only the first sense above. As a noun, it can refer illegal trade as well as la circulation (routière).

trafic (circulation)

Trafiquer means traffic in the sense of something illegal (guns, drugs, etc). In addition, it means tamper with or doctor, as in On a trafiquer les freins, Someone tampered with the brakes.

Trafiquer Traffic

Tragar

traghetto bac, ferry ; passage, traversée; intrigue

tragitto trajet

train

train           former, enseigner , (arme etc.): diriger vers (:on)(traîner qq ch : drag)

train former, enseigner 

train (v) 1/ ) enseigner à, apprendre à, instruire, former, entraîner, dresser, exercer (qqun)- to train an OCR system to read apprendre à lire à un logiciel de lecture optique 2/ faire grimper, mettre en espalier, diriger (des arbres de jardin) mais traîner to draw, to trail, to drag

Train [treIn] (train, traîne de robe, entraîner, braquer une arme)

train \trein\ traîner 1- former, entraîner, recevoir une formation 1- drag, pull she's training as a teacher: elle suit une 2- (désordre) lie around formation pédagogique 3- (vagabonder) hang about 2- (chien) dresser trainée 3- braquer (: direct, aim, point 1- streak, trail to train sth on braquer qqch sur) 2- (péjoratif) slut

trainable (a) capable d'apprendre, à phase d'apprentissage- trainable character-recognition system logiciel de reconnaissance de caractères à phase d'apprentissage

trained (a) instruit, formé, dressé, entraîné- very highly trained ayant eu une formation très poussée / de très haut niveau

Trainee

trainee            stagiaire (une traînée de : streak, trail; une traînée (argot) : a slut)

trainee stagiaire 

trainee (n) stagiaire, apprentimais une trainée (la trace) streak, trail; (la femme) slut

trainee \trei'ni:\ stagiaire

traîner

Trainer is un entraîneur in reference a person. Trainers, UK English speakers, are des tennis or des baskets. train : former, instruire, entraîner.

Traîner means pull or drag, or lag behind.

Traîner Trainer/Train

training (n) instruction, éducation, formation, entraînement, préparation, dressage- in-house training formation en entreprise, in-work training stages en entreprise, on-the-job training formation sur le tas, training course stage de formation

training program (en) un stage

traite (fr \nom féminin\, \verbe\ traiter, traire) tret- (de \radical de verbe\ treten : faire un pas)

traitement trattamento ; stipendio

traiter de (qq chose)

trajet (fr) traje (es \verbe 1ère personne singulier indicatif passé simple\ traer : porter)

tram

trampa

trampoli échasses

trance             extase, léthargie

trance extase, léthargie

Tranche (fr) trench (en \nom\ tranchée)

transat (chaise longue)

transfer (n) outre 1/ transfert (noter la différence d'orthographe),- thermal transfer printer imprimante à transfert thermique aussi 2/ transmission, acheminement, transfer of heat to water transmission de la chaleur à l'eau 3/ décalcomanie (par pression)

transfer (v) (tr) outre 1/ transférer- (to) transfer control to passer la main à aussi 2/ a/ envoyer, transmettre (to, à); b/ véhiculer, acheminer, to transfer data between a peripheral device and PC memory acheminer des données entre un périphérique et la mémoire vive du PC 3/ transvaser 4/ décalquer (par pression)

transformer (n) transformateur (noter la syllable en moins en anglais)

transi (adj.)

transiger (fr \verbe\ (Québec) faire du commerce)

transir, transiter

transit (n) outre 1/ transit- damage in transit avaries en cours de route aussi 2/ transport, voyage

Transit [tʁɑ̃zit] (fr \nom masculin\ passage) transite [tʁɑ̃zit] (fr \verbe\ transiter : voyager ou faire passer en transite), transit [tʁɑ̃zi] (fr \verbe\ transir : traversé de froid ou de peur)

translate (v) (tr) outre 1/ translateraussi 2/ transférer 3/ traduire, to translate from ... into ... traduire de... en...

Translation

translation (n) outre 1/ translationaussi 2/ transfert, déplacement, address translation transfert d'adresses (Inf.) 3/ traduction, machine-aided translation traduction assistée par ordinateur

Translation [tRBslasjP] (\nom féminin\ déplacement) translation [trGns'leI$&n] (\nom\ traduction, translation)

translator (n) traducteur

transmission (n) outre 1/ transmission (émission)- (to) halt transmission arrêter la transmission (sur un réseau) aussi 2/ transport (de l'électricité), high-tension electricity transport transport de l'électricité à haute tension 3/ transmission (de véhicule automobile)

transmitter (n) émetteur- transmitter émetteur radio

transpire:\tran'spai@\ transpirer 1- apparaître, émerger (: turn out) perspire, sweat 2- se passer, se produire, arriver (: happen)

transplantation (fr \nom féminin\) transplantassions (fr \verbe\)

transport       transporter, déporter

transport (n) outre 1/ transport,- dimensions for transport cotes de transport aussi 2/ moyen de transport 3/ appareil de transport (Av.) 4/ entraîneur, dérouleur (Inf.), tape transport dérouleur de bande (magnétique)

transport:\trans'po:t\ 1- transporter 2- exiler, déporter

transportation: \,transpo:'teiSn\ 1- moyen de transport 2- exil, déportation

transporter (fr \verbe\) transporter (en \nom\ transporteur)

trap

trap               piège, cabriolet, siphon (trappe : trapdoor)

trap : piège

trap : piège

trap (n) 1/ piège- rain trap protecteur d'échappement (contre la pluie), water trap bac de décantation 2/ siphon 3/ interruption (de programme), déroutement (de programme) (Inf.) mais une trappe a trap-door

trap (v) (tr) 1/ piéger2/ bloquer, immobiliser 3/ interrompre (un programme informatique) mais attraper to catch

trap:\trap\ trappe 1- piège (: snare), traquenard trapdoor 2- cabriolet (: carriage)

trappe : trap door

trappe : trap door

Trappe [tRap] trap [trGp] (piège)

traquer

traqueur (n.)

travail

travailler

travailler to labour labourer to plough

Travailler means work.

Travailler Travel 

Travailleur manuel

trave poutre

travée campata

Travel : voyager.

travel:\'travl\ travail (singulier invariable) voyage(s) job, work travel broadens the mind: les voyages forment la jeunesse

traverse (a) transversal- traverse time temps de déplacement, traverse grinding rectification en translation mais une traverse a horizontal member

traverse (v) (tr) charioter (travailler au tour)

traverser to cross croiser to pass, to meet

treachery

treachery : traîtrise

treachery : traîtrise

treat           offrir, payer (repas), traiter

treat  (a)         régal, petite fête

treat régal, petite fête 

trébucher

treillis (ouvrage de métal)

tremble

trempe (v.)

tremper

tremplin trempolino

Trépasser means pass away.

Trépasser Trespass

très

très vieux, très âgé ancient ancien former, old

trespass        enfreindre (loi), entrer sans autorisation (trépasser : pass away)

trespass enfreindre la loi

Trespass (to)

Trespass means invade another's property: s'introduire sans permission.

trespass:\'tresp@s\ trépasser: transgresser, s'introduire sans permission, pass away, die enfreindre (la loi)

trespassers will be prosecuted: "défensed'entrer sous peine de poursuites"

trial (en) un procès

tribu

tribu, tribut

Tribu [tRiby] (\nom féminin\ euplade) tribut [tRiby] (\nom masculin\ contribution)

tribulation (fr), \paronymes\ tripulación (es \nom féminin\ équipage de bateau ou d'avion)

tributary          affluent (fleuve) (tributaire : dependent on)

tributary affluent (fleuve)

tributary:\'tribjutri\ tributaire (rivière) affluent dependent (on)

tricherie : cheating

tricherie : cheating

tricot             collant, tricot

tricoter

trie

trier (fr \verbe\) triller (fr \verbe\ émettre des trilles)

trifle             vétille, bagatelle (gâteau : diplomate)

trifle vétille, bagatelle

trim (n) 1/ réglage, mise au point (Elect.)- trim pot potard de réglage 2/ aménagement intérieur, habillage (Auto.), interior trim habillage (Auto.)

trim (v) 1/ couper (un fil à la longuer voulue)3/ rogner, ébarber 4/ réduire (les effectifs), (to) trim the maintenance staff faire des coupes dans le personnel de maintenance mais le verbe « trimer » (to slave away)

Trime* [tRim] (travaille dur) trimm [trIm] (régler)

Trimestre (fr) trimester (en)

trip

tripler

Tripulación

trisser (répéter 3 fois)

triste miserable misérable very poor

triste triste

Tristesse

tristesse profonde

tristesse profonde misery misère extreme poverty

tristo, trista méchant, mauvais, piètre ; pervers

triton (amphibien)

trivial

trivial

trivial            dérisoire, futile (trivial (langage) : coarse, crude)

trivial dérisoire, futile, insignifiant 

trivial : insignifiant, sans péjoration

trivial : insignifiant, sans péjoration

trivial (avec péjoration) : unimportant

trivial (avec péjoration) : unimportant

trivial : banal, sans importance trivial : bad-mannered, vulgar

trivial:\'trivi@l\ trivial insignifiant, dérisoire, banal, futile, ordinaire vulgar, crude, coarse (: insignificant)

troc

trolley:\'troli\ trolley chariot, (supermarché) caddie trolleybus tea trolley: table roulante

trombone

trombone \trom'b@un\ trombone (musique) trombone 1- (musique) trombone 2- (bureau) paper clip

Trombone is a semi-false cognate. In addition a trombone, it can refer a paper clip.

Trombone refers une trombone.

Trombone Trombone 

trompa

trompe

tromper to deceive décevoir to disappoint

tromperie

tromperie deception déception disappointment

Trompeur

Trong (dans) trông (/nhìn) (voir)

troop              troupe, bande, (également au pluriel : soldat, militaire)

Troop [tru:p] (troupe, marche de groupe) troupe [tru:p] (compagnie de théatres)

Trooper [tru:p&(r)] (soldat, policier) trouper [tru:p&(r)] (acteur, artiste vétéran, travailleur fiable)

troops:\tru:ps\ 1- troupes 2- hommes, soldats, militaires

trop

trop, trot

Trop [tʁo] (\nom, adverbe\) tro (cendre)

Trotta [tʁɔta] (fr \verbe\ trotter) trota ['trɔta] (it \nom féminin\ truite)

trou (fr \nom masculin\ creux, prison) true (en)

trouble

trouble            ennuis, inquiétudes (trouble : agitation, embarrassment)

trouble         déranger (troubler : disturb, disconcert)

trouble ennuis, inquiétudes, déranger

trouble (n) incident, dérangement, anomalie de fonctionnement- line in trouble ligne en dérangement (Tél.), trouble report rapport de dérangement, relevé d'incident 2/ (au pl, troubles) défauts, inconvénients (à droite), teething troubles défauts de jeunesse, inconvénients de mise en service, maladies infantiles

trouble : déranger troubler : to upset, to disturb

trouble:\'trVbl\ trouble 1- difficultés, problèmes 1- (liquide) cloudy 2- ennuis, soucis, chagrin (: worry) 2- (image, mémoire) indistinct, blurred, hazy 3- peine (: bother) 3- (affaire) shady, murky (verbe) déranger 4- agitation, confusion, unrest, discord, turmoil, unrest, disturbances troubler disturb, disconcert

troublefree (a) 1/ sûr, qui ne tombe jamais en panne2/ sans incident(s), sans problème(s), régulier, troublefree service exploitation sans accident, fonctionnement régulier

trouver injuste to resent ressentir to feel, to be conscious of

trouvère [tʁuvɛʁ] (fr \nom masclin\ ancien poète lyrique de langue d'oïl) trouvèrent [tʁuvɛʁ] (fr \verbe\ trouver)

Troyes (fr \nom propre\ ville française, département française, rivière française) Troie (fr \nom propre\ ancienne ville d'Asie mineure)

truant (play --): faire l'école buissonnière (truand : crook, gangster)

truant:\'tru:@nt\ truand élève qui sèche les cours gangster, scoundrel, villain, crook to play truant: faire l'école buissonnière

truc (fr) trucco (it \nom masculin\ maquillage, effet spécial de cinéma)

Truc refers an unnamed or unknown object: thing, trick, thingamajig.

Truc Truck

trucco truc (aggeggio) ; maquillage

Truce [tru:s] (trève) truth [tru:T] (vérité)

truck (n) (amér.) camion, camionnette, fourgon, fourgonnette, poids-lourd- tank truck camion-citerne, dump truck camion-benne mais truc (astuce) trick; (chose sans nom) thing, thingy; (bidule, machin) gizmo

truck (v) (intr) camionnermais truquer (des résultats) to doctor, (des élections) to rig

truck \trVk\ truc camion (: lorry) 1- (astuce) way, device 2--(objet inconnu) thing, thingumajig

Truck is a heavy motor vehicle for carrying things: un camion.

truculence:\'trVkjul@ns\ truculence: agressivité, brutalité, violence earthiness, vividness, colourfulness

truculent          : brutal, revêche , renfrogné (truculent : colourful, larger-than-life, racy)

truculent brutal, revêche

Truculent describes someone who is aggressive or predisposed fight: brutal, aggressif.

Truculent means vivid, colorful, racy, larger than life, etc.

Truculent Truculent

truculent:\'trVkul@nt\ truculent: belliqueux, agressif, brutal, revêche colourful, larger than life, racy

truffa escroquerie, vol

truffe tartufo

truffe (chocolat) truffe

truffe (cryptog.)

trump              atout, (trompe : trunk (éléphant), proboscis (insecte etc.) horn (musique), tube (médecine))

trump \trVmp\ trompe atout (éléphant) trunk (musique) trumpet, horn

trumpery \'trVmp@ri\ (littéraire) tromperie 1- bêtises (: nonsense) deception, trickery 2- pacotille (: trinkets)

trunk              malle, coffre, trompe (trunks : slip, maillot)

trunk (n) outre 1/ tronc,aussi 2/ coffre de voiture) (amér.) 3/ canal, conduit, trunk cable câble à grande distance, câble principal

Trussed [tr^st] (ligota, ligoté) trust [tr^st] (confiance, croire)

tryst              (littéraire) rendez-vous galant

tryst (littéraire) rendez-vous galant

tua [tɥa] (fr \verbe 3ème personne singulier indicatif présent\) tua (pt \pronom possessif féminin singulier\ ton, ta) tua (it \pronom possessif féminin singulier\ ton, ta) tua (la \pronom\ ton, ta) tua (id \adjectif\ vieux, mûr, foncé)

tub (n) cuve, baquet- collecting tub bac de collecte mais tube tube

tube (n) outre 1/ tube, tuyau, canalisation- feeder tube tuyau d'alimentation aussi 2/ chambre (à air), air tube chambre à air, inner tube chambre à air 3/ tube (électronique, etc.), cathode-ray tube tube à rayons cathodiques, the tube (abrév. de cathode-ray tube) le petit écran 4/ éprouvette, sample tube éprouvette

tube:\tju:b\ tube 1- tube (: pipe) 1- tube, pipe 2- (GB) métro 2- (chanson à succès) hit, hit song, hit record

tubeless (a) sans chambre à air- tubeless tyre pneu sans chambre

tuffo plongeon ; piqué (avion)

tufo tuf

tuile

tüm (tr \adjectif\ entier, intact, tout, \nom\ ensemble, totalité, tout) [tum] (ar \nom\ bouche) तुम [tum] (hi \pronom\ tu)

tune               air de musique (argot tune : dough)

tune air de musique

tungsten (n) tungstène (noter la différence d'orthographe)

tuono tonnerre

turbina turbine

turbine tourbillon; nuée

turbo

turbo-charged (a) turbo-compressé, suralimenté

turbojet (n) turboréacteur

Turkey [ˈtʌɽkɪj] (\nom propre\ Turquie) turkey [tɜː(r)ki] (\nom\ dinde, échec, incompétent*, 3 strikes au bowling)

turlut [tyʁly] (fr \nom masculin\ race d'oiseau) turlute [tyʁlyt] (fr \nom féminin\ cri de l’alouette, forme de musique traditionnelle québécoise composée d'onomatopée, appât pour seiche ou encornet, fellation*, (Québec) rengaine, \verbe\ turluter : pousser un cri d'alouette ou de turlut ou de flageolet) turlutte [tyʁlyt] (fr \nom féminin\ appât pour seiche ou encornet, fellation*)

turn (n) outre 1/ touraussi 2/ spire 3/ virage, toe-out on turns baillement en virage (de la direction d’une voiture) (Auto.)

turnover

turnover : chiffre d'affaires d'une entreprise (montant des ventes)

turnover : chiffre d'affaires d'une entreprise (montant des ventes)

tuta bleu, salopette

tutor              précepteur, directeur d'études, assistant, prof principal  (tuteur légal : guardian)

tutor:\'tju:t@\ tuteur 1- précepteur, professeur particulier 1- (droit) guardian 2- (université) directeur d'études, professeur 2- (plante) stake, support

Tutta ['tutta] (toute) tuta ['tuta] (combinaison, bleu)

tutti (it \\ tous) tuuti [tu:ti] (wolof \\ petit)

tutto ok, d'accordo banco

tuyau

tycoon:\tai'ku:n\ magnat, homme d'affaires important, milliardaire, nabab

type

type            taper à la machine

type taper à la machine

type (n)  outre 1/ type- domain type type de domaine aussi 2/ (n ind. sg) caractères typographiques pl), caractères d'imprimerie (pl), printing type caractères d'imprimerie, type fount police de caractères, fonte (amér. font)

type (tip : pourboire, astuce / type : guy, someone)

type (v) (tr) (: to typewrite) dactylographier, taper à la machine, saisir- to type a text into a PC saisir un texte sur un PC

Type [tip] (\nom masculin\ genre, mec) tip [tIp] (pourboire, tuyau, bout, promontoire, décharge) type [taIp] (type, classifier)

Type is an informal word for a guy or bloke. In the normal register, it can mean type, kind, or epitome. Quel type de mo?, What kind of motorbike? Le type de l'égoïsme, The epitome of selfishness.

Type means un type, un genre, une espèce, une sorte, une marque, etc.

Type Type 

type:\taip\ type: 1- type, genre, espèce 1- type 2- (voiture) modèle 2- (individu) chap, guy, bloke

typer

typical:\'tipikl\ typique, caractéristique, révélateur, pas étonnant, significatif it's typical: c’est classique, ce n’est pas étonnant

typically

typically : habituellement, faux ami partiel

typically : habituellement, faux ami partiel

typiquement : distinctively, characteristically

typiquement : distinctively, characteristically

tyre, (US) tire    : pneu

tyre, (US) tire pneu

à trier : tablet, tabloid, tainted, talon, tank, tanker, target, tarmac, tart, tartar, tax, technology, telescope, tenable, tenant, tend, tennis, tentative, terrible, terrified, test, test-match, ticket, tier, timber, timid, tirade, tire, tissue, toboggan, ton, tongs, tonight, tour, tourniquet, tout, trace, traceable, traduce, train, trainee, transpire, transport, transportation, trap, travel, trespass, tributary, trivial, trolley, trombone, troops, trouble, truant, truck, truculence, trump, trumpery, tube, tutor, tycoon, type, typical