Possessif/Portugais

Une page de Wikiversité.


Le possessif
Globe of letters.svg
Chapitre 4
Leçon : Grammaire portugaise
Chap. préc. : Les pronoms
Chap. suiv. : Les adjectifs comparatifs


Icon falscher Titel.svg

En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Grammaire portugaise : Le possessif
Possessif/Portugais
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Le possessif fonctionne avec les 3 personnes du singulier et les trois personne du pluriel. Chaque forme se décline au masculin, singulier et pluriel. Le système se résume dans le tableau suivant :

1ère pers. sing. 2ème pers. sing. 3ème pers. sing. 1ère pers. plur. 2ème pers. plur. 3ème pers. plur.
Masculin singulier meu teu seu nosso vosso seu
Féminin singulier minha tua sua nossa vossa sua
Masculin pluriel meus teus seus nossos vossos seus
Féminin pluriel minhas tuas suas nossas vossas suas


Principe

Les mêmes formes fonctionnent comme adjectifs et comme pronoms possessifs.

(pt) (fr)
os meus livros mes livres
são os meus ce sont les miens
a sua casa sa maison
é a sua c'est la sienne


Propriété

Les possessifs de la troisième personne du singulier sont les mêmes que ceux de la troisième personne du pluriel (seu, sua, seus suas).

(pt) (fr)
sua casa sa maison
leur maison
é a sua c'est la sienne
c'est la leur


Principe

Le possessif s'accorde en genre et en nombre avec le substantif dont il dépend.

(pt) (fr)
meu pai mon père
minha mãe ma mère


Propriété

Quand un possessif se rapporte à plusieurs substantifs, il s'accorde avec celui dont il est le plus proche.

(pt) Deixo tudo isto à sua prudência y capacidade
(fr) Je laisse tout cela à votre prudence et à votre capacité

Le pronom possessif attribut (le mien), s'emploi sans article : a casa é minha - a culpa não é nossa.

[modifier] L'adjectif possessif avec ou sans l'article défini.

Dans la plupart des cas on peut employer l'adjecti possessif avec ou sans article défini. Il est certains cas où l'on emploie jamais l'article défini.

  • avec les substantifs au vocatif : Não minha senhora
  • Dans certaines formules figées : Nosso Senhor, vossa Excelência
  • Dans un grand nombre de locutions que l'on apprendra à l'usage :
(pt) (fr)
em seu nome en son nom
a meu pedido à ma demande
em nosso favor en notre faveur
por sua causa à cause de lui
a meu ver à mon avis

[modifier] Tendance à l'économie des possessifs

On doit éviter l'emploi du possessif quand le contexte ne laisse aucun doute sur l'identité du possesseur. C'est le cas en français pour les parties du corps notamment ; mais en portugais cette règle s'applique plus généralement, aux vêtement, aux objets personnels, aux termes de parenté etc.

(pt) (fr)
Abriu os olhos Il ouvrit les yeux
Pôs a mão na mesa Il mit la main sur la table
Perdi o chapeu J'ai perdu mon chapeau
Onde é que você pôs o guarda-chuva ? Où avez-vous mis votre parapluie ?
João veio sem a mulher Jean est venu sans sa femme

[modifier] La confusion à la troisième personne

(O) seu carro peut avoir trois signifiactions : votre voiture, sa voiture, leur voiture. Pour éviter la confusion on reserve l'utilisation du possessif seu pour exprimer votre en français. On utilisera "dele, deles, dela, delas" pour exprimer (de lui, de eux, d'elle, d'elles).

(pt) (fr)
o seu carro (P)

(o) seu carro (B)

votre voiture
o carro dele sa voiture (la voiture de lui)
o carro deles leur voiture (la voiture à eux)
o carro dela sa voiture (la voiture à elle)
o carro delas leur voiture (la voiture à elles)