Portugais/Grammaire/Grau/Grade du substantif

Leçons de niveau 2
Une page de Wikiversité, la communauté pédagogique libre.
Début de la boite de navigation du chapitre
le grade du substantif
Icône de la faculté
Chapitre no 1
Leçon : Le grade ou degrés
Retour auSommaire
Chap. suiv. :Comparatif
fin de la boite de navigation du chapitre
En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre, « Le grade ou degrés : le grade du substantif
Portugais/Grammaire/Grau/Grade du substantif
 », n'a pu être restituée correctement ci-dessus.

Le grade permet d’abord de décliner un nom en formes diminutives et augmentatives de deux façons différentes.

Forme analytique[modifier | modifier le wikicode]

Ce que nous exprimons en français par le petit poisson ou le grand poisson, peut se traduire de de la même façon en portugais : o pequeno peixe, o grande peixe. Nous venons d’utiliser la première forme, dite "analytique", on l'obtient par l'ajout d'un adjectif pour augmenter ou diminuer la valeur du nom.

Forme synthétique[modifier | modifier le wikicode]

La langue portugaise offre une autre mode forme dite "synthétique" qui consiste à ajouter les suffixes "inho" ou "ão" au radical pour en diminuer ou augmenter la valeur.

  • diminutif synthétique : o peixinho
  • augmentatif synthétique : o peixão

Le nouveau suffixe se décline au féminin et au pluriel, selon le tableau suivant:

Diminutif Augmentatif
Masculin Singulier -inho -ão
Pluriel -inhos -ões
Féminin Singulier -inha -ona
Pluriel -inhas -onas
prato --> pratinho
pratos --> pratinhos
mesa --> mesinha
mesas --> mesinhas
garoto → garotão
garotos → garotões
mulher → mulherona
mulheres → mulheronas
portugais français
prato plat, assiette
mesa table
garoto garçon
mulher femme

Il existe quelques exceptions:

copo → copinho → copázio.
copo verre

Il existe quelques variations: Les mots terminant en -co et -ca deviennent -quinho et -quinha.

bico, biquinho ; faca, faquinha.
bico bec
faca couteau

Autres suffixes augmentatifs[modifier | modifier le wikicode]

  • -zão
  • -alhão
  • -arão,-arrão,-zarrão
  • -eirão
  • -aça, -aço
  • -alha
  • -arra
  • -orra
  • -uça
  • -aréu
portugais français
homenzarrão grand gaillard
beberrão ivrogne
barcaça grande barque
calhamaço grand livre
bocarra grande bouche
cabeçorra grande tête
dentuça qui a de grandes dents (adj. fem.)
fogaréu pas dans le Wikcionário, ambigüe , fogueira, fogacho.
povaréu pas dans le Wikcionário, assimilé insulte, ambigüe bas peuple ou masse de gens

Autres suffixes diminutifs[modifier | modifier le wikicode]

  • -zinho
  • -ito
  • -zito
  • -eco
  • -ico
  • -ete
  • -eta
  • -ola
  • -ote
paizinho petit père
casita! petite maison
casinha toilettes à extérieure du bâtiment principal
journaleco journal de peu de valeur
namorico relation amoureuse passagère
filete ambigüe, utilisé en cuisine
maleta petite malle
bandeirola petit drapeau
caixote caisse pour le transport de marchandise
velhote se dit d'un homme très vieux

De nombreux mots qui étaient initialement des diminutifs et augmentatifs, ont pris une signification particulière:

banco banc
banquinho tabouret
cavalo cheval
cavalete chevalet
folha feuille
folinha calendrier (br)
filho fils
filhote nourrisson du monde animal

'A faca' change genre 'o facão'.
Pequeno dispose d'une variété impressionnante de diminutifs:

  • pequenico
  • pequenino
  • pequeninico
  • pequenininho
  • pequeninito
  • pequeninozinho

(Recueilli sur Wikcionário)

Les cas particuliers sont nombreux, la déclinaison du nom en grade participe à la variété du vocabulaire portugais et à la souplesse du langage.

Voir fiche de vocabulaire sur la leçon.